Merging upstream version 0.8.0 (Closes: #639729, #761971).
[debian/lxpanel.git] / po / ca.po
CommitLineData
bfba7517
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
89173f95 10"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
bfba7517
DB
11"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:33+0200\n"
12"Last-Translator: Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
ca14ea2b 13"Language: \n"
bfba7517
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
89173f95
AG
20#: ../src/configurator.c:135
21msgid ""
22"Space reservation is not available for this panel because there is another "
23"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
24msgstr ""
bfba7517 25
89173f95 26#: ../src/configurator.c:605
bfba7517
DB
27msgid "Currently loaded plugins"
28msgstr "Connectors actualment carregats"
29
89173f95 30#: ../src/configurator.c:614
bfba7517
DB
31msgid "Stretch"
32msgstr "Amplia"
33
89173f95 34#: ../src/configurator.c:749
bfba7517
DB
35msgid "Add plugin to panel"
36msgstr "Afegeix el connector al quadre"
37
89173f95 38#: ../src/configurator.c:777
bfba7517
DB
39msgid "Available plugins"
40msgstr "Connectors disponibles"
41
89173f95 42#: ../src/configurator.c:1357
bfba7517
DB
43msgid "Logout command is not set"
44msgstr "No s'ha definit l'ordre de sortida"
45
89173f95 46#: ../src/configurator.c:1425
bfba7517
DB
47msgid "Select a directory"
48msgstr "Trieu un directori"
49
89173f95 50#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
bfba7517
DB
51msgid "Select a file"
52msgstr "Treieu un fitxer"
53
89173f95 54#: ../src/configurator.c:1573
bfba7517
DB
55msgid "_Browse"
56msgstr "_Navega"
57
89173f95 58#: ../src/panel.c:981
00916e98
AG
59msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
60msgstr ""
61
89173f95 62#: ../src/panel.c:1007
bfba7517
DB
63msgid ""
64"Really delete this panel?\n"
65"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
66msgstr ""
67"<Realment voleu esborrar aquest quadre?\n"
68"<b>Atenció: aquesta acció no es podrà desfer.</b>"
69
89173f95 70#: ../src/panel.c:1009
bfba7517
DB
71msgid "Confirm"
72msgstr "Confirma"
73
74#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
89173f95 75#: ../src/panel.c:1044
bfba7517
DB
76msgid "translator-credits"
77msgstr "crèdits del traductor"
78
89173f95 79#: ../src/panel.c:1049
bfba7517
DB
80msgid "LXPanel"
81msgstr "LXPanel"
82
89173f95 83#: ../src/panel.c:1067
00916e98 84#, fuzzy
89173f95 85msgid "Copyright (C) 2008-2014"
ca14ea2b
DB
86msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
87
89173f95 88#: ../src/panel.c:1068
bfba7517
DB
89msgid "Desktop panel for LXDE project"
90msgstr "Quadre d'escriptori del projecte LXDE"
91
89173f95
AG
92#: ../src/panel.c:1110
93#, c-format
94msgid "\"%s\" Settings"
95msgstr "\"%s\" Preferències"
96
97#: ../src/panel.c:1130
bfba7517
DB
98msgid "Add / Remove Panel Items"
99msgstr "Afegeix / Elimina elements del quadre"
100
89173f95 101#: ../src/panel.c:1138
bfba7517
DB
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
105
89173f95 106#: ../src/panel.c:1150
bfba7517
DB
107msgid "Panel Settings"
108msgstr "Preferències del quadre"
109
89173f95 110#: ../src/panel.c:1156
bfba7517
DB
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Crea un nou quadre"
113
89173f95 114#: ../src/panel.c:1162
bfba7517
DB
115msgid "Delete This Panel"
116msgstr "Elimina aquest quadre"
117
89173f95 118#: ../src/panel.c:1173
bfba7517
DB
119msgid "About"
120msgstr "Quant a"
121
89173f95 122#: ../src/panel.c:1180
bfba7517
DB
123msgid "Panel"
124msgstr "Quadre"
125
89173f95 126#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
127msgid "Height:"
128msgstr "Alçada:"
129
89173f95 130#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
131msgid "Width:"
132msgstr "Amplada"
133
89173f95 134#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
135msgid "Left"
136msgstr "Esquerra"
137
89173f95 138#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
139msgid "Right"
140msgstr "Dreta"
141
89173f95 142#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
143msgid "Top"
144msgstr "Superior"
145
89173f95 146#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
147msgid "Bottom"
148msgstr "Inferior"
149
89173f95
AG
150#: ../src/plugin.c:340
151msgid "No file manager is configured."
152msgstr ""
153
154#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
155#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
156msgid "Run"
157msgstr "Executa"
158
159#: ../src/gtk-run.c:391
160msgid "Enter the command you want to execute:"
161msgstr "Entreu la ordre que voleu executar:"
162
163#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
164msgid "Restart"
165msgstr "Reinicia"
166
167#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
168msgid "Logout"
169msgstr "Surt"
170
171#: ../src/main.c:252
bfba7517
DB
172#, c-format
173msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
174msgstr "lxpanel %s - Quadre lleuger en GTK2+ per a escriptoris UNIX\n"
175
89173f95 176#: ../src/main.c:253
bfba7517
DB
177#, c-format
178msgid "Command line options:\n"
179msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
180
89173f95 181#: ../src/main.c:254
bfba7517
DB
182#, c-format
183msgid " --help -- print this help and exit\n"
184msgstr " --help -- imprimir aquesta ajuda i sortir\n"
185
89173f95 186#: ../src/main.c:255
bfba7517
DB
187#, c-format
188msgid " --version -- print version and exit\n"
189msgstr " --version -- imprimir la versió i sortir\n"
190
89173f95 191#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
bfba7517 192#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
89173f95 193#: ../src/main.c:258
bfba7517
DB
194#, c-format
195msgid " --profile name -- use specified profile\n"
196msgstr " --profile nom -- empra el perfil especificat\n"
197
89173f95 198#: ../src/main.c:260
bfba7517
DB
199#, c-format
200msgid " -h -- same as --help\n"
201msgstr " -h -- el mateix que amb --help\n"
202
89173f95 203#: ../src/main.c:261
bfba7517
DB
204#, c-format
205msgid " -p -- same as --profile\n"
206msgstr " -p -- el mateix que amb --profile\n"
207
89173f95 208#: ../src/main.c:262
bfba7517
DB
209#, c-format
210msgid " -v -- same as --version\n"
211msgstr " -v -- el mateix que amb --version\n"
212
213#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
89173f95 214#: ../src/main.c:264
bfba7517
DB
215#, c-format
216msgid ""
217"\n"
218"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
219"\n"
220msgstr ""
221"\n"
222"Visiteu http://lxde.org/ per a més informació.\n"
223
89173f95
AG
224#: ../src/input-button.c:129
225#, c-format
226msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
00916e98
AG
227msgstr ""
228
89173f95
AG
229#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
230#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
231#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
232msgid "Error"
233msgstr "Error"
234
235#: ../src/input-button.c:161
236#, fuzzy
237msgid "LeftBtn"
238msgstr "Esquerra"
239
240#: ../src/input-button.c:164
241msgid "MiddleBtn"
242msgstr ""
243
244#: ../src/input-button.c:167
245#, fuzzy
246msgid "RightBtn"
247msgstr "Dreta"
248
249#: ../src/input-button.c:170
250#, c-format
251msgid "Btn%s"
252msgstr ""
253
254#. GtkRadioButton "None"
255#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
256msgid "None"
257msgstr ""
258
259#: ../src/input-button.c:257
260#, fuzzy
261msgid "Custom:"
262msgstr "Color personalitzat"
263
264#: ../src/input-button.c:329
265#, c-format
266msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
267msgstr ""
bfba7517 268
89173f95 269#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
00916e98
AG
270#, fuzzy
271msgid "Application Launch and Task Bar"
272msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
273
89173f95
AG
274#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
00916e98
AG
276#, fuzzy
277msgid "<b>Mode:</b>"
278msgstr "<b>Mida</b>"
279
89173f95 280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
00916e98
AG
281msgid "Launchers"
282msgstr ""
283
89173f95 284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
00916e98
AG
285#, fuzzy
286msgid "<b>Launchbar</b>"
287msgstr "<b>Fons</b>"
288
89173f95 289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
00916e98
AG
290msgid "Show tooltips"
291msgstr "Mostra els consells"
292
89173f95 293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
00916e98
AG
294msgid "Icons only"
295msgstr "Només les icones"
296
89173f95 297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
00916e98
AG
298msgid "Flat buttons"
299msgstr "Botons plans"
300
89173f95 301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
00916e98
AG
302msgid "Show windows from all desktops"
303msgstr "Mostra les finestres de tots els escriptoris"
304
89173f95 305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
00916e98
AG
306msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
307msgstr ""
308
89173f95 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
00916e98
AG
310msgid "Use mouse wheel"
311msgstr "Empra la roda del ratolí"
312
89173f95 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
00916e98
AG
314msgid "Flash when there is any window requiring attention"
315msgstr "Parpalleja quan alguna finestra requereixi atenció"
316
89173f95 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
00916e98
AG
318msgid "Combine multiple application windows into a single button"
319msgstr "Combina múltiples finestres d'una aplicació en un sol botó"
320
89173f95
AG
321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
322msgid "Disable enlargement for small task icons"
323msgstr ""
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
00916e98
AG
326msgid "Maximum width of task button"
327msgstr "Amplada màxima del botó de tasques"
328
89173f95 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
00916e98
AG
330msgid "Spacing"
331msgstr "Espaiat"
332
89173f95 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
00916e98
AG
334#, fuzzy
335msgid "<b>Taskbar</b>"
336msgstr "<b>Fons</b>"
337
89173f95 338#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
00916e98
AG
339#, fuzzy
340msgid "Only Application Launch Bar"
341msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
342
89173f95 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
00916e98
AG
344#, fuzzy
345msgid "Only Task Bar (Window List)"
346msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
347
89173f95 348#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
00916e98
AG
349#, fuzzy
350msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
f8c25730
DB
351msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
352
5d26221e
DB
353#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
354msgid "<b>Connection</b>"
355msgstr "<b>Connexió</b>"
356
f8c25730 357#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
358msgid "Status:"
359msgstr "Estat:"
f8c25730
DB
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
362msgid "_Name:"
363msgstr "_Nom:"
f8c25730
DB
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
366msgid "<b>Activity</b>"
367msgstr "<b>Activitat</b>"
f8c25730
DB
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
370msgid "Received:"
371msgstr "Rebut:"
f8c25730
DB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
374msgid "Sent:"
375msgstr "Enviat:"
f8c25730
DB
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
378msgid "<b>Signal Strength</b>"
379msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
382#, no-c-format
383msgid "0%"
384msgstr "0%"
f8c25730 385
5d26221e
DB
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
387msgid "General"
388msgstr "General"
f8c25730
DB
389
390#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
391msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
392msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
393
394#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
395msgid "Address:"
396msgstr "Adreça:"
f8c25730
DB
397
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
399msgid "Destination:"
400msgstr "Destí:"
f8c25730 401
89173f95
AG
402#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
403#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
5d26221e
DB
404msgid "Broadcast:"
405msgstr "Difusió:"
f8c25730
DB
406
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
408msgid "Subnet Mask:"
409msgstr "Màscara de subxarxa:"
f8c25730
DB
410
411#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
412msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
413msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
414
415#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
416msgid "Scope:"
417msgstr "Abast:"
f8c25730
DB
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
420msgid "<b>Network Device</b>"
421msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
f8c25730
DB
422
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
424msgid "Type:"
425msgstr "Tipus:"
426
5d26221e
DB
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
428msgid "Support"
429msgstr "Suport"
430
f8c25730 431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
432msgid "Con_figure"
433msgstr "Con_figura"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
436msgid "Dynamic"
437msgstr "Dinàmic"
f8c25730
DB
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
440msgid "Pixels"
441msgstr "Píxels"
442
443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
444#, no-c-format
445msgid "% Percent"
446msgstr "% Percentatge"
447
0f7f2ef3
AL
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
449#, fuzzy
450msgid "Err"
451msgstr "Error"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
454#, fuzzy
455msgid "Warn"
456msgstr "Avís 1"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
459msgid "Info"
460msgstr ""
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
463msgid "All"
464msgstr ""
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
467msgid "Panel Preferences"
468msgstr "Preferències del quadre"
f8c25730 469
0f7f2ef3 470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
471msgid "Edge:"
472msgstr "Vora:"
f8c25730 473
0f7f2ef3
AL
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
475msgid "Center"
476msgstr "Centre"
477
478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
479msgid "Alignment:"
480msgstr "Alineació:"
481
0f7f2ef3 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
483msgid "Margin:"
484msgstr "Marge:"
f8c25730 485
0f7f2ef3 486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
487#, fuzzy
488msgid "Monitor:"
489msgstr "Monitor de bateria"
490
491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
492msgid "<b>Position</b>"
493msgstr "<b>Posició</b>"
f8c25730 494
00916e98 495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
496msgid "Icon size:"
497msgstr ""
f8c25730 498
00916e98 499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
500msgid "<b>Size</b>"
501msgstr "<b>Mida</b>"
f8c25730 502
00916e98 503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
504msgid "Geometry"
505msgstr "Geometria"
506
00916e98 507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
508msgid "System theme"
509msgstr "Tema del sistema"
510
00916e98 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
512msgid "Solid color (with opacity)"
513msgstr "Color sòlid (opac)"
514
89173f95 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
f8c25730
DB
516msgid "Image"
517msgstr "Imatge"
518
00916e98 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
520msgid "Select an image file"
521msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
f8c25730 522
00916e98 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
524msgid "<b>Background</b>"
525msgstr "<b>Fons</b>"
f8c25730 526
00916e98 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
528msgid "Custom color"
529msgstr "Color personalitzat"
f8c25730 530
89173f95
AG
531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
532#: ../plugins/batt/batt.c:675
5d26221e
DB
533msgid "Size"
534msgstr "Mida"
f8c25730 535
00916e98 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
537msgid "<b>Font</b>"
538msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
f8c25730 539
00916e98 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
541msgid "Appearance"
542msgstr "Aspecte"
f8c25730 543
00916e98 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
545msgid "Panel Applets"
546msgstr "Miniaplicacions del quadre"
f8c25730 547
00916e98 548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
549msgid "Logout Command:"
550msgstr "Ordre de sortida:"
551
00916e98 552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
553msgid "Terminal Emulator:"
554msgstr "Emulador de terminal"
f8c25730 555
00916e98 556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
557msgid "File Manager:"
558msgstr "Gestor de fitxers:"
f8c25730 559
00916e98 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
561msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
562msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
f8c25730 563
00916e98 564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
565msgid "Make window managers treat the panel as dock"
566msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
f8c25730 567
00916e98 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
569msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
570msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
f8c25730 571
00916e98 572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
573msgid "<b>Properties</b>"
574msgstr "<b>Propietats</b>"
f8c25730 575
00916e98 576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
577msgid "Minimize panel when not in use"
578msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
579
00916e98 580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
581msgid "Size when minimized"
582msgstr "Mida en minimitzar"
583
00916e98 584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
585msgid "pixels"
586msgstr "píxels"
587
00916e98 588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
589msgid "<b>Automatic hiding</b>"
590msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
f8c25730 591
00916e98 592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
593msgid "Log level"
594msgstr ""
595
00916e98 596#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
597#, fuzzy
598msgid "<b>Log level</b>"
599msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
600
00916e98 601#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
602msgid "Advanced"
603msgstr "Avançat"
f8c25730 604
89173f95 605#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
bfba7517
DB
606msgid "CPU Usage Monitor"
607msgstr "Monitor d'utilització de la CPU"
608
89173f95 609#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
bfba7517
DB
610msgid "Display CPU usage"
611msgstr "Mostra la utilització de CPU"
612
89173f95 613#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
00916e98
AG
614msgid "Desktop Number / Workspace Name"
615msgstr "Nombre d'escriptori / Nom de l'espai de treball"
616
89173f95 617#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
bfba7517
DB
618msgid "Bold font"
619msgstr "Lletra en negreta"
620
89173f95 621#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
bfba7517 622msgid "Display desktop names"
934ecce5 623msgstr "Mostra els noms d'escriptori"
bfba7517 624
89173f95 625#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
bfba7517
DB
626msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
627msgstr "Mostra el nombre d'espai de treball, per cmeury@users.sf.net"
628
89173f95
AG
629#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
630msgid "Application Launch Bar"
631msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
632
633#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
634msgid "Task Bar (Window List)"
635msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
bfba7517 636
89173f95 637#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
00916e98
AG
638#, fuzzy
639msgid "_Close all windows"
640msgstr "Tan_ca la finestra"
bfba7517
DB
641
642#. Add Raise menu item.
89173f95 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
bfba7517
DB
644msgid "_Raise"
645msgstr "_Puja"
646
647#. Add Restore menu item.
89173f95 648#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
bfba7517
DB
649msgid "R_estore"
650msgstr "R_estaura"
651
652#. Add Maximize menu item.
89173f95 653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
bfba7517
DB
654msgid "Ma_ximize"
655msgstr "Ma_ximitza"
656
657#. Add Iconify menu item.
89173f95 658#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
bfba7517
DB
659msgid "Ico_nify"
660msgstr "Ico_nifica"
661
89173f95 662#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
bfba7517
DB
663#, c-format
664msgid "Workspace _%d"
665msgstr "Espai de treball _%d"
666
89173f95 667#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
bfba7517
DB
668#, c-format
669msgid "Workspace %d"
670msgstr "Espai de treball %d"
671
672#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
89173f95 673#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
bfba7517
DB
674msgid "_All workspaces"
675msgstr "Tots els esp_ais de treball"
676
89173f95 677#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
bfba7517 678#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
89173f95 679#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
bfba7517
DB
680msgid "_Move to Workspace"
681msgstr "_Moure a espai de treball"
682
683#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
89173f95 684#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
bfba7517
DB
685msgid "_Close Window"
686msgstr "Tan_ca la finestra"
687
89173f95 688#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
00916e98
AG
689msgid "A_dd to Launcher"
690msgstr ""
bfba7517 691
89173f95 692#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
00916e98
AG
693#, fuzzy
694msgid "Rem_ove from Launcher"
695msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
bfba7517 696
89173f95 697#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
00916e98
AG
698msgid "_New Instance"
699msgstr ""
bfba7517 700
89173f95 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
00916e98
AG
702msgid "Bar with buttons to launch application"
703msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
bfba7517 704
89173f95 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
bfba7517
DB
706msgid ""
707"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
708"focus"
709msgstr ""
710"La barra de tasques mostra totes les finestres obertes i permet iconificar-"
711"les, ombrejar-les o tenir-ne el focus"
712
89173f95 713#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
00916e98
AG
714#, fuzzy
715msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
716msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
717
89173f95 718#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
00916e98
AG
719msgid "Digital Clock"
720msgstr "Rellotge digital"
721
89173f95 722#: ../plugins/dclock.c:420
bfba7517
DB
723msgid "Clock Format"
724msgstr "Format del rellotge"
725
89173f95 726#: ../plugins/dclock.c:421
bfba7517
DB
727msgid "Tooltip Format"
728msgstr "Format dels consells"
729
89173f95 730#: ../plugins/dclock.c:422
00916e98 731#, fuzzy, c-format
89173f95 732msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
934ecce5 733msgstr "Codis de format: man 3 strftime; \\n per trencament de línia"
bfba7517 734
89173f95 735#: ../plugins/dclock.c:423
bfba7517
DB
736msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
737msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
738
89173f95 739#: ../plugins/dclock.c:425
bfba7517
DB
740msgid "Tooltip only"
741msgstr "S'han habilitat els consells"
742
89173f95 743#: ../plugins/dclock.c:426
f8c25730
DB
744#, fuzzy
745msgid "Center text"
746msgstr "Centre"
747
89173f95 748#: ../plugins/dclock.c:439
bfba7517
DB
749msgid "Display digital clock and tooltip"
750msgstr "Mostra rellotge digital i consells"
751
89173f95 752#: ../plugins/menu.c:382
bfba7517
DB
753msgid "Add to desktop"
754msgstr "Afegeix a l'escriptori"
755
89173f95 756#: ../plugins/menu.c:389
bfba7517
DB
757msgid "Properties"
758msgstr "Propietats"
759
89173f95 760#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
bfba7517
DB
761msgid "Menu"
762msgstr "Menú"
763
89173f95 764#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
00916e98
AG
765msgid "Icon"
766msgstr "Icones"
767
89173f95 768#: ../plugins/menu.c:1028
bfba7517
DB
769msgid "Application Menu"
770msgstr "Menú d'aplicacions"
771
89173f95 772#: ../plugins/separator.c:68
bfba7517
DB
773msgid "Separator"
774msgstr "Separador"
775
89173f95 776#: ../plugins/separator.c:69
bfba7517
DB
777msgid "Add a separator to the panel"
778msgstr "Afegeix un separador al quadre"
779
89173f95
AG
780#: ../plugins/pager.c:92
781msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
782msgstr ""
783
784#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
bfba7517
DB
785msgid "Desktop Pager"
786msgstr "Paginador d'escriptoris"
787
89173f95 788#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
bfba7517
DB
789msgid "Simple pager plugin"
790msgstr "Connector de paginador simple"
791
89173f95 792#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
bfba7517
DB
793msgid "Spacer"
794msgstr "Espaiador"
795
89173f95 796#: ../plugins/space.c:96
bfba7517
DB
797msgid "Allocate space"
798msgstr "Reparteix espai"
799
89173f95 800#: ../plugins/tray.c:682
bfba7517
DB
801msgid "System Tray"
802msgstr "Safata del sistema"
803
89173f95 804#: ../plugins/tray.c:683
bfba7517
DB
805msgid "System tray"
806msgstr "Safata del sistema"
807
89173f95 808#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
00916e98
AG
809msgid "New session is required for this option to take effect"
810msgstr ""
811
0f7f2ef3 812#. dialog
89173f95 813#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
0f7f2ef3
AL
814#, fuzzy
815msgid "Select Keyboard Model"
816msgstr "Led del teclat"
bfba7517 817
89173f95
AG
818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
0f7f2ef3
AL
820#, fuzzy
821msgid "Description"
822msgstr "Destí:"
bfba7517 823
89173f95 824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
00916e98
AG
825#, fuzzy
826msgid "Id"
827msgstr "Inactiu"
828
0f7f2ef3 829#. dialog
89173f95 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
0f7f2ef3
AL
831#, fuzzy
832msgid "Select Layout Change Type"
833msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
bfba7517 834
0f7f2ef3 835#. dialog
89173f95 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
0f7f2ef3
AL
837#, fuzzy
838msgid "Add Keyboard Layout"
839msgstr "Commutador de disposició de teclat"
840
89173f95 841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
0f7f2ef3
AL
842msgid "Flag"
843msgstr ""
844
89173f95 845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
0f7f2ef3
AL
846msgid "Layout"
847msgstr ""
bfba7517 848
89173f95 849#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
0f7f2ef3
AL
850#, fuzzy
851msgid "Keyboard Layout Handler"
852msgstr "Commutador de disposició de teclat"
853
89173f95 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
0f7f2ef3
AL
855#, fuzzy
856msgid "Keyboard Model"
857msgstr "Led del teclat"
bfba7517 858
89173f95 859#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
0f7f2ef3
AL
860#, fuzzy
861msgid "Keyboard Layouts"
bfba7517
DB
862msgstr "Commutador de disposició de teclat"
863
89173f95 864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
0f7f2ef3
AL
865msgid "Variant"
866msgstr ""
867
89173f95 868#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
0f7f2ef3
AL
869msgid "Change Layout Option"
870msgstr ""
871
89173f95 872#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
00916e98
AG
873msgid "Advanced setxkbmap Options"
874msgstr ""
875
89173f95 876#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
00916e98
AG
877msgid "Do _not reset existing options"
878msgstr ""
879
89173f95 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
00916e98
AG
881msgid "Keep _system layouts"
882msgstr ""
883
89173f95 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
0f7f2ef3
AL
885#, fuzzy
886msgid "Per Window Settings"
887msgstr "Preferències del quadre"
888
89173f95 889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
0f7f2ef3
AL
890#, fuzzy
891msgid "_Remember layout for each window"
892msgstr "_Recorda la disposició per a cada aplicació"
893
89173f95 894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
0f7f2ef3
AL
895#, fuzzy
896msgid "Show Layout as"
897msgstr "Mostra la disposició com a"
898
89173f95 899#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
0f7f2ef3
AL
900msgid "Custom Image"
901msgstr ""
902
89173f95 903#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
0f7f2ef3
AL
904msgid "Text"
905msgstr ""
906
89173f95 907#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
0f7f2ef3
AL
908msgid "Panel Icon Size"
909msgstr ""
910
89173f95 911#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
0f7f2ef3
AL
912#, fuzzy
913msgid "Handle keyboard layouts"
bfba7517
DB
914msgstr "Commuta entre diferents disposicions de teclat disponibles"
915
89173f95 916#: ../plugins/wincmd.c:189
bfba7517
DB
917msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
918msgstr ""
919"Feu clic amb el botó alternatiu per a iconificat totes les finestres. Amb el "
920"boto del mig per ombrejar-les."
921
89173f95 922#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
bfba7517
DB
923msgid "Minimize All Windows"
924msgstr "Minimitza totes les finestres"
925
89173f95 926#: ../plugins/wincmd.c:226
00916e98
AG
927msgid "Alternately iconify/shade and raise"
928msgstr "Alternativament iconifica/ombreja i aixeca"
929
89173f95 930#: ../plugins/wincmd.c:235
bfba7517
DB
931msgid ""
932"Sends commands to all desktop windows.\n"
933"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
934msgstr ""
935"Envia ordres a les finestres de tots els escriptoris.\n"
936"Les ordres disponibles són 1) iconificar i 2) ombrejar"
937
89173f95 938#: ../plugins/dirmenu.c:205
bfba7517
DB
939msgid "Open in _Terminal"
940msgstr "Obre en un _Terminal"
941
89173f95 942#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
00916e98
AG
943msgid "Directory Menu"
944msgstr "Menú del directori"
945
89173f95 946#: ../plugins/dirmenu.c:355
bfba7517
DB
947msgid "Directory"
948msgstr "Directori"
949
89173f95 950#: ../plugins/dirmenu.c:356
bfba7517
DB
951msgid "Label"
952msgstr "Etiqueta"
953
89173f95 954#: ../plugins/dirmenu.c:370
00916e98
AG
955#, fuzzy
956msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
bfba7517
DB
957msgstr "Navegar per l'arbre de directoris amb el menú (Autor: PCMan)"
958
89173f95
AG
959#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
960msgid "Temperature Monitor"
961msgstr "Monitor de temperatura"
bfba7517 962
89173f95
AG
963#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
964#, fuzzy
965msgid "Normal color"
966msgstr "Color personalitzat"
967
968#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
969#, fuzzy
970msgid "Warning1 color"
971msgstr "Color de càrrega 1"
bfba7517 972
89173f95
AG
973#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
974#, fuzzy
975msgid "Warning2 color"
976msgstr "Color de càrrega 1"
bfba7517 977
89173f95 978#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
bfba7517
DB
979msgid "Automatic sensor location"
980msgstr "Ubicació del sensor automàtic"
981
89173f95 982#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
bfba7517
DB
983msgid "Sensor"
984msgstr "Sensor"
985
89173f95 986#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
bfba7517
DB
987msgid "Automatic temperature levels"
988msgstr "Nivells automàtics de temperatura"
989
89173f95
AG
990#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
991#, fuzzy
992msgid "Warning1 temperature"
bfba7517
DB
993msgstr "Temperatura de l'avís 1"
994
89173f95
AG
995#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
996#, fuzzy
997msgid "Warning2 temperature"
bfba7517
DB
998msgstr "Temperatura de l'avís 2"
999
89173f95 1000#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
bfba7517 1001msgid "Display system temperature"
934ecce5 1002msgstr "Mostra la temperatura del sistema"
bfba7517 1003
89173f95 1004#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
00916e98
AG
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"Frequency: %d MHz\n"
1008"Governor: %s"
1009msgstr ""
1010
89173f95 1011#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
00916e98
AG
1012msgid "CPUFreq frontend"
1013msgstr ""
1014
89173f95 1015#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
00916e98
AG
1016msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1017msgstr ""
1018
bfba7517
DB
1019#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1020#. Display current level in tooltip.
89173f95
AG
1021#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1022#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
bfba7517
DB
1023msgid "Volume control"
1024msgstr "Control del volum"
1025
89173f95 1026#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
bfba7517
DB
1027msgid "Volume Control"
1028msgstr "Control del volum"
1029
1030#. Create a frame as the child of the viewport.
89173f95 1031#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
bfba7517
DB
1032msgid "Volume"
1033msgstr "Volum"
1034
1035#. Create a check button as the child of the vertical box.
89173f95 1036#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
bfba7517
DB
1037msgid "Mute"
1038msgstr "Emmudeix"
1039
89173f95 1040#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
f8c25730 1041msgid ""
5d26221e 1042"Error, you need to install an application to configure the sound "
89173f95 1043"(pavucontrol, alsamixer ...)"
f8c25730
DB
1044msgstr ""
1045
89173f95 1046#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
00916e98
AG
1047msgid "Display and control volume for ALSA"
1048msgstr ""
1049
89173f95 1050#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
bfba7517
DB
1051msgid "<Hidden Access Point>"
1052msgstr "<Punt d'accés ocult>"
1053
89173f95 1054#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
bfba7517
DB
1055msgid "Wireless Networks not found in range"
1056msgstr "No s'han trobat xarxes inalàmbriques"
1057
1058#. Repair
89173f95 1059#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
bfba7517
DB
1060msgid "Repair"
1061msgstr "Repara"
1062
1063#. interface down
89173f95 1064#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
bfba7517
DB
1065msgid "Disable"
1066msgstr "Inhabilita"
1067
89173f95 1068#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
bfba7517
DB
1069msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1070msgstr "La connexió inalàmbrica no té connectivitat"
1071
89173f95 1072#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
bfba7517
DB
1073msgid "Network cable is plugged out"
1074msgstr "S'ha desconnectat el cable de xarxa"
1075
89173f95 1076#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
bfba7517
DB
1077msgid "Connection has limited or no connectivity"
1078msgstr "La connexió té poca o nul·la connectivitat"
1079
89173f95
AG
1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1081#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
bfba7517
DB
1082msgid "IP Address:"
1083msgstr "Adreça IP:"
1084
89173f95 1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
bfba7517
DB
1086msgid "Remote IP:"
1087msgstr "IP remota:"
1088
89173f95
AG
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1091msgid "Netmask:"
1092msgstr "Màscara de xarxa:"
1093
89173f95
AG
1094#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
bfba7517
DB
1096msgid "Activity"
1097msgstr "Activitat"
1098
89173f95
AG
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
bfba7517
DB
1101msgid "Sent"
1102msgstr "Enviat"
1103
89173f95
AG
1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1105#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
bfba7517
DB
1106msgid "Received"
1107msgstr "Rebut"
1108
89173f95
AG
1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1110#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
bfba7517
DB
1111msgid "bytes"
1112msgstr "bytes"
1113
89173f95
AG
1114#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1115#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
bfba7517
DB
1116msgid "packets"
1117msgstr "paquets"
1118
89173f95 1119#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
bfba7517
DB
1120msgid "Wireless"
1121msgstr "Inalàmbric"
1122
89173f95 1123#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
bfba7517
DB
1124msgid "Protocol:"
1125msgstr "Protocol:"
1126
89173f95 1127#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
bfba7517
DB
1128msgid "HW Address:"
1129msgstr "Adreça hardware"
1130
89173f95 1131#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
bfba7517
DB
1132msgid "Manage Networks"
1133msgstr "Gestiona xarxes"
1134
89173f95 1135#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
bfba7517
DB
1136msgid "Monitor and Manage networks"
1137msgstr "Monitoritza i gestiona xarxes"
1138
1139#. create dialog
89173f95 1140#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
bfba7517
DB
1141msgid "Setting Encryption Key"
1142msgstr "Preparant la clau d'encriptació"
1143
89173f95 1144#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
bfba7517
DB
1145msgid ""
1146"This wireless network was encrypted.\n"
1147"You must have the encryption key."
1148msgstr ""
1149"Aquesta xarxa inalàmbrica és encriptada.\n"
1150"Necessiteu la clau d'encriptació."
1151
89173f95 1152#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
bfba7517
DB
1153msgid "Encryption Key:"
1154msgstr "Clau d'encriptació"
1155
89173f95
AG
1156#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1157msgid "Network Status Monitor"
1158msgstr "Monitor de l'estat de xarxa"
1159
1160#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
bfba7517
DB
1161msgid "Interface to monitor"
1162msgstr "Interfície a monitoritzar"
1163
89173f95 1164#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
bfba7517
DB
1165msgid "Config tool"
1166msgstr "Eina de configuració"
1167
89173f95 1168#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
bfba7517
DB
1169msgid "Monitor network status"
1170msgstr "Monitoritza l'estat de la xarxa"
1171
89173f95
AG
1172#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1173#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
bfba7517
DB
1174msgid "Unknown"
1175msgstr "Desconegut"
1176
89173f95 1177#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
bfba7517
DB
1178msgid "Connection Properties"
1179msgstr "Propietats de les connexions"
1180
89173f95 1181#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
bfba7517
DB
1182#, c-format
1183msgid "Connection Properties: %s"
1184msgstr "Propietats de la connexió: %s"
1185
89173f95 1186#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
bfba7517
DB
1187#, c-format
1188msgid "%lu packet"
1189msgid_plural "%lu packets"
1190msgstr[0] "%lu paquet"
1191msgstr[1] "%lu paquets"
1192
89173f95 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
bfba7517
DB
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"There was an error displaying help:\n"
1197"%s"
1198msgstr ""
1199"S'ha produit un error en mostrar l'ajuda:\n"
1200"%s"
1201
89173f95 1202#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
bfba7517
DB
1203#, c-format
1204msgid "Network Connection: %s"
1205msgstr "Connexió de xarxa: %s"
1206
89173f95 1207#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
bfba7517
DB
1208msgid "Network Connection"
1209msgstr "Connexió de xarxa"
1210
89173f95 1211#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
bfba7517
DB
1212msgid "Interface"
1213msgstr "Interfície"
1214
89173f95 1215#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
bfba7517
DB
1216msgid "The current interface the icon is monitoring."
1217msgstr "L'interfície actual que està monitoritzant l'icona"
1218
89173f95 1219#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
bfba7517
DB
1220msgid "Orientation"
1221msgstr "Orientació"
1222
89173f95 1223#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
bfba7517
DB
1224msgid "The orientation of the tray."
1225msgstr "La orientació de la safata"
1226
89173f95 1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
bfba7517
DB
1228msgid "Tooltips Enabled"
1229msgstr "S'han habilitat els consells"
1230
89173f95 1231#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
bfba7517
DB
1232msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1233msgstr "Si són habilitats o no els consells d'icona"
1234
89173f95 1235#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
bfba7517
DB
1236msgid "Show Signal"
1237msgstr "Mostra el senyal"
1238
89173f95 1239#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
bfba7517
DB
1240msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1241msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
1242
89173f95 1243#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
bfba7517
DB
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1247"\n"
1248"%s"
1249msgstr ""
1250"Contacteu el vostre administrador de sistemes per a resoldre el següent "
1251"problema:\n"
1252"\n"
1253"%s"
1254
89173f95 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
bfba7517
DB
1256msgid "Name"
1257msgstr "Nom"
1258
89173f95 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
bfba7517
DB
1260msgid "The interface name"
1261msgstr "Nom de l'interfície"
1262
89173f95
AG
1263#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1264#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
bfba7517
DB
1265msgid "State"
1266msgstr "Estat"
1267
89173f95 1268#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
bfba7517
DB
1269msgid "The interface state"
1270msgstr "Estat de l'interfície"
1271
89173f95 1272#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
bfba7517
DB
1273msgid "Stats"
1274msgstr "Estadístiques"
1275
89173f95 1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
bfba7517
DB
1277msgid "The interface packets/bytes statistics"
1278msgstr "Estadístiques de paquets/bytes de l'interfície"
1279
89173f95 1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
bfba7517
DB
1281msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1282msgstr "Si la interfície és inalàmbrica"
1283
89173f95 1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
bfba7517
DB
1285msgid "Signal"
1286msgstr "Senyal"
1287
89173f95 1288#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
bfba7517
DB
1289msgid "Wireless signal strength percentage"
1290msgstr "Percentatge d'intensitat de senyal inalàmbrica"
1291
89173f95 1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
bfba7517
DB
1293msgid "The current error condition"
1294msgstr "L'actual condició d'error"
1295
89173f95
AG
1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
bfba7517
DB
1298#, c-format
1299msgid "Unable to open socket: %s"
1300msgstr "No s'ha pogut obrir un socket: %s"
1301
89173f95
AG
1302#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
bfba7517
DB
1304#, c-format
1305msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1306msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1307
89173f95 1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
bfba7517
DB
1309msgid "AMPR NET/ROM"
1310msgstr "AMPR NET/ROM"
1311
89173f95 1312#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
bfba7517
DB
1313msgid "Ethernet"
1314msgstr "Ethernet"
1315
89173f95 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
bfba7517
DB
1317msgid "AMPR AX.25"
1318msgstr "AMPR AX.25"
1319
89173f95
AG
1320#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1321#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
bfba7517
DB
1322msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1323msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1324
89173f95 1325#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
bfba7517
DB
1326msgid "ARCnet"
1327msgstr "ARCnet"
1328
89173f95 1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
bfba7517
DB
1330msgid "Frame Relay DLCI"
1331msgstr "Frame Relay DLCI"
1332
89173f95 1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
bfba7517
DB
1334msgid "Metricom Starmode IP"
1335msgstr "Metricom Starmode IP"
1336
89173f95 1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
bfba7517
DB
1338msgid "Serial Line IP"
1339msgstr "Serial Line IP"
1340
89173f95 1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
bfba7517
DB
1342msgid "VJ Serial Line IP"
1343msgstr "VJ Serial Line IP"
1344
89173f95 1345#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
bfba7517
DB
1346msgid "6-bit Serial Line IP"
1347msgstr "6-bit Serial Line IP"
1348
89173f95 1349#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
bfba7517
DB
1350msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1351msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1352
89173f95 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
bfba7517
DB
1354msgid "Adaptive Serial Line IP"
1355msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1356
89173f95 1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
bfba7517
DB
1358msgid "AMPR ROSE"
1359msgstr "AMPR ROSE"
1360
89173f95 1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
bfba7517
DB
1362msgid "Generic X.25"
1363msgstr "X.25 genèric"
1364
89173f95 1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
bfba7517
DB
1366msgid "Point-to-Point Protocol"
1367msgstr "Protocol Punt-a-punt"
1368
89173f95 1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
bfba7517
DB
1370msgid "(Cisco)-HDLC"
1371msgstr "(Cisco)-HDLC"
1372
89173f95 1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
bfba7517
DB
1374msgid "LAPB"
1375msgstr "LAPB"
1376
89173f95 1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
bfba7517
DB
1378msgid "IPIP Tunnel"
1379msgstr "Tunnel IPIP"
1380
89173f95 1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
bfba7517
DB
1382msgid "Frame Relay Access Device"
1383msgstr "Dispositiu d'accés Frame Relay"
1384
89173f95 1385#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
bfba7517
DB
1386msgid "Local Loopback"
1387msgstr "Loopback local"
1388
89173f95 1389#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
bfba7517 1390msgid "Fiber Distributed Data Interface"
24d886e1 1391msgstr "Interfície de fibra de dades distribuïdes"
bfba7517 1392
89173f95 1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
bfba7517
DB
1394msgid "IPv6-in-IPv4"
1395msgstr "IPv6-in-IPv4"
1396
89173f95 1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
bfba7517
DB
1398msgid "HIPPI"
1399msgstr "HIPPI"
1400
89173f95 1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
bfba7517
DB
1402msgid "Ash"
1403msgstr "Ash"
1404
89173f95 1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
bfba7517
DB
1406msgid "Econet"
1407msgstr "Econet"
1408
89173f95 1409#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
bfba7517
DB
1410msgid "IrLAP"
1411msgstr "IrLAP"
1412
89173f95 1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
bfba7517
DB
1414#, c-format
1415msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1416msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1417
89173f95 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
bfba7517
DB
1419#, c-format
1420msgid "No network devices found"
1421msgstr "No s'han trobat dispositius de xarxa"
1422
89173f95 1423#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
bfba7517
DB
1424#, c-format
1425msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1426msgstr "No s'ha pogut obrir /proc/net/dev: %s"
1427
89173f95 1428#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
00916e98
AG
1429#, fuzzy
1430msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1431msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1432
89173f95 1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
bfba7517
DB
1434msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1435msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1436
89173f95
AG
1437#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1438#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
bfba7517
DB
1439#, c-format
1440msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1441msgstr "No s'ha pogut analizar el nom de l'interfície de '%s'"
1442
89173f95
AG
1443#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
bfba7517
DB
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1448"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1449msgstr ""
1450"No s'ha pogut analitzar l'estadística de l'interfície de '%s'. prx_idx = %d; "
1451"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1452
89173f95 1453#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
00916e98
AG
1454#, fuzzy
1455msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1456msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1457
89173f95 1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
bfba7517
DB
1459msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1460msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1461
89173f95 1462#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
bfba7517
DB
1463#, c-format
1464msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1465msgstr ""
1466"No s'ha pogut analitzar els detalls inalàmbrics de '%s'. link_idx = %d;"
1467
89173f95 1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
bfba7517
DB
1469#, c-format
1470msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1471msgstr "No s'ha pogut connectar a l'interfície, '%s'"
1472
89173f95 1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
bfba7517
DB
1474#, c-format
1475msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1476msgstr "No s'ha pogut enviar ioctl a l'interfície, '%s'"
1477
89173f95 1478#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
bfba7517
DB
1479#, c-format
1480msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1481msgstr "No s'ha pogut analitzar l'intérpret d'ordres '%s': %s"
1482
89173f95 1483#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
bfba7517
DB
1484msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1485msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de 'netstat'. Format desconegut"
1486
89173f95 1487#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
bfba7517
DB
1488msgid "Disconnected"
1489msgstr "Desconnectat"
1490
89173f95 1491#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
bfba7517
DB
1492msgid "Idle"
1493msgstr "Inactiu"
1494
89173f95 1495#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
bfba7517
DB
1496msgid "Sending"
1497msgstr "Enviant"
1498
89173f95 1499#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
bfba7517
DB
1500msgid "Receiving"
1501msgstr "Rebent"
1502
89173f95 1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
bfba7517
DB
1504msgid "Sending/Receiving"
1505msgstr "Enviant/Rebent"
1506
89173f95 1507#: ../plugins/batt/batt.c:152
bfba7517
DB
1508#, c-format
1509msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1510msgstr "Bateria: carregada al %d%%, %d:%02d fins càrrega total"
1511
89173f95 1512#: ../plugins/batt/batt.c:163
bfba7517
DB
1513#, c-format
1514msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1515msgstr "Bateria: carregada al %d%%, falta %d:%02d"
1516
89173f95 1517#: ../plugins/batt/batt.c:169
bfba7517
DB
1518#, c-format
1519msgid "Battery: %d%% charged"
1520msgstr "Batteria: carregada al %d%%"
1521
89173f95 1522#: ../plugins/batt/batt.c:179
00916e98
AG
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\n"
1526"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1527msgstr ""
1528
89173f95 1529#: ../plugins/batt/batt.c:181
00916e98
AG
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1534msgstr ""
1535
89173f95 1536#: ../plugins/batt/batt.c:183
00916e98
AG
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"\n"
1540"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1541msgstr ""
1542
89173f95 1543#: ../plugins/batt/batt.c:185
00916e98
AG
1544#, c-format
1545msgid ""
1546"\n"
1547"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1548msgstr ""
1549
89173f95 1550#: ../plugins/batt/batt.c:188
00916e98
AG
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\n"
1554"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1555msgstr ""
1556
89173f95 1557#: ../plugins/batt/batt.c:190
00916e98
AG
1558#, c-format
1559msgid ""
1560"\n"
1561"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1562msgstr ""
1563
89173f95 1564#: ../plugins/batt/batt.c:192
00916e98
AG
1565#, c-format
1566msgid ""
1567"\n"
1568"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1569msgstr ""
1570
89173f95 1571#: ../plugins/batt/batt.c:194
00916e98
AG
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"\n"
1575"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1576msgstr ""
1577
89173f95 1578#: ../plugins/batt/batt.c:197
00916e98
AG
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"\n"
1582"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1583msgstr ""
1584
89173f95 1585#: ../plugins/batt/batt.c:235
00916e98
AG
1586msgid "No batteries found"
1587msgstr "No s'ha trobat bateria"
1588
89173f95
AG
1589#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1590#, fuzzy
1591msgid "Battery low"
1592msgstr "Monitor de bateria"
1593
1594#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
00916e98
AG
1595msgid "Battery Monitor"
1596msgstr "Monitor de bateria"
1597
89173f95 1598#: ../plugins/batt/batt.c:666
bfba7517
DB
1599msgid "Hide if there is no battery"
1600msgstr "Amaga si no hi ha bateria"
1601
89173f95 1602#: ../plugins/batt/batt.c:667
bfba7517
DB
1603msgid "Alarm command"
1604msgstr "Ordre d'alarma"
1605
89173f95 1606#: ../plugins/batt/batt.c:668
bfba7517
DB
1607msgid "Alarm time (minutes left)"
1608msgstr "Temps d'alarma (minuts restants)"
1609
89173f95 1610#: ../plugins/batt/batt.c:669
bfba7517
DB
1611msgid "Background color"
1612msgstr "Color de fons"
1613
89173f95 1614#: ../plugins/batt/batt.c:670
bfba7517
DB
1615msgid "Charging color 1"
1616msgstr "Color de càrrega 1"
1617
89173f95 1618#: ../plugins/batt/batt.c:671
bfba7517
DB
1619msgid "Charging color 2"
1620msgstr "Color de càrrega 2"
1621
89173f95 1622#: ../plugins/batt/batt.c:672
bfba7517
DB
1623msgid "Discharging color 1"
1624msgstr "Color de descàrrega 1"
1625
89173f95 1626#: ../plugins/batt/batt.c:673
bfba7517
DB
1627msgid "Discharging color 2"
1628msgstr "Color de descàrrega 2"
1629
89173f95 1630#: ../plugins/batt/batt.c:674
bfba7517
DB
1631msgid "Border width"
1632msgstr "Amplada de la vora"
1633
89173f95 1634#: ../plugins/batt/batt.c:676
00916e98
AG
1635msgid "Show Extended Information"
1636msgstr ""
bfba7517 1637
89173f95 1638#: ../plugins/batt/batt.c:686
bfba7517
DB
1639msgid "Display battery status using ACPI"
1640msgstr "Mostra l'estat de la bateria emprant l'ACPI"
1641
89173f95
AG
1642#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1643msgid "Keyboard LED"
1644msgstr "LED del teclat"
1645
1646#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
bfba7517
DB
1647msgid "Show CapsLock"
1648msgstr "Mostra la tecla de fixació de majúscules"
1649
89173f95 1650#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
bfba7517
DB
1651msgid "Show NumLock"
1652msgstr "Mostra tecla BloqNum"
1653
89173f95 1654#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
bfba7517
DB
1655msgid "Show ScrollLock"
1656msgstr "Mostra BlocDespl"
1657
89173f95 1658#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
bfba7517
DB
1659msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1660msgstr "Indicadors de les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
1661
f8c25730 1662#. A label to allow for click through
89173f95 1663#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
f8c25730
DB
1664msgid "No Indicators"
1665msgstr ""
ca14ea2b 1666
89173f95
AG
1667#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1668msgid "Indicator applets"
1669msgstr ""
1670
1671#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
f8c25730
DB
1672#, fuzzy
1673msgid "Indicator Applications"
1674msgstr "Aplicacions"
ca14ea2b 1675
89173f95 1676#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
f8c25730
DB
1677msgid "Clock Indicator"
1678msgstr ""
ca14ea2b 1679
89173f95 1680#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
f8c25730
DB
1681msgid "Messaging Menu"
1682msgstr ""
ca14ea2b 1683
89173f95 1684#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
f8c25730
DB
1685#, fuzzy
1686msgid "Network Menu"
1687msgstr "Menú del directori"
ca14ea2b 1688
89173f95 1689#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
f8c25730
DB
1690msgid "Session Menu"
1691msgstr ""
ca14ea2b 1692
89173f95 1693#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
f8c25730
DB
1694msgid "Sound Menu"
1695msgstr ""
ca14ea2b 1696
89173f95 1697#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
f8c25730
DB
1698#, fuzzy
1699msgid "Add indicator applets to the panel"
1700msgstr "Afegeix un separador al quadre"
ca14ea2b 1701
89173f95 1702#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
5d26221e
DB
1703#, c-format
1704msgid "CPU usage: %.2f%%"
1705msgstr ""
1706
89173f95 1707#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
5d26221e
DB
1708#, c-format
1709msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1710msgstr ""
1711
89173f95
AG
1712#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1713#, fuzzy
1714msgid "Resource monitors"
1715msgstr "Interfície a monitoritzar"
1716
1717#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
f8c25730
DB
1718#, fuzzy
1719msgid "CPU color"
1720msgstr "Color personalitzat"
ca14ea2b 1721
89173f95 1722#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
f8c25730
DB
1723#, fuzzy
1724msgid "Display RAM usage"
1725msgstr "Mostra la utilització de CPU"
ca14ea2b 1726
89173f95 1727#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
f8c25730
DB
1728msgid "RAM color"
1729msgstr ""
ca14ea2b 1730
89173f95 1731#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
5d26221e
DB
1732#, fuzzy
1733msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1734msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
1735
89173f95 1736#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
f8c25730
DB
1737msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1738msgstr ""
ca14ea2b 1739
89173f95 1740#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
00916e98
AG
1741msgid "[N/A]"
1742msgstr ""
1743
89173f95 1744#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
00916e98
AG
1745msgid "Enter New Location"
1746msgstr ""
1747
89173f95 1748#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
00916e98
AG
1749#, fuzzy
1750msgid "_New Location:"
1751msgstr "Connexió de xarxa"
1752
89173f95 1753#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
00916e98
AG
1754msgid ""
1755"Enter the:\n"
1756"- city, or\n"
1757"- city and state/country, or\n"
1758"- postal code\n"
1759"for which to retrieve the weather forecast."
1760msgstr ""
1761
89173f95
AG
1762#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1763#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
00916e98
AG
1764msgid "You must specify a location."
1765msgstr ""
1766
89173f95 1767#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
00916e98
AG
1768#, c-format
1769msgid "Location '%s' not found!"
1770msgstr ""
1771
89173f95 1772#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
00916e98
AG
1773#, fuzzy
1774msgid "Preferences"
1775msgstr "Preferències del quadre"
1776
89173f95 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
00916e98
AG
1778msgid "Refresh"
1779msgstr ""
1780
89173f95 1781#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
00916e98
AG
1782msgid "Quit"
1783msgstr ""
1784
89173f95 1785#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
00916e98
AG
1786#, fuzzy
1787msgid "Weather Preferences"
1788msgstr "Preferències del quadre"
1789
89173f95 1790#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
00916e98
AG
1791#, fuzzy
1792msgid "Current Location"
1793msgstr "Orientació"
1794
89173f95
AG
1795#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
00916e98
AG
1797#, fuzzy
1798msgid "None configured"
1799msgstr "Con_figura"
1800
89173f95
AG
1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1802#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
00916e98
AG
1803msgid "_Set"
1804msgstr ""
1805
89173f95 1806#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
00916e98 1807msgid "Display"
f8c25730 1808msgstr ""
ca14ea2b 1809
89173f95 1810#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
f8c25730 1811#, fuzzy
00916e98
AG
1812msgid "Name:"
1813msgstr "_Nom:"
1814
89173f95 1815#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
00916e98
AG
1816msgid "Units:"
1817msgstr ""
1818
89173f95 1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
00916e98
AG
1820msgid "_Metric (°C)"
1821msgstr ""
1822
89173f95 1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
00916e98
AG
1824msgid "_English (°F)"
1825msgstr ""
1826
89173f95 1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
00916e98
AG
1828msgid "Forecast"
1829msgstr ""
1830
89173f95 1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
00916e98
AG
1832msgid "Updates:"
1833msgstr ""
1834
89173f95 1835#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
00916e98
AG
1836msgid "Ma_nual"
1837msgstr ""
1838
89173f95 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
00916e98
AG
1840msgid "_Automatic, every"
1841msgstr ""
1842
89173f95 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
00916e98
AG
1844msgid "minutes"
1845msgstr ""
1846
89173f95 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
00916e98
AG
1848msgid "Source:"
1849msgstr ""
1850
89173f95 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
00916e98
AG
1852msgid "C_hange"
1853msgstr ""
1854
1855#. Both are available
89173f95 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
00916e98
AG
1857#, c-format
1858msgid "Current Conditions for %s"
1859msgstr ""
1860
89173f95 1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
00916e98
AG
1862msgid "Location:"
1863msgstr ""
1864
89173f95 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
00916e98
AG
1866msgid "Last updated:"
1867msgstr ""
1868
89173f95 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
00916e98
AG
1870msgid "Feels like:"
1871msgstr ""
1872
89173f95 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
00916e98
AG
1874msgid "Humidity:"
1875msgstr ""
1876
89173f95 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
00916e98
AG
1878#, fuzzy
1879msgid "Pressure:"
1880msgstr "Adreça IP:"
1881
89173f95 1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
00916e98
AG
1883msgid "Visibility:"
1884msgstr ""
1885
89173f95 1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
00916e98
AG
1887msgid "Wind:"
1888msgstr ""
1889
89173f95 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
00916e98
AG
1891msgid "Sunrise:"
1892msgstr ""
1893
89173f95 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
00916e98
AG
1895msgid "Sunset:"
1896msgstr ""
1897
89173f95
AG
1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
00916e98
AG
1900#, c-format
1901msgid "Forecast for %s unavailable."
1902msgstr ""
1903
89173f95
AG
1904#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1905#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
00916e98
AG
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Location not set."
1908msgstr "No s'ha definit l'ordre de sortida"
1909
89173f95 1910#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
00916e98
AG
1911#, c-format
1912msgid "Searching for '%s'..."
1913msgstr ""
1914
89173f95 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
00916e98
AG
1916#, c-format
1917msgid "Location matches for '%s'"
1918msgstr ""
1919
89173f95 1920#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
00916e98
AG
1921msgid "City"
1922msgstr ""
1923
89173f95 1924#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
00916e98
AG
1925msgid "Country"
1926msgstr ""
1927
1928#. make it nice and pretty
89173f95 1929#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
00916e98
AG
1930#, fuzzy
1931msgid "Currently in "
1932msgstr "Connectors actualment carregats"
1933
89173f95 1934#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
00916e98
AG
1935msgid "Today: "
1936msgstr ""
1937
89173f95 1938#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
00916e98
AG
1939msgid "Tomorrow: "
1940msgstr ""
1941
89173f95 1942#: ../plugins/weather/weather.c:312
00916e98
AG
1943#, fuzzy
1944msgid "Weather Plugin"
f8c25730 1945msgstr "Connector de paginador simple"
24d886e1 1946
89173f95 1947#: ../plugins/weather/weather.c:313
00916e98
AG
1948msgid "Show weather conditions for a location."
1949msgstr ""
1950
89173f95
AG
1951#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1952#~ msgstr ""
1953#~ " --log <nombre> -- defineix el nivell de registre 0-5. 0 - cap 5 - "
1954#~ "xerraire\n"
1955
1956#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1957#~ msgstr "Mostra imatge i funció"
1958
1959#~ msgid "Normal"
1960#~ msgstr "Normal"
1961
1962#~ msgid "Warning1"
1963#~ msgstr "Avís 1"
1964
1965#~ msgid "Warning2"
1966#~ msgstr "Avís 2"
1967
1968#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1969#~ msgstr ""
1970#~ "S'ha produit un error en executar l'eina de configuració de l'hora: %s"
1971
0f7f2ef3
AL
1972#~ msgid "<b>Icon</b>"
1973#~ msgstr "<b>Icona</b>"
1974
1975#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1976#~ msgstr "Configura commutador de disposició de teclat"
1977
1978#~ msgid "image"
1979#~ msgstr "imatge"
1980
1981#~ msgid "text"
1982#~ msgstr "text"
1983
1984#~ msgid "Per application settings"
1985#~ msgstr "Paràmetres per aplicació"
1986
1987#~ msgid "Default layout:"
1988#~ msgstr "Disposició predeterminada:"
1989
24d886e1
DB
1990#~ msgid "Available Applications"
1991#~ msgstr "Aplicacions disponibles"
1992
bfba7517
DB
1993#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1994#~ msgstr "Mostra la temperatura del sistema, fet per kesler.daniel@gmail.com"
1995
bfba7517
DB
1996#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1997#~ msgstr "Escriptori núm. / Nom de l'espai de treball"
1998
1999#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2000#~ msgstr "Bateria: %d%% de càrrega, %s"
2001
2002#~ msgid "charging finished"
2003#~ msgstr "ha finalitzat la càrrega"
2004
2005#~ msgid "charging"
2006#~ msgstr "s'està carregant"
2007
2008#~ msgid "Left\t"
2009#~ msgstr "Esquerra\t"
2010
2011#~ msgid "Top\t"
2012#~ msgstr "Superior\t"