Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / ca.po
CommitLineData
aa0e9095
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7ecd6ce 10"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
aa0e9095
DB
11"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:33+0200\n"
12"Last-Translator: Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
cb7f7ba8 13"Language: \n"
aa0e9095
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
f7ecd6ce
AG
20#: ../src/configurator.c:135
21msgid ""
22"Space reservation is not available for this panel because there is another "
23"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
24msgstr ""
aa0e9095 25
f7ecd6ce 26#: ../src/configurator.c:605
aa0e9095
DB
27msgid "Currently loaded plugins"
28msgstr "Connectors actualment carregats"
29
f7ecd6ce 30#: ../src/configurator.c:614
aa0e9095
DB
31msgid "Stretch"
32msgstr "Amplia"
33
f7ecd6ce 34#: ../src/configurator.c:749
aa0e9095
DB
35msgid "Add plugin to panel"
36msgstr "Afegeix el connector al quadre"
37
f7ecd6ce 38#: ../src/configurator.c:777
aa0e9095
DB
39msgid "Available plugins"
40msgstr "Connectors disponibles"
41
f7ecd6ce 42#: ../src/configurator.c:1357
aa0e9095
DB
43msgid "Logout command is not set"
44msgstr "No s'ha definit l'ordre de sortida"
45
f7ecd6ce 46#: ../src/configurator.c:1425
aa0e9095
DB
47msgid "Select a directory"
48msgstr "Trieu un directori"
49
f7ecd6ce 50#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
aa0e9095
DB
51msgid "Select a file"
52msgstr "Treieu un fitxer"
53
f7ecd6ce 54#: ../src/configurator.c:1573
aa0e9095
DB
55msgid "_Browse"
56msgstr "_Navega"
57
f7ecd6ce 58#: ../src/panel.c:981
6b775dbb
AG
59msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
60msgstr ""
61
f7ecd6ce 62#: ../src/panel.c:1007
aa0e9095
DB
63msgid ""
64"Really delete this panel?\n"
65"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
66msgstr ""
67"<Realment voleu esborrar aquest quadre?\n"
68"<b>Atenció: aquesta acció no es podrà desfer.</b>"
69
f7ecd6ce 70#: ../src/panel.c:1009
aa0e9095
DB
71msgid "Confirm"
72msgstr "Confirma"
73
74#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
f7ecd6ce 75#: ../src/panel.c:1044
aa0e9095
DB
76msgid "translator-credits"
77msgstr "crèdits del traductor"
78
f7ecd6ce 79#: ../src/panel.c:1049
aa0e9095
DB
80msgid "LXPanel"
81msgstr "LXPanel"
82
f7ecd6ce 83#: ../src/panel.c:1067
6b775dbb 84#, fuzzy
f7ecd6ce 85msgid "Copyright (C) 2008-2014"
cb7f7ba8
DB
86msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
87
f7ecd6ce 88#: ../src/panel.c:1068
aa0e9095
DB
89msgid "Desktop panel for LXDE project"
90msgstr "Quadre d'escriptori del projecte LXDE"
91
f7ecd6ce
AG
92#: ../src/panel.c:1110
93#, c-format
94msgid "\"%s\" Settings"
95msgstr "\"%s\" Preferències"
96
97#: ../src/panel.c:1130
aa0e9095
DB
98msgid "Add / Remove Panel Items"
99msgstr "Afegeix / Elimina elements del quadre"
100
f7ecd6ce 101#: ../src/panel.c:1138
aa0e9095
DB
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
105
f7ecd6ce 106#: ../src/panel.c:1150
aa0e9095
DB
107msgid "Panel Settings"
108msgstr "Preferències del quadre"
109
f7ecd6ce 110#: ../src/panel.c:1156
aa0e9095
DB
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Crea un nou quadre"
113
f7ecd6ce 114#: ../src/panel.c:1162
aa0e9095
DB
115msgid "Delete This Panel"
116msgstr "Elimina aquest quadre"
117
f7ecd6ce 118#: ../src/panel.c:1173
aa0e9095
DB
119msgid "About"
120msgstr "Quant a"
121
f7ecd6ce 122#: ../src/panel.c:1180
aa0e9095
DB
123msgid "Panel"
124msgstr "Quadre"
125
f7ecd6ce 126#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
127msgid "Height:"
128msgstr "Alçada:"
129
f7ecd6ce 130#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
131msgid "Width:"
132msgstr "Amplada"
133
f7ecd6ce 134#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
135msgid "Left"
136msgstr "Esquerra"
137
f7ecd6ce 138#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
139msgid "Right"
140msgstr "Dreta"
141
f7ecd6ce 142#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
143msgid "Top"
144msgstr "Superior"
145
f7ecd6ce 146#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
147msgid "Bottom"
148msgstr "Inferior"
149
f7ecd6ce
AG
150#: ../src/plugin.c:340
151msgid "No file manager is configured."
152msgstr ""
153
154#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
155#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
156msgid "Run"
157msgstr "Executa"
158
159#: ../src/gtk-run.c:391
160msgid "Enter the command you want to execute:"
161msgstr "Entreu la ordre que voleu executar:"
162
163#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
164msgid "Restart"
165msgstr "Reinicia"
166
167#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
168msgid "Logout"
169msgstr "Surt"
170
171#: ../src/main.c:252
aa0e9095
DB
172#, c-format
173msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
174msgstr "lxpanel %s - Quadre lleuger en GTK2+ per a escriptoris UNIX\n"
175
f7ecd6ce 176#: ../src/main.c:253
aa0e9095
DB
177#, c-format
178msgid "Command line options:\n"
179msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
180
f7ecd6ce 181#: ../src/main.c:254
aa0e9095
DB
182#, c-format
183msgid " --help -- print this help and exit\n"
184msgstr " --help -- imprimir aquesta ajuda i sortir\n"
185
f7ecd6ce 186#: ../src/main.c:255
aa0e9095
DB
187#, c-format
188msgid " --version -- print version and exit\n"
189msgstr " --version -- imprimir la versió i sortir\n"
190
f7ecd6ce 191#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
aa0e9095 192#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
f7ecd6ce 193#: ../src/main.c:258
aa0e9095
DB
194#, c-format
195msgid " --profile name -- use specified profile\n"
196msgstr " --profile nom -- empra el perfil especificat\n"
197
f7ecd6ce 198#: ../src/main.c:260
aa0e9095
DB
199#, c-format
200msgid " -h -- same as --help\n"
201msgstr " -h -- el mateix que amb --help\n"
202
f7ecd6ce 203#: ../src/main.c:261
aa0e9095
DB
204#, c-format
205msgid " -p -- same as --profile\n"
206msgstr " -p -- el mateix que amb --profile\n"
207
f7ecd6ce 208#: ../src/main.c:262
aa0e9095
DB
209#, c-format
210msgid " -v -- same as --version\n"
211msgstr " -v -- el mateix que amb --version\n"
212
213#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
f7ecd6ce 214#: ../src/main.c:264
aa0e9095
DB
215#, c-format
216msgid ""
217"\n"
218"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
219"\n"
220msgstr ""
221"\n"
222"Visiteu http://lxde.org/ per a més informació.\n"
223
f7ecd6ce
AG
224#: ../src/input-button.c:129
225#, c-format
226msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
6b775dbb
AG
227msgstr ""
228
f7ecd6ce
AG
229#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
230#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
231#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
232msgid "Error"
233msgstr "Error"
234
235#: ../src/input-button.c:161
236#, fuzzy
237msgid "LeftBtn"
238msgstr "Esquerra"
239
240#: ../src/input-button.c:164
241msgid "MiddleBtn"
242msgstr ""
243
244#: ../src/input-button.c:167
245#, fuzzy
246msgid "RightBtn"
247msgstr "Dreta"
248
249#: ../src/input-button.c:170
250#, c-format
251msgid "Btn%s"
252msgstr ""
253
254#. GtkRadioButton "None"
255#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
256msgid "None"
257msgstr ""
258
259#: ../src/input-button.c:257
260#, fuzzy
261msgid "Custom:"
262msgstr "Color personalitzat"
263
264#: ../src/input-button.c:329
265#, c-format
266msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
267msgstr ""
aa0e9095 268
f7ecd6ce 269#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
6b775dbb
AG
270#, fuzzy
271msgid "Application Launch and Task Bar"
272msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
273
f7ecd6ce
AG
274#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
276#, fuzzy
277msgid "<b>Mode:</b>"
278msgstr "<b>Mida</b>"
279
f7ecd6ce 280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
281msgid "Launchers"
282msgstr ""
283
f7ecd6ce 284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
285#, fuzzy
286msgid "<b>Launchbar</b>"
287msgstr "<b>Fons</b>"
288
f7ecd6ce 289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
290msgid "Show tooltips"
291msgstr "Mostra els consells"
292
f7ecd6ce 293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
294msgid "Icons only"
295msgstr "Només les icones"
296
f7ecd6ce 297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
298msgid "Flat buttons"
299msgstr "Botons plans"
300
f7ecd6ce 301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
302msgid "Show windows from all desktops"
303msgstr "Mostra les finestres de tots els escriptoris"
304
f7ecd6ce 305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
306msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
307msgstr ""
308
f7ecd6ce 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
310msgid "Use mouse wheel"
311msgstr "Empra la roda del ratolí"
312
f7ecd6ce 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
314msgid "Flash when there is any window requiring attention"
315msgstr "Parpalleja quan alguna finestra requereixi atenció"
316
f7ecd6ce 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
318msgid "Combine multiple application windows into a single button"
319msgstr "Combina múltiples finestres d'una aplicació en un sol botó"
320
f7ecd6ce
AG
321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
322msgid "Disable enlargement for small task icons"
323msgstr ""
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
326msgid "Maximum width of task button"
327msgstr "Amplada màxima del botó de tasques"
328
f7ecd6ce 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
330msgid "Spacing"
331msgstr "Espaiat"
332
f7ecd6ce 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
334#, fuzzy
335msgid "<b>Taskbar</b>"
336msgstr "<b>Fons</b>"
337
f7ecd6ce 338#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
339#, fuzzy
340msgid "Only Application Launch Bar"
341msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
342
f7ecd6ce 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
344#, fuzzy
345msgid "Only Task Bar (Window List)"
346msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
347
f7ecd6ce 348#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
349#, fuzzy
350msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
514580cf
DB
351msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
352
eea54180
DB
353#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
354msgid "<b>Connection</b>"
355msgstr "<b>Connexió</b>"
356
514580cf 357#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
358msgid "Status:"
359msgstr "Estat:"
514580cf
DB
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
362msgid "_Name:"
363msgstr "_Nom:"
514580cf
DB
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
366msgid "<b>Activity</b>"
367msgstr "<b>Activitat</b>"
514580cf
DB
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
370msgid "Received:"
371msgstr "Rebut:"
514580cf
DB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
374msgid "Sent:"
375msgstr "Enviat:"
514580cf
DB
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
378msgid "<b>Signal Strength</b>"
379msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
382#, no-c-format
383msgid "0%"
384msgstr "0%"
514580cf 385
eea54180
DB
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
387msgid "General"
388msgstr "General"
514580cf
DB
389
390#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
391msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
392msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
393
394#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
395msgid "Address:"
396msgstr "Adreça:"
514580cf
DB
397
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
399msgid "Destination:"
400msgstr "Destí:"
514580cf 401
f7ecd6ce
AG
402#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
403#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
eea54180
DB
404msgid "Broadcast:"
405msgstr "Difusió:"
514580cf
DB
406
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
408msgid "Subnet Mask:"
409msgstr "Màscara de subxarxa:"
514580cf
DB
410
411#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
412msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
413msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
514580cf
DB
414
415#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
416msgid "Scope:"
417msgstr "Abast:"
514580cf
DB
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
420msgid "<b>Network Device</b>"
421msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
514580cf
DB
422
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
424msgid "Type:"
425msgstr "Tipus:"
426
eea54180
DB
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
428msgid "Support"
429msgstr "Suport"
430
514580cf 431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
432msgid "Con_figure"
433msgstr "Con_figura"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
436msgid "Dynamic"
437msgstr "Dinàmic"
514580cf
DB
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180
DB
440msgid "Pixels"
441msgstr "Píxels"
442
443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
444#, no-c-format
445msgid "% Percent"
446msgstr "% Percentatge"
447
aaccad27
AL
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
449#, fuzzy
450msgid "Err"
451msgstr "Error"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
454#, fuzzy
455msgid "Warn"
456msgstr "Avís 1"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
459msgid "Info"
460msgstr ""
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
463msgid "All"
464msgstr ""
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
467msgid "Panel Preferences"
468msgstr "Preferències del quadre"
514580cf 469
aaccad27 470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
471msgid "Edge:"
472msgstr "Vora:"
514580cf 473
aaccad27
AL
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
475msgid "Center"
476msgstr "Centre"
477
478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
479msgid "Alignment:"
480msgstr "Alineació:"
481
aaccad27 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
483msgid "Margin:"
484msgstr "Marge:"
514580cf 485
aaccad27 486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
487#, fuzzy
488msgid "Monitor:"
489msgstr "Monitor de bateria"
490
491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
492msgid "<b>Position</b>"
493msgstr "<b>Posició</b>"
514580cf 494
6b775dbb 495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
496msgid "Icon size:"
497msgstr ""
514580cf 498
6b775dbb 499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
500msgid "<b>Size</b>"
501msgstr "<b>Mida</b>"
514580cf 502
6b775dbb 503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
504msgid "Geometry"
505msgstr "Geometria"
506
6b775dbb 507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
508msgid "System theme"
509msgstr "Tema del sistema"
510
6b775dbb 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
512msgid "Solid color (with opacity)"
513msgstr "Color sòlid (opac)"
514
f7ecd6ce 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
514580cf
DB
516msgid "Image"
517msgstr "Imatge"
518
6b775dbb 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
520msgid "Select an image file"
521msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
514580cf 522
6b775dbb 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
524msgid "<b>Background</b>"
525msgstr "<b>Fons</b>"
514580cf 526
6b775dbb 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
528msgid "Custom color"
529msgstr "Color personalitzat"
514580cf 530
f7ecd6ce
AG
531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
532#: ../plugins/batt/batt.c:675
eea54180
DB
533msgid "Size"
534msgstr "Mida"
514580cf 535
6b775dbb 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
537msgid "<b>Font</b>"
538msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
514580cf 539
6b775dbb 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
541msgid "Appearance"
542msgstr "Aspecte"
514580cf 543
6b775dbb 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
545msgid "Panel Applets"
546msgstr "Miniaplicacions del quadre"
514580cf 547
6b775dbb 548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
549msgid "Logout Command:"
550msgstr "Ordre de sortida:"
551
6b775dbb 552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
553msgid "Terminal Emulator:"
554msgstr "Emulador de terminal"
514580cf 555
6b775dbb 556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
557msgid "File Manager:"
558msgstr "Gestor de fitxers:"
514580cf 559
6b775dbb 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
561msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
562msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
514580cf 563
6b775dbb 564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
565msgid "Make window managers treat the panel as dock"
566msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
514580cf 567
6b775dbb 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
569msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
570msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
514580cf 571
6b775dbb 572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
573msgid "<b>Properties</b>"
574msgstr "<b>Propietats</b>"
514580cf 575
6b775dbb 576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
577msgid "Minimize panel when not in use"
578msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
579
6b775dbb 580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
581msgid "Size when minimized"
582msgstr "Mida en minimitzar"
583
6b775dbb 584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
585msgid "pixels"
586msgstr "píxels"
587
6b775dbb 588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
589msgid "<b>Automatic hiding</b>"
590msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
514580cf 591
6b775dbb 592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
593msgid "Log level"
594msgstr ""
595
6b775dbb 596#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
597#, fuzzy
598msgid "<b>Log level</b>"
599msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
600
6b775dbb 601#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
602msgid "Advanced"
603msgstr "Avançat"
514580cf 604
f7ecd6ce 605#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
aa0e9095
DB
606msgid "CPU Usage Monitor"
607msgstr "Monitor d'utilització de la CPU"
608
f7ecd6ce 609#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
aa0e9095
DB
610msgid "Display CPU usage"
611msgstr "Mostra la utilització de CPU"
612
f7ecd6ce 613#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
6b775dbb
AG
614msgid "Desktop Number / Workspace Name"
615msgstr "Nombre d'escriptori / Nom de l'espai de treball"
616
f7ecd6ce 617#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
aa0e9095
DB
618msgid "Bold font"
619msgstr "Lletra en negreta"
620
f7ecd6ce 621#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
aa0e9095 622msgid "Display desktop names"
32a67dc7 623msgstr "Mostra els noms d'escriptori"
aa0e9095 624
f7ecd6ce 625#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
aa0e9095
DB
626msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
627msgstr "Mostra el nombre d'espai de treball, per cmeury@users.sf.net"
628
f7ecd6ce
AG
629#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
630msgid "Application Launch Bar"
631msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
632
633#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
634msgid "Task Bar (Window List)"
635msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
aa0e9095 636
f7ecd6ce 637#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
6b775dbb
AG
638#, fuzzy
639msgid "_Close all windows"
640msgstr "Tan_ca la finestra"
aa0e9095
DB
641
642#. Add Raise menu item.
f7ecd6ce 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
aa0e9095
DB
644msgid "_Raise"
645msgstr "_Puja"
646
647#. Add Restore menu item.
f7ecd6ce 648#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
aa0e9095
DB
649msgid "R_estore"
650msgstr "R_estaura"
651
652#. Add Maximize menu item.
f7ecd6ce 653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
aa0e9095
DB
654msgid "Ma_ximize"
655msgstr "Ma_ximitza"
656
657#. Add Iconify menu item.
f7ecd6ce 658#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
aa0e9095
DB
659msgid "Ico_nify"
660msgstr "Ico_nifica"
661
f7ecd6ce 662#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
aa0e9095
DB
663#, c-format
664msgid "Workspace _%d"
665msgstr "Espai de treball _%d"
666
f7ecd6ce 667#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
aa0e9095
DB
668#, c-format
669msgid "Workspace %d"
670msgstr "Espai de treball %d"
671
672#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
f7ecd6ce 673#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
aa0e9095
DB
674msgid "_All workspaces"
675msgstr "Tots els esp_ais de treball"
676
f7ecd6ce 677#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
aa0e9095 678#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
f7ecd6ce 679#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
aa0e9095
DB
680msgid "_Move to Workspace"
681msgstr "_Moure a espai de treball"
682
683#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
f7ecd6ce 684#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
aa0e9095
DB
685msgid "_Close Window"
686msgstr "Tan_ca la finestra"
687
f7ecd6ce 688#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
6b775dbb
AG
689msgid "A_dd to Launcher"
690msgstr ""
aa0e9095 691
f7ecd6ce 692#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
6b775dbb
AG
693#, fuzzy
694msgid "Rem_ove from Launcher"
695msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
aa0e9095 696
f7ecd6ce 697#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
6b775dbb
AG
698msgid "_New Instance"
699msgstr ""
aa0e9095 700
f7ecd6ce 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
6b775dbb
AG
702msgid "Bar with buttons to launch application"
703msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
aa0e9095 704
f7ecd6ce 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
aa0e9095
DB
706msgid ""
707"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
708"focus"
709msgstr ""
710"La barra de tasques mostra totes les finestres obertes i permet iconificar-"
711"les, ombrejar-les o tenir-ne el focus"
712
f7ecd6ce 713#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
6b775dbb
AG
714#, fuzzy
715msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
716msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
717
f7ecd6ce 718#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
6b775dbb
AG
719msgid "Digital Clock"
720msgstr "Rellotge digital"
721
f7ecd6ce 722#: ../plugins/dclock.c:420
aa0e9095
DB
723msgid "Clock Format"
724msgstr "Format del rellotge"
725
f7ecd6ce 726#: ../plugins/dclock.c:421
aa0e9095
DB
727msgid "Tooltip Format"
728msgstr "Format dels consells"
729
f7ecd6ce 730#: ../plugins/dclock.c:422
6b775dbb 731#, fuzzy, c-format
f7ecd6ce 732msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
32a67dc7 733msgstr "Codis de format: man 3 strftime; \\n per trencament de línia"
aa0e9095 734
f7ecd6ce 735#: ../plugins/dclock.c:423
aa0e9095
DB
736msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
737msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
738
f7ecd6ce 739#: ../plugins/dclock.c:425
aa0e9095
DB
740msgid "Tooltip only"
741msgstr "S'han habilitat els consells"
742
f7ecd6ce 743#: ../plugins/dclock.c:426
514580cf
DB
744#, fuzzy
745msgid "Center text"
746msgstr "Centre"
747
f7ecd6ce 748#: ../plugins/dclock.c:439
aa0e9095
DB
749msgid "Display digital clock and tooltip"
750msgstr "Mostra rellotge digital i consells"
751
f7ecd6ce 752#: ../plugins/menu.c:382
aa0e9095
DB
753msgid "Add to desktop"
754msgstr "Afegeix a l'escriptori"
755
f7ecd6ce 756#: ../plugins/menu.c:389
aa0e9095
DB
757msgid "Properties"
758msgstr "Propietats"
759
f7ecd6ce 760#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
aa0e9095
DB
761msgid "Menu"
762msgstr "Menú"
763
f7ecd6ce 764#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
6b775dbb
AG
765msgid "Icon"
766msgstr "Icones"
767
f7ecd6ce 768#: ../plugins/menu.c:1028
aa0e9095
DB
769msgid "Application Menu"
770msgstr "Menú d'aplicacions"
771
f7ecd6ce 772#: ../plugins/separator.c:68
aa0e9095
DB
773msgid "Separator"
774msgstr "Separador"
775
f7ecd6ce 776#: ../plugins/separator.c:69
aa0e9095
DB
777msgid "Add a separator to the panel"
778msgstr "Afegeix un separador al quadre"
779
f7ecd6ce
AG
780#: ../plugins/pager.c:92
781msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
782msgstr ""
783
784#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
aa0e9095
DB
785msgid "Desktop Pager"
786msgstr "Paginador d'escriptoris"
787
f7ecd6ce 788#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
aa0e9095
DB
789msgid "Simple pager plugin"
790msgstr "Connector de paginador simple"
791
f7ecd6ce 792#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
aa0e9095
DB
793msgid "Spacer"
794msgstr "Espaiador"
795
f7ecd6ce 796#: ../plugins/space.c:96
aa0e9095
DB
797msgid "Allocate space"
798msgstr "Reparteix espai"
799
f7ecd6ce 800#: ../plugins/tray.c:682
aa0e9095
DB
801msgid "System Tray"
802msgstr "Safata del sistema"
803
f7ecd6ce 804#: ../plugins/tray.c:683
aa0e9095
DB
805msgid "System tray"
806msgstr "Safata del sistema"
807
f7ecd6ce 808#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
6b775dbb
AG
809msgid "New session is required for this option to take effect"
810msgstr ""
811
aaccad27 812#. dialog
f7ecd6ce 813#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
aaccad27
AL
814#, fuzzy
815msgid "Select Keyboard Model"
816msgstr "Led del teclat"
aa0e9095 817
f7ecd6ce
AG
818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
aaccad27
AL
820#, fuzzy
821msgid "Description"
822msgstr "Destí:"
aa0e9095 823
f7ecd6ce 824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
6b775dbb
AG
825#, fuzzy
826msgid "Id"
827msgstr "Inactiu"
828
aaccad27 829#. dialog
f7ecd6ce 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
aaccad27
AL
831#, fuzzy
832msgid "Select Layout Change Type"
833msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
aa0e9095 834
aaccad27 835#. dialog
f7ecd6ce 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
aaccad27
AL
837#, fuzzy
838msgid "Add Keyboard Layout"
839msgstr "Commutador de disposició de teclat"
840
f7ecd6ce 841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
aaccad27
AL
842msgid "Flag"
843msgstr ""
844
f7ecd6ce 845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
aaccad27
AL
846msgid "Layout"
847msgstr ""
aa0e9095 848
f7ecd6ce 849#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
aaccad27
AL
850#, fuzzy
851msgid "Keyboard Layout Handler"
852msgstr "Commutador de disposició de teclat"
853
f7ecd6ce 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
aaccad27
AL
855#, fuzzy
856msgid "Keyboard Model"
857msgstr "Led del teclat"
aa0e9095 858
f7ecd6ce 859#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
aaccad27
AL
860#, fuzzy
861msgid "Keyboard Layouts"
aa0e9095
DB
862msgstr "Commutador de disposició de teclat"
863
f7ecd6ce 864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
865msgid "Variant"
866msgstr ""
867
f7ecd6ce 868#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
aaccad27
AL
869msgid "Change Layout Option"
870msgstr ""
871
f7ecd6ce 872#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
6b775dbb
AG
873msgid "Advanced setxkbmap Options"
874msgstr ""
875
f7ecd6ce 876#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
6b775dbb
AG
877msgid "Do _not reset existing options"
878msgstr ""
879
f7ecd6ce 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
6b775dbb
AG
881msgid "Keep _system layouts"
882msgstr ""
883
f7ecd6ce 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
aaccad27
AL
885#, fuzzy
886msgid "Per Window Settings"
887msgstr "Preferències del quadre"
888
f7ecd6ce 889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
aaccad27
AL
890#, fuzzy
891msgid "_Remember layout for each window"
892msgstr "_Recorda la disposició per a cada aplicació"
893
f7ecd6ce 894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
aaccad27
AL
895#, fuzzy
896msgid "Show Layout as"
897msgstr "Mostra la disposició com a"
898
f7ecd6ce 899#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
aaccad27
AL
900msgid "Custom Image"
901msgstr ""
902
f7ecd6ce 903#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
aaccad27
AL
904msgid "Text"
905msgstr ""
906
f7ecd6ce 907#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
aaccad27
AL
908msgid "Panel Icon Size"
909msgstr ""
910
f7ecd6ce 911#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
aaccad27
AL
912#, fuzzy
913msgid "Handle keyboard layouts"
aa0e9095
DB
914msgstr "Commuta entre diferents disposicions de teclat disponibles"
915
f7ecd6ce 916#: ../plugins/wincmd.c:189
aa0e9095
DB
917msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
918msgstr ""
919"Feu clic amb el botó alternatiu per a iconificat totes les finestres. Amb el "
920"boto del mig per ombrejar-les."
921
f7ecd6ce 922#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
aa0e9095
DB
923msgid "Minimize All Windows"
924msgstr "Minimitza totes les finestres"
925
f7ecd6ce 926#: ../plugins/wincmd.c:226
6b775dbb
AG
927msgid "Alternately iconify/shade and raise"
928msgstr "Alternativament iconifica/ombreja i aixeca"
929
f7ecd6ce 930#: ../plugins/wincmd.c:235
aa0e9095
DB
931msgid ""
932"Sends commands to all desktop windows.\n"
933"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
934msgstr ""
935"Envia ordres a les finestres de tots els escriptoris.\n"
936"Les ordres disponibles són 1) iconificar i 2) ombrejar"
937
f7ecd6ce 938#: ../plugins/dirmenu.c:205
aa0e9095
DB
939msgid "Open in _Terminal"
940msgstr "Obre en un _Terminal"
941
f7ecd6ce 942#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
6b775dbb
AG
943msgid "Directory Menu"
944msgstr "Menú del directori"
945
f7ecd6ce 946#: ../plugins/dirmenu.c:355
aa0e9095
DB
947msgid "Directory"
948msgstr "Directori"
949
f7ecd6ce 950#: ../plugins/dirmenu.c:356
aa0e9095
DB
951msgid "Label"
952msgstr "Etiqueta"
953
f7ecd6ce 954#: ../plugins/dirmenu.c:370
6b775dbb
AG
955#, fuzzy
956msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
aa0e9095
DB
957msgstr "Navegar per l'arbre de directoris amb el menú (Autor: PCMan)"
958
f7ecd6ce
AG
959#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
960msgid "Temperature Monitor"
961msgstr "Monitor de temperatura"
aa0e9095 962
f7ecd6ce
AG
963#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
964#, fuzzy
965msgid "Normal color"
966msgstr "Color personalitzat"
967
968#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
969#, fuzzy
970msgid "Warning1 color"
971msgstr "Color de càrrega 1"
aa0e9095 972
f7ecd6ce
AG
973#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
974#, fuzzy
975msgid "Warning2 color"
976msgstr "Color de càrrega 1"
aa0e9095 977
f7ecd6ce 978#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
aa0e9095
DB
979msgid "Automatic sensor location"
980msgstr "Ubicació del sensor automàtic"
981
f7ecd6ce 982#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
aa0e9095
DB
983msgid "Sensor"
984msgstr "Sensor"
985
f7ecd6ce 986#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
aa0e9095
DB
987msgid "Automatic temperature levels"
988msgstr "Nivells automàtics de temperatura"
989
f7ecd6ce
AG
990#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
991#, fuzzy
992msgid "Warning1 temperature"
aa0e9095
DB
993msgstr "Temperatura de l'avís 1"
994
f7ecd6ce
AG
995#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
996#, fuzzy
997msgid "Warning2 temperature"
aa0e9095
DB
998msgstr "Temperatura de l'avís 2"
999
f7ecd6ce 1000#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
aa0e9095 1001msgid "Display system temperature"
32a67dc7 1002msgstr "Mostra la temperatura del sistema"
aa0e9095 1003
f7ecd6ce 1004#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
6b775dbb
AG
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"Frequency: %d MHz\n"
1008"Governor: %s"
1009msgstr ""
1010
f7ecd6ce 1011#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
6b775dbb
AG
1012msgid "CPUFreq frontend"
1013msgstr ""
1014
f7ecd6ce 1015#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
6b775dbb
AG
1016msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1017msgstr ""
1018
aa0e9095
DB
1019#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1020#. Display current level in tooltip.
f7ecd6ce
AG
1021#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1022#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
aa0e9095
DB
1023msgid "Volume control"
1024msgstr "Control del volum"
1025
f7ecd6ce 1026#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
aa0e9095
DB
1027msgid "Volume Control"
1028msgstr "Control del volum"
1029
1030#. Create a frame as the child of the viewport.
f7ecd6ce 1031#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
aa0e9095
DB
1032msgid "Volume"
1033msgstr "Volum"
1034
1035#. Create a check button as the child of the vertical box.
f7ecd6ce 1036#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
aa0e9095
DB
1037msgid "Mute"
1038msgstr "Emmudeix"
1039
f7ecd6ce 1040#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
514580cf 1041msgid ""
eea54180 1042"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1043"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf
DB
1044msgstr ""
1045
f7ecd6ce 1046#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
6b775dbb
AG
1047msgid "Display and control volume for ALSA"
1048msgstr ""
1049
f7ecd6ce 1050#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
aa0e9095
DB
1051msgid "<Hidden Access Point>"
1052msgstr "<Punt d'accés ocult>"
1053
f7ecd6ce 1054#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
aa0e9095
DB
1055msgid "Wireless Networks not found in range"
1056msgstr "No s'han trobat xarxes inalàmbriques"
1057
1058#. Repair
f7ecd6ce 1059#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
aa0e9095
DB
1060msgid "Repair"
1061msgstr "Repara"
1062
1063#. interface down
f7ecd6ce 1064#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
aa0e9095
DB
1065msgid "Disable"
1066msgstr "Inhabilita"
1067
f7ecd6ce 1068#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
aa0e9095
DB
1069msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1070msgstr "La connexió inalàmbrica no té connectivitat"
1071
f7ecd6ce 1072#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
aa0e9095
DB
1073msgid "Network cable is plugged out"
1074msgstr "S'ha desconnectat el cable de xarxa"
1075
f7ecd6ce 1076#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
aa0e9095
DB
1077msgid "Connection has limited or no connectivity"
1078msgstr "La connexió té poca o nul·la connectivitat"
1079
f7ecd6ce
AG
1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1081#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
aa0e9095
DB
1082msgid "IP Address:"
1083msgstr "Adreça IP:"
1084
f7ecd6ce 1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
aa0e9095
DB
1086msgid "Remote IP:"
1087msgstr "IP remota:"
1088
f7ecd6ce
AG
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
aa0e9095
DB
1091msgid "Netmask:"
1092msgstr "Màscara de xarxa:"
1093
f7ecd6ce
AG
1094#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
aa0e9095
DB
1096msgid "Activity"
1097msgstr "Activitat"
1098
f7ecd6ce
AG
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
aa0e9095
DB
1101msgid "Sent"
1102msgstr "Enviat"
1103
f7ecd6ce
AG
1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1105#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
aa0e9095
DB
1106msgid "Received"
1107msgstr "Rebut"
1108
f7ecd6ce
AG
1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1110#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
aa0e9095
DB
1111msgid "bytes"
1112msgstr "bytes"
1113
f7ecd6ce
AG
1114#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1115#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
aa0e9095
DB
1116msgid "packets"
1117msgstr "paquets"
1118
f7ecd6ce 1119#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
aa0e9095
DB
1120msgid "Wireless"
1121msgstr "Inalàmbric"
1122
f7ecd6ce 1123#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
aa0e9095
DB
1124msgid "Protocol:"
1125msgstr "Protocol:"
1126
f7ecd6ce 1127#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
aa0e9095
DB
1128msgid "HW Address:"
1129msgstr "Adreça hardware"
1130
f7ecd6ce 1131#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
aa0e9095
DB
1132msgid "Manage Networks"
1133msgstr "Gestiona xarxes"
1134
f7ecd6ce 1135#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
aa0e9095
DB
1136msgid "Monitor and Manage networks"
1137msgstr "Monitoritza i gestiona xarxes"
1138
1139#. create dialog
f7ecd6ce 1140#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
aa0e9095
DB
1141msgid "Setting Encryption Key"
1142msgstr "Preparant la clau d'encriptació"
1143
f7ecd6ce 1144#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
aa0e9095
DB
1145msgid ""
1146"This wireless network was encrypted.\n"
1147"You must have the encryption key."
1148msgstr ""
1149"Aquesta xarxa inalàmbrica és encriptada.\n"
1150"Necessiteu la clau d'encriptació."
1151
f7ecd6ce 1152#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
aa0e9095
DB
1153msgid "Encryption Key:"
1154msgstr "Clau d'encriptació"
1155
f7ecd6ce
AG
1156#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1157msgid "Network Status Monitor"
1158msgstr "Monitor de l'estat de xarxa"
1159
1160#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
aa0e9095
DB
1161msgid "Interface to monitor"
1162msgstr "Interfície a monitoritzar"
1163
f7ecd6ce 1164#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
aa0e9095
DB
1165msgid "Config tool"
1166msgstr "Eina de configuració"
1167
f7ecd6ce 1168#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
aa0e9095
DB
1169msgid "Monitor network status"
1170msgstr "Monitoritza l'estat de la xarxa"
1171
f7ecd6ce
AG
1172#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1173#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
aa0e9095
DB
1174msgid "Unknown"
1175msgstr "Desconegut"
1176
f7ecd6ce 1177#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
aa0e9095
DB
1178msgid "Connection Properties"
1179msgstr "Propietats de les connexions"
1180
f7ecd6ce 1181#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
aa0e9095
DB
1182#, c-format
1183msgid "Connection Properties: %s"
1184msgstr "Propietats de la connexió: %s"
1185
f7ecd6ce 1186#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
aa0e9095
DB
1187#, c-format
1188msgid "%lu packet"
1189msgid_plural "%lu packets"
1190msgstr[0] "%lu paquet"
1191msgstr[1] "%lu paquets"
1192
f7ecd6ce 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
aa0e9095
DB
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"There was an error displaying help:\n"
1197"%s"
1198msgstr ""
1199"S'ha produit un error en mostrar l'ajuda:\n"
1200"%s"
1201
f7ecd6ce 1202#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
aa0e9095
DB
1203#, c-format
1204msgid "Network Connection: %s"
1205msgstr "Connexió de xarxa: %s"
1206
f7ecd6ce 1207#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
aa0e9095
DB
1208msgid "Network Connection"
1209msgstr "Connexió de xarxa"
1210
f7ecd6ce 1211#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
aa0e9095
DB
1212msgid "Interface"
1213msgstr "Interfície"
1214
f7ecd6ce 1215#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
aa0e9095
DB
1216msgid "The current interface the icon is monitoring."
1217msgstr "L'interfície actual que està monitoritzant l'icona"
1218
f7ecd6ce 1219#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
aa0e9095
DB
1220msgid "Orientation"
1221msgstr "Orientació"
1222
f7ecd6ce 1223#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
aa0e9095
DB
1224msgid "The orientation of the tray."
1225msgstr "La orientació de la safata"
1226
f7ecd6ce 1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
aa0e9095
DB
1228msgid "Tooltips Enabled"
1229msgstr "S'han habilitat els consells"
1230
f7ecd6ce 1231#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
aa0e9095
DB
1232msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1233msgstr "Si són habilitats o no els consells d'icona"
1234
f7ecd6ce 1235#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
aa0e9095
DB
1236msgid "Show Signal"
1237msgstr "Mostra el senyal"
1238
f7ecd6ce 1239#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
aa0e9095
DB
1240msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1241msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
1242
f7ecd6ce 1243#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
aa0e9095
DB
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1247"\n"
1248"%s"
1249msgstr ""
1250"Contacteu el vostre administrador de sistemes per a resoldre el següent "
1251"problema:\n"
1252"\n"
1253"%s"
1254
f7ecd6ce 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
aa0e9095
DB
1256msgid "Name"
1257msgstr "Nom"
1258
f7ecd6ce 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
aa0e9095
DB
1260msgid "The interface name"
1261msgstr "Nom de l'interfície"
1262
f7ecd6ce
AG
1263#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1264#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
aa0e9095
DB
1265msgid "State"
1266msgstr "Estat"
1267
f7ecd6ce 1268#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
aa0e9095
DB
1269msgid "The interface state"
1270msgstr "Estat de l'interfície"
1271
f7ecd6ce 1272#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
aa0e9095
DB
1273msgid "Stats"
1274msgstr "Estadístiques"
1275
f7ecd6ce 1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
aa0e9095
DB
1277msgid "The interface packets/bytes statistics"
1278msgstr "Estadístiques de paquets/bytes de l'interfície"
1279
f7ecd6ce 1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
aa0e9095
DB
1281msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1282msgstr "Si la interfície és inalàmbrica"
1283
f7ecd6ce 1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
aa0e9095
DB
1285msgid "Signal"
1286msgstr "Senyal"
1287
f7ecd6ce 1288#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
aa0e9095
DB
1289msgid "Wireless signal strength percentage"
1290msgstr "Percentatge d'intensitat de senyal inalàmbrica"
1291
f7ecd6ce 1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
aa0e9095
DB
1293msgid "The current error condition"
1294msgstr "L'actual condició d'error"
1295
f7ecd6ce
AG
1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
aa0e9095
DB
1298#, c-format
1299msgid "Unable to open socket: %s"
1300msgstr "No s'ha pogut obrir un socket: %s"
1301
f7ecd6ce
AG
1302#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
aa0e9095
DB
1304#, c-format
1305msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1306msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1307
f7ecd6ce 1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
aa0e9095
DB
1309msgid "AMPR NET/ROM"
1310msgstr "AMPR NET/ROM"
1311
f7ecd6ce 1312#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
aa0e9095
DB
1313msgid "Ethernet"
1314msgstr "Ethernet"
1315
f7ecd6ce 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
aa0e9095
DB
1317msgid "AMPR AX.25"
1318msgstr "AMPR AX.25"
1319
f7ecd6ce
AG
1320#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1321#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
aa0e9095
DB
1322msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1323msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1324
f7ecd6ce 1325#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
aa0e9095
DB
1326msgid "ARCnet"
1327msgstr "ARCnet"
1328
f7ecd6ce 1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
aa0e9095
DB
1330msgid "Frame Relay DLCI"
1331msgstr "Frame Relay DLCI"
1332
f7ecd6ce 1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
aa0e9095
DB
1334msgid "Metricom Starmode IP"
1335msgstr "Metricom Starmode IP"
1336
f7ecd6ce 1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
aa0e9095
DB
1338msgid "Serial Line IP"
1339msgstr "Serial Line IP"
1340
f7ecd6ce 1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
aa0e9095
DB
1342msgid "VJ Serial Line IP"
1343msgstr "VJ Serial Line IP"
1344
f7ecd6ce 1345#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
aa0e9095
DB
1346msgid "6-bit Serial Line IP"
1347msgstr "6-bit Serial Line IP"
1348
f7ecd6ce 1349#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
aa0e9095
DB
1350msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1351msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1352
f7ecd6ce 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
aa0e9095
DB
1354msgid "Adaptive Serial Line IP"
1355msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1356
f7ecd6ce 1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
aa0e9095
DB
1358msgid "AMPR ROSE"
1359msgstr "AMPR ROSE"
1360
f7ecd6ce 1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
aa0e9095
DB
1362msgid "Generic X.25"
1363msgstr "X.25 genèric"
1364
f7ecd6ce 1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
aa0e9095
DB
1366msgid "Point-to-Point Protocol"
1367msgstr "Protocol Punt-a-punt"
1368
f7ecd6ce 1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
aa0e9095
DB
1370msgid "(Cisco)-HDLC"
1371msgstr "(Cisco)-HDLC"
1372
f7ecd6ce 1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
aa0e9095
DB
1374msgid "LAPB"
1375msgstr "LAPB"
1376
f7ecd6ce 1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
aa0e9095
DB
1378msgid "IPIP Tunnel"
1379msgstr "Tunnel IPIP"
1380
f7ecd6ce 1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
aa0e9095
DB
1382msgid "Frame Relay Access Device"
1383msgstr "Dispositiu d'accés Frame Relay"
1384
f7ecd6ce 1385#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
aa0e9095
DB
1386msgid "Local Loopback"
1387msgstr "Loopback local"
1388
f7ecd6ce 1389#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
aa0e9095 1390msgid "Fiber Distributed Data Interface"
4652f59b 1391msgstr "Interfície de fibra de dades distribuïdes"
aa0e9095 1392
f7ecd6ce 1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
aa0e9095
DB
1394msgid "IPv6-in-IPv4"
1395msgstr "IPv6-in-IPv4"
1396
f7ecd6ce 1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
aa0e9095
DB
1398msgid "HIPPI"
1399msgstr "HIPPI"
1400
f7ecd6ce 1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
aa0e9095
DB
1402msgid "Ash"
1403msgstr "Ash"
1404
f7ecd6ce 1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
aa0e9095
DB
1406msgid "Econet"
1407msgstr "Econet"
1408
f7ecd6ce 1409#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
aa0e9095
DB
1410msgid "IrLAP"
1411msgstr "IrLAP"
1412
f7ecd6ce 1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
aa0e9095
DB
1414#, c-format
1415msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1416msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1417
f7ecd6ce 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
aa0e9095
DB
1419#, c-format
1420msgid "No network devices found"
1421msgstr "No s'han trobat dispositius de xarxa"
1422
f7ecd6ce 1423#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
aa0e9095
DB
1424#, c-format
1425msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1426msgstr "No s'ha pogut obrir /proc/net/dev: %s"
1427
f7ecd6ce 1428#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1429#, fuzzy
1430msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1431msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1432
f7ecd6ce 1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
aa0e9095
DB
1434msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1435msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1436
f7ecd6ce
AG
1437#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1438#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
aa0e9095
DB
1439#, c-format
1440msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1441msgstr "No s'ha pogut analizar el nom de l'interfície de '%s'"
1442
f7ecd6ce
AG
1443#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
aa0e9095
DB
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1448"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1449msgstr ""
1450"No s'ha pogut analitzar l'estadística de l'interfície de '%s'. prx_idx = %d; "
1451"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1452
f7ecd6ce 1453#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1454#, fuzzy
1455msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1456msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1457
f7ecd6ce 1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
aa0e9095
DB
1459msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1460msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1461
f7ecd6ce 1462#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
aa0e9095
DB
1463#, c-format
1464msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1465msgstr ""
1466"No s'ha pogut analitzar els detalls inalàmbrics de '%s'. link_idx = %d;"
1467
f7ecd6ce 1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
aa0e9095
DB
1469#, c-format
1470msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1471msgstr "No s'ha pogut connectar a l'interfície, '%s'"
1472
f7ecd6ce 1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
aa0e9095
DB
1474#, c-format
1475msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1476msgstr "No s'ha pogut enviar ioctl a l'interfície, '%s'"
1477
f7ecd6ce 1478#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
aa0e9095
DB
1479#, c-format
1480msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1481msgstr "No s'ha pogut analitzar l'intérpret d'ordres '%s': %s"
1482
f7ecd6ce 1483#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
aa0e9095
DB
1484msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1485msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de 'netstat'. Format desconegut"
1486
f7ecd6ce 1487#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
aa0e9095
DB
1488msgid "Disconnected"
1489msgstr "Desconnectat"
1490
f7ecd6ce 1491#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
aa0e9095
DB
1492msgid "Idle"
1493msgstr "Inactiu"
1494
f7ecd6ce 1495#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
aa0e9095
DB
1496msgid "Sending"
1497msgstr "Enviant"
1498
f7ecd6ce 1499#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
aa0e9095
DB
1500msgid "Receiving"
1501msgstr "Rebent"
1502
f7ecd6ce 1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
aa0e9095
DB
1504msgid "Sending/Receiving"
1505msgstr "Enviant/Rebent"
1506
f7ecd6ce 1507#: ../plugins/batt/batt.c:152
aa0e9095
DB
1508#, c-format
1509msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1510msgstr "Bateria: carregada al %d%%, %d:%02d fins càrrega total"
1511
f7ecd6ce 1512#: ../plugins/batt/batt.c:163
aa0e9095
DB
1513#, c-format
1514msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1515msgstr "Bateria: carregada al %d%%, falta %d:%02d"
1516
f7ecd6ce 1517#: ../plugins/batt/batt.c:169
aa0e9095
DB
1518#, c-format
1519msgid "Battery: %d%% charged"
1520msgstr "Batteria: carregada al %d%%"
1521
f7ecd6ce 1522#: ../plugins/batt/batt.c:179
6b775dbb
AG
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\n"
1526"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1527msgstr ""
1528
f7ecd6ce 1529#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1534msgstr ""
1535
f7ecd6ce 1536#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"\n"
1540"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1541msgstr ""
1542
f7ecd6ce 1543#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1544#, c-format
1545msgid ""
1546"\n"
1547"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1548msgstr ""
1549
f7ecd6ce 1550#: ../plugins/batt/batt.c:188
6b775dbb
AG
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\n"
1554"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1555msgstr ""
1556
f7ecd6ce 1557#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1558#, c-format
1559msgid ""
1560"\n"
1561"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1562msgstr ""
1563
f7ecd6ce 1564#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1565#, c-format
1566msgid ""
1567"\n"
1568"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1569msgstr ""
1570
f7ecd6ce 1571#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"\n"
1575"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1576msgstr ""
1577
f7ecd6ce 1578#: ../plugins/batt/batt.c:197
6b775dbb
AG
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"\n"
1582"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1583msgstr ""
1584
f7ecd6ce 1585#: ../plugins/batt/batt.c:235
6b775dbb
AG
1586msgid "No batteries found"
1587msgstr "No s'ha trobat bateria"
1588
f7ecd6ce
AG
1589#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1590#, fuzzy
1591msgid "Battery low"
1592msgstr "Monitor de bateria"
1593
1594#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
6b775dbb
AG
1595msgid "Battery Monitor"
1596msgstr "Monitor de bateria"
1597
f7ecd6ce 1598#: ../plugins/batt/batt.c:666
aa0e9095
DB
1599msgid "Hide if there is no battery"
1600msgstr "Amaga si no hi ha bateria"
1601
f7ecd6ce 1602#: ../plugins/batt/batt.c:667
aa0e9095
DB
1603msgid "Alarm command"
1604msgstr "Ordre d'alarma"
1605
f7ecd6ce 1606#: ../plugins/batt/batt.c:668
aa0e9095
DB
1607msgid "Alarm time (minutes left)"
1608msgstr "Temps d'alarma (minuts restants)"
1609
f7ecd6ce 1610#: ../plugins/batt/batt.c:669
aa0e9095
DB
1611msgid "Background color"
1612msgstr "Color de fons"
1613
f7ecd6ce 1614#: ../plugins/batt/batt.c:670
aa0e9095
DB
1615msgid "Charging color 1"
1616msgstr "Color de càrrega 1"
1617
f7ecd6ce 1618#: ../plugins/batt/batt.c:671
aa0e9095
DB
1619msgid "Charging color 2"
1620msgstr "Color de càrrega 2"
1621
f7ecd6ce 1622#: ../plugins/batt/batt.c:672
aa0e9095
DB
1623msgid "Discharging color 1"
1624msgstr "Color de descàrrega 1"
1625
f7ecd6ce 1626#: ../plugins/batt/batt.c:673
aa0e9095
DB
1627msgid "Discharging color 2"
1628msgstr "Color de descàrrega 2"
1629
f7ecd6ce 1630#: ../plugins/batt/batt.c:674
aa0e9095
DB
1631msgid "Border width"
1632msgstr "Amplada de la vora"
1633
f7ecd6ce 1634#: ../plugins/batt/batt.c:676
6b775dbb
AG
1635msgid "Show Extended Information"
1636msgstr ""
aa0e9095 1637
f7ecd6ce 1638#: ../plugins/batt/batt.c:686
aa0e9095
DB
1639msgid "Display battery status using ACPI"
1640msgstr "Mostra l'estat de la bateria emprant l'ACPI"
1641
f7ecd6ce
AG
1642#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1643msgid "Keyboard LED"
1644msgstr "LED del teclat"
1645
1646#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
aa0e9095
DB
1647msgid "Show CapsLock"
1648msgstr "Mostra la tecla de fixació de majúscules"
1649
f7ecd6ce 1650#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
aa0e9095
DB
1651msgid "Show NumLock"
1652msgstr "Mostra tecla BloqNum"
1653
f7ecd6ce 1654#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
aa0e9095
DB
1655msgid "Show ScrollLock"
1656msgstr "Mostra BlocDespl"
1657
f7ecd6ce 1658#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
aa0e9095
DB
1659msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1660msgstr "Indicadors de les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
1661
514580cf 1662#. A label to allow for click through
f7ecd6ce 1663#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
514580cf
DB
1664msgid "No Indicators"
1665msgstr ""
cb7f7ba8 1666
f7ecd6ce
AG
1667#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1668msgid "Indicator applets"
1669msgstr ""
1670
1671#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf
DB
1672#, fuzzy
1673msgid "Indicator Applications"
1674msgstr "Aplicacions"
cb7f7ba8 1675
f7ecd6ce 1676#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1677msgid "Clock Indicator"
1678msgstr ""
cb7f7ba8 1679
f7ecd6ce 1680#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1681msgid "Messaging Menu"
1682msgstr ""
cb7f7ba8 1683
f7ecd6ce 1684#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1685#, fuzzy
1686msgid "Network Menu"
1687msgstr "Menú del directori"
cb7f7ba8 1688
f7ecd6ce 1689#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1690msgid "Session Menu"
1691msgstr ""
cb7f7ba8 1692
f7ecd6ce 1693#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1694msgid "Sound Menu"
1695msgstr ""
cb7f7ba8 1696
f7ecd6ce 1697#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1698#, fuzzy
1699msgid "Add indicator applets to the panel"
1700msgstr "Afegeix un separador al quadre"
cb7f7ba8 1701
f7ecd6ce 1702#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
eea54180
DB
1703#, c-format
1704msgid "CPU usage: %.2f%%"
1705msgstr ""
1706
f7ecd6ce 1707#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
eea54180
DB
1708#, c-format
1709msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1710msgstr ""
1711
f7ecd6ce
AG
1712#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1713#, fuzzy
1714msgid "Resource monitors"
1715msgstr "Interfície a monitoritzar"
1716
1717#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
514580cf
DB
1718#, fuzzy
1719msgid "CPU color"
1720msgstr "Color personalitzat"
cb7f7ba8 1721
f7ecd6ce 1722#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
514580cf
DB
1723#, fuzzy
1724msgid "Display RAM usage"
1725msgstr "Mostra la utilització de CPU"
cb7f7ba8 1726
f7ecd6ce 1727#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
514580cf
DB
1728msgid "RAM color"
1729msgstr ""
cb7f7ba8 1730
f7ecd6ce 1731#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
eea54180
DB
1732#, fuzzy
1733msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1734msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
1735
f7ecd6ce 1736#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
514580cf
DB
1737msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1738msgstr ""
cb7f7ba8 1739
f7ecd6ce 1740#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1741msgid "[N/A]"
1742msgstr ""
1743
f7ecd6ce 1744#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1745msgid "Enter New Location"
1746msgstr ""
1747
f7ecd6ce 1748#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1749#, fuzzy
1750msgid "_New Location:"
1751msgstr "Connexió de xarxa"
1752
f7ecd6ce 1753#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1754msgid ""
1755"Enter the:\n"
1756"- city, or\n"
1757"- city and state/country, or\n"
1758"- postal code\n"
1759"for which to retrieve the weather forecast."
1760msgstr ""
1761
f7ecd6ce
AG
1762#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1763#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1764msgid "You must specify a location."
1765msgstr ""
1766
f7ecd6ce 1767#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1768#, c-format
1769msgid "Location '%s' not found!"
1770msgstr ""
1771
f7ecd6ce 1772#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1773#, fuzzy
1774msgid "Preferences"
1775msgstr "Preferències del quadre"
1776
f7ecd6ce 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1778msgid "Refresh"
1779msgstr ""
1780
f7ecd6ce 1781#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1782msgid "Quit"
1783msgstr ""
1784
f7ecd6ce 1785#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1786#, fuzzy
1787msgid "Weather Preferences"
1788msgstr "Preferències del quadre"
1789
f7ecd6ce 1790#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1791#, fuzzy
1792msgid "Current Location"
1793msgstr "Orientació"
1794
f7ecd6ce
AG
1795#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1797#, fuzzy
1798msgid "None configured"
1799msgstr "Con_figura"
1800
f7ecd6ce
AG
1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1802#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1803msgid "_Set"
1804msgstr ""
1805
f7ecd6ce 1806#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb 1807msgid "Display"
514580cf 1808msgstr ""
cb7f7ba8 1809
f7ecd6ce 1810#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
514580cf 1811#, fuzzy
6b775dbb
AG
1812msgid "Name:"
1813msgstr "_Nom:"
1814
f7ecd6ce 1815#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1816msgid "Units:"
1817msgstr ""
1818
f7ecd6ce 1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1820msgid "_Metric (°C)"
1821msgstr ""
1822
f7ecd6ce 1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1824msgid "_English (°F)"
1825msgstr ""
1826
f7ecd6ce 1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1828msgid "Forecast"
1829msgstr ""
1830
f7ecd6ce 1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1832msgid "Updates:"
1833msgstr ""
1834
f7ecd6ce 1835#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1836msgid "Ma_nual"
1837msgstr ""
1838
f7ecd6ce 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1840msgid "_Automatic, every"
1841msgstr ""
1842
f7ecd6ce 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1844msgid "minutes"
1845msgstr ""
1846
f7ecd6ce 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1848msgid "Source:"
1849msgstr ""
1850
f7ecd6ce 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1852msgid "C_hange"
1853msgstr ""
1854
1855#. Both are available
f7ecd6ce 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1857#, c-format
1858msgid "Current Conditions for %s"
1859msgstr ""
1860
f7ecd6ce 1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1862msgid "Location:"
1863msgstr ""
1864
f7ecd6ce 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1866msgid "Last updated:"
1867msgstr ""
1868
f7ecd6ce 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1870msgid "Feels like:"
1871msgstr ""
1872
f7ecd6ce 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1874msgid "Humidity:"
1875msgstr ""
1876
f7ecd6ce 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1878#, fuzzy
1879msgid "Pressure:"
1880msgstr "Adreça IP:"
1881
f7ecd6ce 1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1883msgid "Visibility:"
1884msgstr ""
1885
f7ecd6ce 1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1887msgid "Wind:"
1888msgstr ""
1889
f7ecd6ce 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1891msgid "Sunrise:"
1892msgstr ""
1893
f7ecd6ce 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1895msgid "Sunset:"
1896msgstr ""
1897
f7ecd6ce
AG
1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1900#, c-format
1901msgid "Forecast for %s unavailable."
1902msgstr ""
1903
f7ecd6ce
AG
1904#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1905#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Location not set."
1908msgstr "No s'ha definit l'ordre de sortida"
1909
f7ecd6ce 1910#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1911#, c-format
1912msgid "Searching for '%s'..."
1913msgstr ""
1914
f7ecd6ce 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
1916#, c-format
1917msgid "Location matches for '%s'"
1918msgstr ""
1919
f7ecd6ce 1920#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
1921msgid "City"
1922msgstr ""
1923
f7ecd6ce 1924#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
1925msgid "Country"
1926msgstr ""
1927
1928#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 1929#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
1930#, fuzzy
1931msgid "Currently in "
1932msgstr "Connectors actualment carregats"
1933
f7ecd6ce 1934#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
1935msgid "Today: "
1936msgstr ""
1937
f7ecd6ce 1938#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
1939msgid "Tomorrow: "
1940msgstr ""
1941
f7ecd6ce 1942#: ../plugins/weather/weather.c:312
6b775dbb
AG
1943#, fuzzy
1944msgid "Weather Plugin"
514580cf 1945msgstr "Connector de paginador simple"
4652f59b 1946
f7ecd6ce 1947#: ../plugins/weather/weather.c:313
6b775dbb
AG
1948msgid "Show weather conditions for a location."
1949msgstr ""
1950
f7ecd6ce
AG
1951#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1952#~ msgstr ""
1953#~ " --log <nombre> -- defineix el nivell de registre 0-5. 0 - cap 5 - "
1954#~ "xerraire\n"
1955
1956#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1957#~ msgstr "Mostra imatge i funció"
1958
1959#~ msgid "Normal"
1960#~ msgstr "Normal"
1961
1962#~ msgid "Warning1"
1963#~ msgstr "Avís 1"
1964
1965#~ msgid "Warning2"
1966#~ msgstr "Avís 2"
1967
1968#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1969#~ msgstr ""
1970#~ "S'ha produit un error en executar l'eina de configuració de l'hora: %s"
1971
aaccad27
AL
1972#~ msgid "<b>Icon</b>"
1973#~ msgstr "<b>Icona</b>"
1974
1975#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1976#~ msgstr "Configura commutador de disposició de teclat"
1977
1978#~ msgid "image"
1979#~ msgstr "imatge"
1980
1981#~ msgid "text"
1982#~ msgstr "text"
1983
1984#~ msgid "Per application settings"
1985#~ msgstr "Paràmetres per aplicació"
1986
1987#~ msgid "Default layout:"
1988#~ msgstr "Disposició predeterminada:"
1989
4652f59b
DB
1990#~ msgid "Available Applications"
1991#~ msgstr "Aplicacions disponibles"
1992
aa0e9095
DB
1993#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1994#~ msgstr "Mostra la temperatura del sistema, fet per kesler.daniel@gmail.com"
1995
aa0e9095
DB
1996#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1997#~ msgstr "Escriptori núm. / Nom de l'espai de treball"
1998
1999#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2000#~ msgstr "Bateria: %d%% de càrrega, %s"
2001
2002#~ msgid "charging finished"
2003#~ msgstr "ha finalitzat la càrrega"
2004
2005#~ msgid "charging"
2006#~ msgstr "s'està carregant"
2007
2008#~ msgid "Left\t"
2009#~ msgstr "Esquerra\t"
2010
2011#~ msgid "Top\t"
2012#~ msgstr "Superior\t"