Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / ca.po
CommitLineData
aa0e9095
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
7a1c5048 8"Project-Id-Version: LXPanel\n"
aa0e9095 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7a1c5048
AG
10"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-11-04 09:38+0100\n"
12"Last-Translator: David Medina <rbndavid@gmail.com>\n"
13"Language: ca\n"
aa0e9095
DB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7a1c5048 18"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
8713e384
AG
19"X-Pootle-Path: /ca/lxpanel/po/ca.po\n"
20"X-Pootle-Revision: 0\n"
7a1c5048 21"Language-Team: David Medina <rbndavid@gmail.com>\n"
aa0e9095 22
7a1c5048 23#: ../src/configurator.c:148
f7ecd6ce
AG
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
7a1c5048
AG
28"La reserva d'espai no està disponible per a aquest plafó perquè hi ha una "
29"altra pantalla més enllà d'aquest marge i la reserva la taparia si "
30"s'habilités."
aa0e9095 31
7a1c5048 32#: ../src/configurator.c:632
aa0e9095 33msgid "Currently loaded plugins"
7a1c5048 34msgstr "Connectors carregats actualment "
aa0e9095 35
7a1c5048 36#: ../src/configurator.c:641
aa0e9095 37msgid "Stretch"
7a1c5048 38msgstr "Estira"
aa0e9095 39
7a1c5048 40#: ../src/configurator.c:778
aa0e9095 41msgid "Add plugin to panel"
7a1c5048 42msgstr "Afegeix el connector al plafó"
aa0e9095 43
7a1c5048 44#: ../src/configurator.c:806
aa0e9095
DB
45msgid "Available plugins"
46msgstr "Connectors disponibles"
47
7a1c5048 48#: ../src/configurator.c:1427
aa0e9095 49msgid "Logout command is not set"
7a1c5048 50msgstr "No s'ha establert l'ordre de sortida"
aa0e9095 51
7a1c5048 52#: ../src/configurator.c:1495
aa0e9095
DB
53msgid "Select a directory"
54msgstr "Trieu un directori"
55
7a1c5048 56#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
aa0e9095
DB
57msgid "Select a file"
58msgstr "Treieu un fitxer"
59
7a1c5048 60#: ../src/configurator.c:1640
aa0e9095
DB
61msgid "_Browse"
62msgstr "_Navega"
63
7a1c5048 64#: ../src/panel.c:1283
6b775dbb 65msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
7a1c5048 66msgstr "No hi ha lloc per a un altre plafó. Tots els marges estan ocupats."
6b775dbb 67
7a1c5048 68#: ../src/panel.c:1309
aa0e9095
DB
69msgid ""
70"Really delete this panel?\n"
71"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72msgstr ""
7a1c5048 73"<Realment voleu esborrar aquest plafó?\n"
aa0e9095
DB
74"<b>Atenció: aquesta acció no es podrà desfer.</b>"
75
7a1c5048 76#: ../src/panel.c:1311
aa0e9095 77msgid "Confirm"
7a1c5048 78msgstr "Confirmeu-ho"
aa0e9095
DB
79
80#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
7a1c5048 81#: ../src/panel.c:1346
aa0e9095 82msgid "translator-credits"
7a1c5048
AG
83msgstr ""
84"Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
85"David Medina <rbndavid@gmail.com>"
aa0e9095 86
7a1c5048 87#: ../src/panel.c:1351
aa0e9095 88msgid "LXPanel"
7a1c5048 89msgstr "PlafóLX"
aa0e9095 90
7a1c5048
AG
91#: ../src/panel.c:1369
92msgid "Copyright (C) 2008-2016"
93msgstr "Copyright (C) 2008-2016"
cb7f7ba8 94
7a1c5048 95#: ../src/panel.c:1370
aa0e9095 96msgid "Desktop panel for LXDE project"
7a1c5048 97msgstr "Plafó d'escriptori per al projecte LXDE"
aa0e9095 98
7a1c5048 99#: ../src/panel.c:1412
f7ecd6ce
AG
100#, c-format
101msgid "\"%s\" Settings"
102msgstr "\"%s\" Preferències"
103
7a1c5048 104#: ../src/panel.c:1433
aa0e9095 105msgid "Add / Remove Panel Items"
7a1c5048 106msgstr "Afegeix / elimina elements del plafó"
aa0e9095 107
7a1c5048 108#: ../src/panel.c:1441
aa0e9095
DB
109#, c-format
110msgid "Remove \"%s\" From Panel"
7a1c5048 111msgstr "Elimina \"%s\" del plafó"
aa0e9095 112
7a1c5048 113#: ../src/panel.c:1453
aa0e9095 114msgid "Panel Settings"
7a1c5048 115msgstr "Preferències del plafó"
aa0e9095 116
7a1c5048 117#: ../src/panel.c:1459
aa0e9095 118msgid "Create New Panel"
7a1c5048 119msgstr "Crea un plafó nou"
aa0e9095 120
7a1c5048 121#: ../src/panel.c:1465
aa0e9095 122msgid "Delete This Panel"
7a1c5048 123msgstr "Elimina aquest plafó"
aa0e9095 124
7a1c5048 125#: ../src/panel.c:1476
aa0e9095 126msgid "About"
7a1c5048 127msgstr "Quant a..."
aa0e9095 128
7a1c5048 129#: ../src/panel.c:1483
aa0e9095 130msgid "Panel"
7a1c5048 131msgstr "Plafó"
aa0e9095 132
7a1c5048 133#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
134msgid "Height:"
135msgstr "Alçada:"
136
7a1c5048 137#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8 138msgid "Width:"
7a1c5048 139msgstr "Amplada:"
cb7f7ba8 140
7a1c5048 141#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
142msgid "Left"
143msgstr "Esquerra"
144
7a1c5048 145#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
146msgid "Right"
147msgstr "Dreta"
148
7a1c5048 149#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
150msgid "Top"
151msgstr "Superior"
152
7a1c5048 153#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
154msgid "Bottom"
155msgstr "Inferior"
156
7a1c5048 157#: ../src/plugin.c:348
f7ecd6ce 158msgid "No file manager is configured."
7a1c5048 159msgstr "No hi ha cap gestor de fitxers configurat."
f7ecd6ce
AG
160
161#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
7a1c5048 162#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
f7ecd6ce
AG
163msgid "Run"
164msgstr "Executa"
165
7a1c5048 166#: ../src/gtk-run.c:412
f7ecd6ce 167msgid "Enter the command you want to execute:"
7a1c5048 168msgstr "Escriviu l'ordre que voleu executar:"
f7ecd6ce 169
7a1c5048 170#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
f7ecd6ce
AG
171msgid "Restart"
172msgstr "Reinicia"
173
7a1c5048 174#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
f7ecd6ce
AG
175msgid "Logout"
176msgstr "Surt"
177
7a1c5048 178#: ../src/main.c:323
aa0e9095
DB
179#, c-format
180msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
7a1c5048 181msgstr "lxpanel %s - Plafó lleuger en GTK2+ per a escriptoris UNIX\n"
aa0e9095 182
7a1c5048 183#: ../src/main.c:324
aa0e9095
DB
184#, c-format
185msgid "Command line options:\n"
186msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
187
7a1c5048 188#: ../src/main.c:325
aa0e9095
DB
189#, c-format
190msgid " --help -- print this help and exit\n"
7a1c5048 191msgstr " --help -- imprimeix aquesta ajuda i surt\n"
aa0e9095 192
7a1c5048 193#: ../src/main.c:326
aa0e9095
DB
194#, c-format
195msgid " --version -- print version and exit\n"
7a1c5048 196msgstr " --version -- imprimeix-ne la versió i surt\n"
aa0e9095 197
f7ecd6ce 198#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
aa0e9095 199#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
7a1c5048 200#: ../src/main.c:329
aa0e9095
DB
201#, c-format
202msgid " --profile name -- use specified profile\n"
203msgstr " --profile nom -- empra el perfil especificat\n"
204
7a1c5048 205#: ../src/main.c:331
aa0e9095
DB
206#, c-format
207msgid " -h -- same as --help\n"
208msgstr " -h -- el mateix que amb --help\n"
209
7a1c5048 210#: ../src/main.c:332
aa0e9095
DB
211#, c-format
212msgid " -p -- same as --profile\n"
213msgstr " -p -- el mateix que amb --profile\n"
214
7a1c5048 215#: ../src/main.c:333
aa0e9095
DB
216#, c-format
217msgid " -v -- same as --version\n"
218msgstr " -v -- el mateix que amb --version\n"
219
220#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
7a1c5048 221#: ../src/main.c:335
aa0e9095
DB
222#, c-format
223msgid ""
224"\n"
225"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
226"\n"
227msgstr ""
228"\n"
229"Visiteu http://lxde.org/ per a més informació.\n"
230
7a1c5048 231#: ../src/input-button.c:145
f7ecd6ce 232msgid "LeftBtn"
7a1c5048 233msgstr "Botó de l'esquerra"
f7ecd6ce 234
7a1c5048 235#: ../src/input-button.c:148
f7ecd6ce 236msgid "MiddleBtn"
7a1c5048 237msgstr "Botó del mig"
f7ecd6ce 238
7a1c5048 239#: ../src/input-button.c:151
f7ecd6ce 240msgid "RightBtn"
7a1c5048 241msgstr "Botó de la dreta"
f7ecd6ce 242
7a1c5048 243#: ../src/input-button.c:154
f7ecd6ce
AG
244#, c-format
245msgid "Btn%s"
7a1c5048
AG
246msgstr "Botó %s"
247
248#: ../src/input-button.c:215
249#, c-format
250msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
f7ecd6ce 251msgstr ""
7a1c5048
AG
252"La combinació de tecles \"%s\" no es pot usar com a drecera global, perdoneu."
253
254#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
256#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
257msgid "Error"
258msgstr "Error"
f7ecd6ce
AG
259
260#. GtkRadioButton "None"
7a1c5048 261#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
f7ecd6ce 262msgid "None"
7a1c5048 263msgstr "Cap"
f7ecd6ce 264
7a1c5048 265#: ../src/input-button.c:322
f7ecd6ce 266msgid "Custom:"
7a1c5048 267msgstr "Personalitzat:"
f7ecd6ce 268
7a1c5048 269#: ../src/input-button.c:399
f7ecd6ce
AG
270#, c-format
271msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
7a1c5048
AG
272msgstr "No es pot assignar \"%s\" com a drecera global, ja té una assignació."
273
274#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
275msgid "Spacer"
276msgstr "Espaiador"
aa0e9095 277
7a1c5048
AG
278#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
279#: ../plugins/batt/batt.c:702
280msgid "Size"
281msgstr "Mida"
282
283#: ../src/space.c:404
284msgid "Allocate space"
285msgstr "Assigna l'espai"
286
287#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
6b775dbb 288msgid "Application Launch and Task Bar"
7a1c5048 289msgstr "Barra de llançament d'aplicacions i barra de tasques"
6b775dbb 290
f7ecd6ce
AG
291#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb 293msgid "<b>Mode:</b>"
7a1c5048 294msgstr "<b>Mode:</b>"
6b775dbb 295
f7ecd6ce 296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb 297msgid "Launchers"
7a1c5048 298msgstr "Llançadors"
6b775dbb 299
f7ecd6ce 300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb 301msgid "<b>Launchbar</b>"
7a1c5048 302msgstr "<b>Barra de llançament</b>"
6b775dbb 303
f7ecd6ce 304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
305msgid "Show tooltips"
306msgstr "Mostra els consells"
307
f7ecd6ce 308#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
309msgid "Icons only"
310msgstr "Només les icones"
311
f7ecd6ce 312#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
313msgid "Flat buttons"
314msgstr "Botons plans"
315
f7ecd6ce 316#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
317msgid "Show windows from all desktops"
318msgstr "Mostra les finestres de tots els escriptoris"
319
f7ecd6ce 320#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
321msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
322msgstr ""
7a1c5048 323"Mostra només les finestres a la mateixa pantalla de la barra de tasques"
6b775dbb 324
f7ecd6ce 325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
326msgid "Use mouse wheel"
327msgstr "Empra la roda del ratolí"
328
f7ecd6ce 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb 330msgid "Flash when there is any window requiring attention"
7a1c5048 331msgstr "Parpelleja quan alguna finestra requereixi atenció"
6b775dbb 332
f7ecd6ce 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
334msgid "Combine multiple application windows into a single button"
335msgstr "Combina múltiples finestres d'una aplicació en un sol botó"
336
f7ecd6ce
AG
337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
338msgid "Disable enlargement for small task icons"
7a1c5048 339msgstr "Inhabilita l'engrandiment per a icones de tasques petites"
f7ecd6ce
AG
340
341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
342msgid "Maximum width of task button"
343msgstr "Amplada màxima del botó de tasques"
344
f7ecd6ce 345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
346msgid "Spacing"
347msgstr "Espaiat"
348
f7ecd6ce 349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb 350msgid "<b>Taskbar</b>"
7a1c5048 351msgstr "<b>Barra de tasques</b>"
6b775dbb 352
f7ecd6ce 353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb 354msgid "Only Application Launch Bar"
7a1c5048 355msgstr "Només la barra de llançament d'aplicacions"
6b775dbb 356
f7ecd6ce 357#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb 358msgid "Only Task Bar (Window List)"
7a1c5048 359msgstr "Només la barra de tasques (llista de finestres)"
6b775dbb 360
f7ecd6ce 361#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb 362msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
7a1c5048 363msgstr "Barra de llançament d'aplicacions i barra de tasques integrades"
514580cf 364
eea54180
DB
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
366msgid "<b>Connection</b>"
367msgstr "<b>Connexió</b>"
368
514580cf 369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
370msgid "Status:"
371msgstr "Estat:"
514580cf
DB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
374msgid "_Name:"
375msgstr "_Nom:"
514580cf
DB
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
378msgid "<b>Activity</b>"
379msgstr "<b>Activitat</b>"
514580cf
DB
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
382msgid "Received:"
383msgstr "Rebut:"
514580cf
DB
384
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
386msgid "Sent:"
387msgstr "Enviat:"
514580cf
DB
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
390msgid "<b>Signal Strength</b>"
391msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
394#, no-c-format
395msgid "0%"
396msgstr "0%"
514580cf 397
eea54180
DB
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
399msgid "General"
400msgstr "General"
514580cf
DB
401
402#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180 403msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
7a1c5048 404msgstr "<b>Protocol d'Internet (IPv4)</b>"
514580cf
DB
405
406#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
407msgid "Address:"
408msgstr "Adreça:"
514580cf
DB
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180 411msgid "Destination:"
7a1c5048 412msgstr "Destinació:"
514580cf 413
7a1c5048
AG
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
415#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
eea54180
DB
416msgid "Broadcast:"
417msgstr "Difusió:"
514580cf
DB
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
420msgid "Subnet Mask:"
421msgstr "Màscara de subxarxa:"
514580cf
DB
422
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180 424msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
7a1c5048 425msgstr "<b>Protocol d'Internet (IPv6)</b>"
514580cf
DB
426
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
428msgid "Scope:"
429msgstr "Abast:"
514580cf
DB
430
431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
432msgid "<b>Network Device</b>"
433msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
514580cf
DB
434
435#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
436msgid "Type:"
437msgstr "Tipus:"
438
eea54180
DB
439#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
440msgid "Support"
441msgstr "Suport"
442
514580cf 443#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
444msgid "Con_figure"
445msgstr "Con_figura"
446
447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
448msgid "Dynamic"
449msgstr "Dinàmic"
514580cf
DB
450
451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180
DB
452msgid "Pixels"
453msgstr "Píxels"
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
456#, no-c-format
457msgid "% Percent"
7a1c5048 458msgstr "Percentatge en %"
514580cf 459
aaccad27 460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
aaccad27
AL
461msgid "Err"
462msgstr "Error"
463
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
aaccad27 465msgid "Warn"
7a1c5048 466msgstr "Avís"
aaccad27
AL
467
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
469msgid "Info"
7a1c5048 470msgstr "Informació"
aaccad27
AL
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
473msgid "All"
7a1c5048 474msgstr "Tot"
aaccad27
AL
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180 477msgid "Panel Preferences"
7a1c5048 478msgstr "Preferències del plafó"
514580cf 479
aaccad27 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
481msgid "Edge:"
482msgstr "Vora:"
514580cf 483
7a1c5048 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
aaccad27 485msgid "Center"
7a1c5048 486msgstr "Centra"
aaccad27
AL
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
489msgid "Alignment:"
490msgstr "Alineació:"
491
aaccad27 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
493msgid "Margin:"
494msgstr "Marge:"
514580cf 495
aaccad27 496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb 497msgid "Monitor:"
7a1c5048 498msgstr "Monitor:"
6b775dbb
AG
499
500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
501msgid "<b>Position</b>"
502msgstr "<b>Posició</b>"
514580cf 503
6b775dbb 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27 505msgid "Icon size:"
7a1c5048 506msgstr "Mida de la icona:"
514580cf 507
6b775dbb 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
509msgid "<b>Size</b>"
510msgstr "<b>Mida</b>"
514580cf 511
6b775dbb 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
513msgid "Geometry"
514msgstr "Geometria"
515
6b775dbb 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
517msgid "System theme"
518msgstr "Tema del sistema"
519
6b775dbb 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180 521msgid "Solid color (with opacity)"
7a1c5048 522msgstr "Color sòlid (amb opacitat)"
eea54180 523
7a1c5048 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
514580cf
DB
525msgid "Image"
526msgstr "Imatge"
527
6b775dbb 528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
529msgid "Select an image file"
530msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
514580cf 531
6b775dbb 532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
533msgid "<b>Background</b>"
534msgstr "<b>Fons</b>"
514580cf 535
6b775dbb 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
537msgid "Custom color"
538msgstr "Color personalitzat"
514580cf 539
6b775dbb 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
541msgid "<b>Font</b>"
542msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
514580cf 543
6b775dbb 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
545msgid "Appearance"
546msgstr "Aspecte"
514580cf 547
6b775dbb 548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180 549msgid "Panel Applets"
7a1c5048 550msgstr "Miniaplicacions del plafó"
514580cf 551
6b775dbb 552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
553msgid "Logout Command:"
554msgstr "Ordre de sortida:"
555
6b775dbb 556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180 557msgid "Terminal Emulator:"
7a1c5048 558msgstr "Emulador de terminal:"
514580cf 559
6b775dbb 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
561msgid "File Manager:"
562msgstr "Gestor de fitxers:"
514580cf 563
6b775dbb 564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
565msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
566msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
514580cf 567
6b775dbb 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180 569msgid "Make window managers treat the panel as dock"
7a1c5048 570msgstr "Fes que els gestors de finestres tractin el plafó com un acoblador"
514580cf 571
6b775dbb 572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180 573msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
7a1c5048 574msgstr "Reserva l'espai, sense estar tapat per finestres maximitzades"
514580cf 575
6b775dbb 576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
577msgid "<b>Properties</b>"
578msgstr "<b>Propietats</b>"
514580cf 579
6b775dbb 580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180 581msgid "Minimize panel when not in use"
7a1c5048 582msgstr "Minimitza el plafó quan no s'usi"
eea54180 583
6b775dbb 584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180 585msgid "Size when minimized"
7a1c5048 586msgstr "Mida de minimització"
eea54180 587
6b775dbb 588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
589msgid "pixels"
590msgstr "píxels"
591
6b775dbb 592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
593msgid "<b>Automatic hiding</b>"
594msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
514580cf 595
6b775dbb 596#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27 597msgid "Log level"
7a1c5048 598msgstr "Nivell de registre"
aaccad27 599
6b775dbb 600#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27 601msgid "<b>Log level</b>"
7a1c5048 602msgstr "<b>Nivell de registre</b>"
aaccad27 603
6b775dbb 604#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
605msgid "Advanced"
606msgstr "Avançat"
514580cf 607
7a1c5048 608#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
aa0e9095 609msgid "CPU Usage Monitor"
7a1c5048 610msgstr "Monitor d'ús de la CPU"
aa0e9095 611
7a1c5048 612#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
aa0e9095 613msgid "Display CPU usage"
7a1c5048 614msgstr "Mostra l'ús de la CPU"
aa0e9095 615
7a1c5048 616#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
6b775dbb 617msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7a1c5048 618msgstr "Número d'escriptori / Nom de l'espai de treball"
6b775dbb 619
7a1c5048 620#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
aa0e9095
DB
621msgid "Bold font"
622msgstr "Lletra en negreta"
623
7a1c5048 624#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
aa0e9095 625msgid "Display desktop names"
7a1c5048 626msgstr "Mostra els noms dels escriptoris"
aa0e9095 627
7a1c5048 628#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
aa0e9095 629msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7a1c5048 630msgstr "Mostra el número de l'espai de treball, per cmeury@users.sf.net"
aa0e9095 631
7a1c5048 632#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
f7ecd6ce 633msgid "Application Launch Bar"
7a1c5048 634msgstr "Barra de llançament d'aplicacions"
f7ecd6ce 635
7a1c5048 636#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
f7ecd6ce 637msgid "Task Bar (Window List)"
7a1c5048 638msgstr "Barra de tasques (llista de finestres)"
aa0e9095 639
7a1c5048
AG
640#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
641msgid "A_dd to Launcher"
642msgstr "Afegeix al llança_dor"
643
644#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
645msgid "Rem_ove from Launcher"
646msgstr "Elimina del llançad_or"
647
648#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
649msgid "_New Instance"
650msgstr "Instància _nova"
651
652#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
653msgid "Bar with buttons to launch application"
654msgstr "Barra amb botons per llançar aplicacions"
655
656#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
657msgid ""
658"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
659"focus"
660msgstr ""
661"La barra de tasques mostra totes les finestres obertes i permet iconificar-"
662"les, ombrejar-les o obtenir el focus"
663
664#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
665msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
666msgstr ""
667"Barra amb botons per llançar aplicacions i/o mostrar totes les finestres "
668"obertes"
aa0e9095
DB
669
670#. Add Raise menu item.
7a1c5048 671#: ../plugins/task-button.c:339
aa0e9095 672msgid "_Raise"
7a1c5048 673msgstr "Ai_xeca"
aa0e9095
DB
674
675#. Add Restore menu item.
7a1c5048 676#: ../plugins/task-button.c:344
aa0e9095
DB
677msgid "R_estore"
678msgstr "R_estaura"
679
680#. Add Maximize menu item.
7a1c5048 681#: ../plugins/task-button.c:349
aa0e9095
DB
682msgid "Ma_ximize"
683msgstr "Ma_ximitza"
684
685#. Add Iconify menu item.
7a1c5048 686#: ../plugins/task-button.c:354
aa0e9095
DB
687msgid "Ico_nify"
688msgstr "Ico_nifica"
689
7a1c5048 690#: ../plugins/task-button.c:375
aa0e9095
DB
691#, c-format
692msgid "Workspace _%d"
693msgstr "Espai de treball _%d"
694
7a1c5048 695#: ../plugins/task-button.c:380
aa0e9095
DB
696#, c-format
697msgid "Workspace %d"
698msgstr "Espai de treball %d"
699
700#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
7a1c5048 701#: ../plugins/task-button.c:397
aa0e9095
DB
702msgid "_All workspaces"
703msgstr "Tots els esp_ais de treball"
704
f7ecd6ce 705#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
aa0e9095 706#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
7a1c5048 707#: ../plugins/task-button.c:405
aa0e9095 708msgid "_Move to Workspace"
7a1c5048 709msgstr "_Mou a l'espai de treball"
aa0e9095 710
7a1c5048 711#: ../plugins/task-button.c:420
aa0e9095
DB
712msgid "_Close Window"
713msgstr "Tan_ca la finestra"
714
7a1c5048
AG
715#: ../plugins/task-button.c:1238
716msgid "_Close all windows"
717msgstr "Tan_ca totes les finestres"
6b775dbb 718
7a1c5048 719#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
6b775dbb
AG
720msgid "Digital Clock"
721msgstr "Rellotge digital"
722
7a1c5048 723#: ../plugins/dclock.c:433
aa0e9095
DB
724msgid "Clock Format"
725msgstr "Format del rellotge"
726
7a1c5048 727#: ../plugins/dclock.c:434
aa0e9095
DB
728msgid "Tooltip Format"
729msgstr "Format dels consells"
730
7a1c5048
AG
731#: ../plugins/dclock.c:435
732#, c-format
f7ecd6ce 733msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
7a1c5048 734msgstr "Codis de format: man 3 strftime; %n per al trencament de línia"
aa0e9095 735
7a1c5048 736#: ../plugins/dclock.c:436
aa0e9095 737msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
7a1c5048 738msgstr "Acció en fer-hi clic (predeterminada: mostrar el calendari)"
aa0e9095 739
7a1c5048 740#: ../plugins/dclock.c:438
aa0e9095 741msgid "Tooltip only"
7a1c5048 742msgstr "Només consells"
aa0e9095 743
7a1c5048 744#: ../plugins/dclock.c:439
514580cf 745msgid "Center text"
7a1c5048 746msgstr "Centra el text"
514580cf 747
7a1c5048 748#: ../plugins/dclock.c:446
aa0e9095 749msgid "Display digital clock and tooltip"
7a1c5048 750msgstr "Mostra el rellotge digital i els consells"
aa0e9095 751
7a1c5048 752#: ../plugins/menu.c:360
aa0e9095
DB
753msgid "Add to desktop"
754msgstr "Afegeix a l'escriptori"
755
7a1c5048 756#: ../plugins/menu.c:367
aa0e9095
DB
757msgid "Properties"
758msgstr "Propietats"
759
7a1c5048 760#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
aa0e9095
DB
761msgid "Menu"
762msgstr "Menú"
763
7a1c5048 764#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
6b775dbb 765msgid "Icon"
7a1c5048 766msgstr "Icona"
6b775dbb 767
7a1c5048 768#: ../plugins/menu.c:998
aa0e9095
DB
769msgid "Application Menu"
770msgstr "Menú d'aplicacions"
771
7a1c5048 772#: ../plugins/separator.c:73
aa0e9095
DB
773msgid "Separator"
774msgstr "Separador"
775
7a1c5048 776#: ../plugins/separator.c:74
aa0e9095 777msgid "Add a separator to the panel"
7a1c5048 778msgstr "Afegeix un separador al plafó"
aa0e9095 779
7a1c5048 780#: ../plugins/pager.c:114
f7ecd6ce
AG
781msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
782msgstr ""
7a1c5048
AG
783"Perdoneu, no s'ha trobat cap programa de configuració del gestor de "
784"finestres."
f7ecd6ce 785
7a1c5048 786#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
aa0e9095 787msgid "Desktop Pager"
7a1c5048 788msgstr "Paginador d'escriptori"
aa0e9095 789
7a1c5048 790#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
aa0e9095
DB
791msgid "Simple pager plugin"
792msgstr "Connector de paginador simple"
793
7a1c5048 794#: ../plugins/tray.c:691
aa0e9095
DB
795msgid "System Tray"
796msgstr "Safata del sistema"
797
7a1c5048 798#: ../plugins/tray.c:692
aa0e9095
DB
799msgid "System tray"
800msgstr "Safata del sistema"
801
7a1c5048 802#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
6b775dbb 803msgid "New session is required for this option to take effect"
7a1c5048 804msgstr "Cal tornar a entrar a la sessió perquè aquesta opció tingui efecte"
6b775dbb 805
aaccad27 806#. dialog
7a1c5048 807#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
aaccad27 808msgid "Select Keyboard Model"
7a1c5048 809msgstr "Seleccioneu el model del teclat"
aa0e9095 810
7a1c5048
AG
811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
812#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
aaccad27 813msgid "Description"
7a1c5048 814msgstr "Descripció"
aa0e9095 815
7a1c5048 816#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
6b775dbb 817msgid "Id"
7a1c5048 818msgstr "Id"
6b775dbb 819
aaccad27 820#. dialog
7a1c5048 821#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
aaccad27 822msgid "Select Layout Change Type"
7a1c5048 823msgstr "Seleccioneu un tipus de canvi de disposició"
aa0e9095 824
aaccad27 825#. dialog
7a1c5048 826#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
aaccad27 827msgid "Add Keyboard Layout"
7a1c5048 828msgstr "Afegeix una disposició de teclat"
aaccad27 829
7a1c5048 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27 831msgid "Flag"
7a1c5048 832msgstr "Bandera"
aaccad27 833
7a1c5048 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
aaccad27 835msgid "Layout"
7a1c5048 836msgstr "Disposició"
aa0e9095 837
7a1c5048 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
aaccad27 839msgid "Keyboard Layout Handler"
7a1c5048 840msgstr "Gestor de la disposició de teclat"
aaccad27 841
7a1c5048 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
aaccad27 843msgid "Keyboard Model"
7a1c5048 844msgstr "Model del teclat"
aa0e9095 845
7a1c5048 846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
aaccad27 847msgid "Keyboard Layouts"
7a1c5048 848msgstr "Disposicions de teclat"
aa0e9095 849
7a1c5048 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
aaccad27 851msgid "Variant"
7a1c5048 852msgstr "Variant"
aaccad27 853
7a1c5048 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
aaccad27 855msgid "Change Layout Option"
7a1c5048 856msgstr "Canvia l'opció de disposició"
aaccad27 857
7a1c5048 858#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
6b775dbb 859msgid "Advanced setxkbmap Options"
7a1c5048 860msgstr "Opcions de la disposició del teclat avançades"
6b775dbb 861
7a1c5048 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
6b775dbb 863msgid "Do _not reset existing options"
7a1c5048 864msgstr "_No restableixis les opcions existents"
6b775dbb 865
7a1c5048 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
6b775dbb 867msgid "Keep _system layouts"
7a1c5048 868msgstr "Mantén les disposicions del _sistema"
6b775dbb 869
7a1c5048 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
aaccad27 871msgid "Per Window Settings"
7a1c5048 872msgstr "Per preferències de la finestra"
aaccad27 873
7a1c5048 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
aaccad27 875msgid "_Remember layout for each window"
7a1c5048 876msgstr "_Recorda la disposició per a cada finestra"
aaccad27 877
7a1c5048 878#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
aaccad27
AL
879msgid "Show Layout as"
880msgstr "Mostra la disposició com a"
881
7a1c5048 882#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
aaccad27 883msgid "Custom Image"
7a1c5048 884msgstr "Imatge personalitzada"
aaccad27 885
7a1c5048 886#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
aaccad27 887msgid "Text"
7a1c5048 888msgstr "Text"
aaccad27 889
7a1c5048 890#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
aaccad27 891msgid "Panel Icon Size"
7a1c5048 892msgstr "Mida de les icones del plafó"
aaccad27 893
7a1c5048 894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
aaccad27 895msgid "Handle keyboard layouts"
7a1c5048 896msgstr "Gestiona les disposicions de teclat"
aa0e9095 897
7a1c5048 898#: ../plugins/wincmd.c:205
aa0e9095
DB
899msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
900msgstr ""
7a1c5048
AG
901"Feu clic amb el botó contrari per iconificar totes les finestres. Amb el "
902"botó del mig, per ombrejar-les."
aa0e9095 903
7a1c5048 904#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
aa0e9095
DB
905msgid "Minimize All Windows"
906msgstr "Minimitza totes les finestres"
907
7a1c5048 908#: ../plugins/wincmd.c:245
6b775dbb
AG
909msgid "Alternately iconify/shade and raise"
910msgstr "Alternativament iconifica/ombreja i aixeca"
911
7a1c5048 912#: ../plugins/wincmd.c:254
aa0e9095
DB
913msgid ""
914"Sends commands to all desktop windows.\n"
915"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
916msgstr ""
917"Envia ordres a les finestres de tots els escriptoris.\n"
7a1c5048 918"Les ordres disponibles són 1) iconifica i 2) ombreja"
aa0e9095 919
7a1c5048 920#: ../plugins/dirmenu.c:213
aa0e9095 921msgid "Open in _Terminal"
7a1c5048 922msgstr "Obre al _terminal"
aa0e9095 923
7a1c5048 924#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
6b775dbb
AG
925msgid "Directory Menu"
926msgstr "Menú del directori"
927
7a1c5048 928#: ../plugins/dirmenu.c:357
aa0e9095
DB
929msgid "Directory"
930msgstr "Directori"
931
7a1c5048 932#: ../plugins/dirmenu.c:358
aa0e9095
DB
933msgid "Label"
934msgstr "Etiqueta"
935
7a1c5048 936#: ../plugins/dirmenu.c:366
6b775dbb 937msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
7a1c5048 938msgstr "Navegueu per l'arbre de directoris amb el menú (Autor: PCMan)"
aa0e9095 939
7a1c5048 940#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
f7ecd6ce
AG
941msgid "Temperature Monitor"
942msgstr "Monitor de temperatura"
aa0e9095 943
7a1c5048 944#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
f7ecd6ce 945msgid "Normal color"
7a1c5048 946msgstr "Color normal"
f7ecd6ce 947
7a1c5048 948#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
f7ecd6ce 949msgid "Warning1 color"
7a1c5048 950msgstr "Color d'avís 1"
aa0e9095 951
7a1c5048 952#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
f7ecd6ce 953msgid "Warning2 color"
7a1c5048 954msgstr "Color d'avís 2"
aa0e9095 955
7a1c5048 956#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
aa0e9095
DB
957msgid "Automatic sensor location"
958msgstr "Ubicació del sensor automàtic"
959
7a1c5048
AG
960#. FIXME: if off, disable next one
961#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
aa0e9095
DB
962msgid "Sensor"
963msgstr "Sensor"
964
7a1c5048
AG
965#. FIXME: create a list to select instead
966#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
aa0e9095
DB
967msgid "Automatic temperature levels"
968msgstr "Nivells automàtics de temperatura"
969
7a1c5048
AG
970#. FIXME: if off, disable two below
971#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
f7ecd6ce 972msgid "Warning1 temperature"
aa0e9095
DB
973msgstr "Temperatura de l'avís 1"
974
7a1c5048 975#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
f7ecd6ce 976msgid "Warning2 temperature"
aa0e9095
DB
977msgstr "Temperatura de l'avís 2"
978
7a1c5048 979#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
aa0e9095 980msgid "Display system temperature"
32a67dc7 981msgstr "Mostra la temperatura del sistema"
aa0e9095 982
7a1c5048 983#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
6b775dbb
AG
984#, c-format
985msgid ""
986"Frequency: %d MHz\n"
987"Governor: %s"
988msgstr ""
7a1c5048
AG
989"Freqüència: %d MHz\n"
990"Governador: %s"
6b775dbb 991
7a1c5048 992#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
6b775dbb 993msgid "CPUFreq frontend"
7a1c5048 994msgstr "Frontal de freq. de CPU"
6b775dbb 995
7a1c5048 996#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
6b775dbb
AG
997msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
998msgstr ""
7a1c5048
AG
999"Mostra la freqüència de la CPU i permet canviar-ne els governadors i la "
1000"freqüència"
6b775dbb 1001
aa0e9095
DB
1002#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1003#. Display current level in tooltip.
7a1c5048
AG
1004#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1005#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
aa0e9095
DB
1006msgid "Volume control"
1007msgstr "Control del volum"
1008
7a1c5048
AG
1009#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1011#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
aa0e9095
DB
1012msgid "Volume Control"
1013msgstr "Control del volum"
1014
1015#. Create a frame as the child of the viewport.
7a1c5048 1016#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
aa0e9095
DB
1017msgid "Volume"
1018msgstr "Volum"
1019
7a1c5048
AG
1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1021msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1022msgstr ""
1023"ALSA (o pulseaudio) ha tingut un problema. Si us plau, comproveu els "
1024"registres de lxpanel."
aa0e9095 1025
7a1c5048 1026#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
514580cf 1027msgid ""
eea54180 1028"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1029"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf 1030msgstr ""
7a1c5048
AG
1031"Error. Heu d'instal·lar una aplicació per configurar el so (pavucontrol, "
1032"alsamixer...)"
514580cf 1033
7a1c5048
AG
1034#. Create a check button as the child of the vertical box.
1035#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1036msgid "Mute"
1037msgstr "Emmudeix"
1038
1039#. Just to have these translated
1040#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1041msgid "Line"
1042msgstr "Línia"
1043
1044#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1045msgid "LineOut"
1046msgstr "Línia de sortida"
1047
1048#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1049msgid "Front"
1050msgstr "Frontal"
1051
1052#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1053msgid "Surround"
1054msgstr "Envoltant"
1055
1056#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1057msgid "Speaker+LO"
1058msgstr "Altaveu+LS"
1059
1060#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1061msgid "default"
1062msgstr "per defecte"
1063
1064#. desc, index
1065#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1066msgid "Master"
1067msgstr "Mestre"
6b775dbb 1068
7a1c5048
AG
1069#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1070msgid "PCM"
1071msgstr "PCM"
1072
1073#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1074msgid "Headphone"
1075msgstr "Auriculars"
1076
1077#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1078msgid "Click for Volume Slider"
1079msgstr "Cliqueu per al botó lliscant del volum"
1080
1081#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1082msgid "Click for Toggle Mute"
1083msgstr "Cliqueu per commutar l'emmudiment"
1084
1085#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1086msgid "Click for Open Mixer"
1087msgstr "Cliqueu per obrir el mesclador"
1088
1089#. setup hotkeys
1090#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1091msgid "Hotkey for Volume Up"
1092msgstr "Drecera per apujar el volum"
1093
1094#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1095msgid "Hotkey for Volume Down"
1096msgstr "Drecera per abaixar el volum"
1097
1098#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1099msgid "Hotkey for Volume Mute"
1100msgstr "Drecera per emmudir el volum"
1101
1102#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1103msgid "Audio Card"
1104msgstr "Targeta d'àudio"
1105
1106#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1107msgid "Channel to Operate"
1108msgstr "Canal per operar"
1109
1110#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1111msgid "Command to Open Mixer"
1112msgstr "Ordre per obrir el mesclador"
1113
1114#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1115msgid "Launch Mixer"
1116msgstr "Obre el mesclador"
1117
1118#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1119#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1120msgid "Display and control volume"
1121msgstr "Mostra i controla el volum"
1122
1123#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
aa0e9095
DB
1124msgid "<Hidden Access Point>"
1125msgstr "<Punt d'accés ocult>"
1126
7a1c5048 1127#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
aa0e9095 1128msgid "Wireless Networks not found in range"
7a1c5048 1129msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil a l'abast"
aa0e9095
DB
1130
1131#. Repair
7a1c5048 1132#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
aa0e9095
DB
1133msgid "Repair"
1134msgstr "Repara"
1135
1136#. interface down
7a1c5048 1137#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
aa0e9095
DB
1138msgid "Disable"
1139msgstr "Inhabilita"
1140
7a1c5048 1141#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
aa0e9095 1142msgid "Wireless Connection has no connectivity"
7a1c5048 1143msgstr "La connexió sense fil no té connectivitat"
aa0e9095 1144
7a1c5048 1145#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
aa0e9095
DB
1146msgid "Network cable is plugged out"
1147msgstr "S'ha desconnectat el cable de xarxa"
1148
7a1c5048 1149#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
aa0e9095
DB
1150msgid "Connection has limited or no connectivity"
1151msgstr "La connexió té poca o nul·la connectivitat"
1152
7a1c5048
AG
1153#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1154#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
aa0e9095
DB
1155msgid "IP Address:"
1156msgstr "Adreça IP:"
1157
7a1c5048 1158#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
aa0e9095
DB
1159msgid "Remote IP:"
1160msgstr "IP remota:"
1161
7a1c5048
AG
1162#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1163#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
aa0e9095
DB
1164msgid "Netmask:"
1165msgstr "Màscara de xarxa:"
1166
7a1c5048
AG
1167#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1168#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
aa0e9095
DB
1169msgid "Activity"
1170msgstr "Activitat"
1171
7a1c5048
AG
1172#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1173#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
aa0e9095
DB
1174msgid "Sent"
1175msgstr "Enviat"
1176
7a1c5048
AG
1177#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1178#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
aa0e9095
DB
1179msgid "Received"
1180msgstr "Rebut"
1181
7a1c5048
AG
1182#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1183#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
aa0e9095
DB
1184msgid "bytes"
1185msgstr "bytes"
1186
7a1c5048
AG
1187#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1188#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
aa0e9095
DB
1189msgid "packets"
1190msgstr "paquets"
1191
7a1c5048 1192#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
aa0e9095 1193msgid "Wireless"
7a1c5048 1194msgstr "Sense fil"
aa0e9095 1195
7a1c5048 1196#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
aa0e9095
DB
1197msgid "Protocol:"
1198msgstr "Protocol:"
1199
7a1c5048 1200#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
aa0e9095 1201msgid "HW Address:"
7a1c5048 1202msgstr "Adreça de maquinari:"
aa0e9095 1203
7a1c5048 1204#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
aa0e9095 1205msgid "Manage Networks"
7a1c5048 1206msgstr "Gestiona les xarxes"
aa0e9095 1207
7a1c5048 1208#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
aa0e9095 1209msgid "Monitor and Manage networks"
7a1c5048 1210msgstr "Monitora i gestiona les xarxes"
aa0e9095
DB
1211
1212#. create dialog
7a1c5048 1213#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
aa0e9095 1214msgid "Setting Encryption Key"
7a1c5048 1215msgstr "Establiment de la clau d'encriptació"
aa0e9095 1216
7a1c5048 1217#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
aa0e9095
DB
1218msgid ""
1219"This wireless network was encrypted.\n"
1220"You must have the encryption key."
1221msgstr ""
7a1c5048
AG
1222"Aquesta xarxa sense fil està encriptada.\n"
1223"En necessiteu la clau d'encriptació."
aa0e9095 1224
7a1c5048 1225#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
aa0e9095
DB
1226msgid "Encryption Key:"
1227msgstr "Clau d'encriptació"
1228
7a1c5048 1229#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
f7ecd6ce 1230msgid "Network Status Monitor"
7a1c5048 1231msgstr "Monitor de l'estat de la xarxa"
f7ecd6ce 1232
7a1c5048 1233#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
aa0e9095 1234msgid "Interface to monitor"
7a1c5048 1235msgstr "Interfície per monitorar"
aa0e9095 1236
7a1c5048 1237#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
aa0e9095
DB
1238msgid "Config tool"
1239msgstr "Eina de configuració"
1240
7a1c5048 1241#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
aa0e9095 1242msgid "Monitor network status"
7a1c5048 1243msgstr "Monitora l'estat de la xarxa"
aa0e9095 1244
f7ecd6ce
AG
1245#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
aa0e9095
DB
1247msgid "Unknown"
1248msgstr "Desconegut"
1249
f7ecd6ce 1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
aa0e9095 1251msgid "Connection Properties"
7a1c5048 1252msgstr "Propietats de la connexió"
aa0e9095 1253
f7ecd6ce 1254#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
aa0e9095
DB
1255#, c-format
1256msgid "Connection Properties: %s"
1257msgstr "Propietats de la connexió: %s"
1258
f7ecd6ce 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
aa0e9095
DB
1260#, c-format
1261msgid "%lu packet"
1262msgid_plural "%lu packets"
1263msgstr[0] "%lu paquet"
1264msgstr[1] "%lu paquets"
1265
f7ecd6ce 1266#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
aa0e9095
DB
1267#, c-format
1268msgid ""
1269"There was an error displaying help:\n"
1270"%s"
1271msgstr ""
7a1c5048 1272"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda:\n"
aa0e9095
DB
1273"%s"
1274
f7ecd6ce 1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
aa0e9095
DB
1276#, c-format
1277msgid "Network Connection: %s"
1278msgstr "Connexió de xarxa: %s"
1279
f7ecd6ce 1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
aa0e9095
DB
1281msgid "Network Connection"
1282msgstr "Connexió de xarxa"
1283
7a1c5048 1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
aa0e9095
DB
1285msgid "Interface"
1286msgstr "Interfície"
1287
7a1c5048 1288#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
aa0e9095 1289msgid "The current interface the icon is monitoring."
7a1c5048 1290msgstr "La interfície actual que la icona està monitorant."
aa0e9095 1291
7a1c5048 1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
aa0e9095
DB
1293msgid "Orientation"
1294msgstr "Orientació"
1295
7a1c5048 1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
aa0e9095 1297msgid "The orientation of the tray."
7a1c5048 1298msgstr "L'orientació de la safata."
aa0e9095 1299
7a1c5048 1300#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
aa0e9095
DB
1301msgid "Tooltips Enabled"
1302msgstr "S'han habilitat els consells"
1303
7a1c5048 1304#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
aa0e9095 1305msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7a1c5048 1306msgstr "Si estan habilitats o no els consells de la icona."
aa0e9095 1307
7a1c5048 1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
aa0e9095
DB
1309msgid "Show Signal"
1310msgstr "Mostra el senyal"
1311
7a1c5048 1312#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
aa0e9095
DB
1313msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1314msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
1315
7a1c5048 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
aa0e9095
DB
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1320"\n"
1321"%s"
1322msgstr ""
7a1c5048 1323"Contacteu amb l'administrador del sistema per resoldre el problema següent:\n"
aa0e9095
DB
1324"\n"
1325"%s"
1326
f7ecd6ce 1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
aa0e9095
DB
1328msgid "Name"
1329msgstr "Nom"
1330
f7ecd6ce 1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
aa0e9095 1332msgid "The interface name"
7a1c5048 1333msgstr "Nom de la interfície"
aa0e9095 1334
f7ecd6ce
AG
1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1336#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
aa0e9095
DB
1337msgid "State"
1338msgstr "Estat"
1339
f7ecd6ce 1340#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
aa0e9095 1341msgid "The interface state"
7a1c5048 1342msgstr "Estat de la interfície"
aa0e9095 1343
f7ecd6ce 1344#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
aa0e9095
DB
1345msgid "Stats"
1346msgstr "Estadístiques"
1347
f7ecd6ce 1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
aa0e9095 1349msgid "The interface packets/bytes statistics"
7a1c5048 1350msgstr "Estadístiques de paquets/bytes de la interfície"
aa0e9095 1351
f7ecd6ce 1352#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
aa0e9095 1353msgid "Whether the interface is a wireless interface"
7a1c5048 1354msgstr "Si la interfície és una interfície sense fil"
aa0e9095 1355
f7ecd6ce 1356#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
aa0e9095
DB
1357msgid "Signal"
1358msgstr "Senyal"
1359
f7ecd6ce 1360#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
aa0e9095 1361msgid "Wireless signal strength percentage"
7a1c5048 1362msgstr "Percentatge d'intensitat del senyal sense fil"
aa0e9095 1363
f7ecd6ce 1364#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
aa0e9095 1365msgid "The current error condition"
7a1c5048 1366msgstr "La condició d'error actual"
aa0e9095 1367
f7ecd6ce
AG
1368#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
aa0e9095
DB
1370#, c-format
1371msgid "Unable to open socket: %s"
7a1c5048 1372msgstr "No s'ha pogut obrir un sòcol: %s"
aa0e9095 1373
f7ecd6ce
AG
1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1375#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
aa0e9095
DB
1376#, c-format
1377msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1378msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1379
f7ecd6ce 1380#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
aa0e9095
DB
1381msgid "AMPR NET/ROM"
1382msgstr "AMPR NET/ROM"
1383
f7ecd6ce 1384#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
aa0e9095
DB
1385msgid "Ethernet"
1386msgstr "Ethernet"
1387
f7ecd6ce 1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
aa0e9095
DB
1389msgid "AMPR AX.25"
1390msgstr "AMPR AX.25"
1391
f7ecd6ce
AG
1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
aa0e9095 1394msgid "16/4 Mbps Token Ring"
7a1c5048 1395msgstr "Anell de testimoni de 16/4 Mbps "
aa0e9095 1396
f7ecd6ce 1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
aa0e9095
DB
1398msgid "ARCnet"
1399msgstr "ARCnet"
1400
f7ecd6ce 1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
aa0e9095 1402msgid "Frame Relay DLCI"
7a1c5048 1403msgstr "Relé de trama DLCI"
aa0e9095 1404
f7ecd6ce 1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
aa0e9095
DB
1406msgid "Metricom Starmode IP"
1407msgstr "Metricom Starmode IP"
1408
f7ecd6ce 1409#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
aa0e9095 1410msgid "Serial Line IP"
7a1c5048 1411msgstr "IP de línia de sèrie"
aa0e9095 1412
f7ecd6ce 1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
aa0e9095 1414msgid "VJ Serial Line IP"
7a1c5048 1415msgstr "IP de línia de sèrie VJ"
aa0e9095 1416
f7ecd6ce 1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
aa0e9095 1418msgid "6-bit Serial Line IP"
7a1c5048 1419msgstr "IP de línia de sèrie de 6 bits"
aa0e9095 1420
f7ecd6ce 1421#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
aa0e9095 1422msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
7a1c5048 1423msgstr "IP de línia de sèrie de 6 bits VJ"
aa0e9095 1424
f7ecd6ce 1425#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
aa0e9095 1426msgid "Adaptive Serial Line IP"
7a1c5048 1427msgstr "IP de línia de sèrie adaptativa"
aa0e9095 1428
f7ecd6ce 1429#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
aa0e9095
DB
1430msgid "AMPR ROSE"
1431msgstr "AMPR ROSE"
1432
f7ecd6ce 1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
aa0e9095
DB
1434msgid "Generic X.25"
1435msgstr "X.25 genèric"
1436
f7ecd6ce 1437#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
aa0e9095
DB
1438msgid "Point-to-Point Protocol"
1439msgstr "Protocol Punt-a-punt"
1440
f7ecd6ce 1441#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
aa0e9095
DB
1442msgid "(Cisco)-HDLC"
1443msgstr "(Cisco)-HDLC"
1444
f7ecd6ce 1445#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
aa0e9095
DB
1446msgid "LAPB"
1447msgstr "LAPB"
1448
f7ecd6ce 1449#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
aa0e9095 1450msgid "IPIP Tunnel"
7a1c5048 1451msgstr "Túnel IPIP"
aa0e9095 1452
f7ecd6ce 1453#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
aa0e9095 1454msgid "Frame Relay Access Device"
7a1c5048 1455msgstr "Dispositiu d'accés de relé de trama"
aa0e9095 1456
f7ecd6ce 1457#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
aa0e9095
DB
1458msgid "Local Loopback"
1459msgstr "Loopback local"
1460
f7ecd6ce 1461#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
aa0e9095 1462msgid "Fiber Distributed Data Interface"
7a1c5048 1463msgstr "Interfície de dades distribuïdes per fibra"
aa0e9095 1464
f7ecd6ce 1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
aa0e9095 1466msgid "IPv6-in-IPv4"
7a1c5048 1467msgstr "IPv6-en-IPv4"
aa0e9095 1468
f7ecd6ce 1469#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
aa0e9095
DB
1470msgid "HIPPI"
1471msgstr "HIPPI"
1472
f7ecd6ce 1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
aa0e9095
DB
1474msgid "Ash"
1475msgstr "Ash"
1476
f7ecd6ce 1477#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
aa0e9095
DB
1478msgid "Econet"
1479msgstr "Econet"
1480
f7ecd6ce 1481#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
aa0e9095
DB
1482msgid "IrLAP"
1483msgstr "IrLAP"
1484
f7ecd6ce 1485#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
aa0e9095
DB
1486#, c-format
1487msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1488msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1489
f7ecd6ce 1490#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
aa0e9095
DB
1491#, c-format
1492msgid "No network devices found"
7a1c5048 1493msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de xarxa"
aa0e9095 1494
f7ecd6ce 1495#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
aa0e9095
DB
1496#, c-format
1497msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1498msgstr "No s'ha pogut obrir /proc/net/dev: %s"
1499
f7ecd6ce 1500#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb 1501msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
7a1c5048 1502msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Sense dades."
6b775dbb 1503
f7ecd6ce 1504#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
aa0e9095
DB
1505msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1506msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1507
f7ecd6ce
AG
1508#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1509#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
aa0e9095
DB
1510#, c-format
1511msgid "Could not parse interface name from '%s'"
7a1c5048 1512msgstr "No s'ha pogut analitzar el nom de la interfície de \"%s\""
aa0e9095 1513
f7ecd6ce
AG
1514#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1515#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
aa0e9095
DB
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1519"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1520msgstr ""
7a1c5048
AG
1521"No s'ha pogut analitzar l'estadística de la interfície de \"%s\". prx_idx = "
1522"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
aa0e9095 1523
f7ecd6ce 1524#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb 1525msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
7a1c5048 1526msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Sense dades."
6b775dbb 1527
f7ecd6ce 1528#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
aa0e9095
DB
1529msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1530msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1531
f7ecd6ce 1532#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
aa0e9095
DB
1533#, c-format
1534msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1535msgstr ""
7a1c5048 1536"No s'ha pogut analitzar els detalls sense fil de \"%s\". link_idx = %d;"
aa0e9095 1537
f7ecd6ce 1538#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
aa0e9095
DB
1539#, c-format
1540msgid "Could not connect to interface, '%s'"
7a1c5048 1541msgstr "No s'ha pogut connectar a la interfície, \"%s\""
aa0e9095 1542
f7ecd6ce 1543#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
aa0e9095
DB
1544#, c-format
1545msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
7a1c5048 1546msgstr "No s'ha pogut enviar ioctl a la interfície, \"%s\""
aa0e9095 1547
f7ecd6ce 1548#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
aa0e9095
DB
1549#, c-format
1550msgid "Could not parse command line '%s': %s"
7a1c5048 1551msgstr "No s'ha pogut analitzar l'intèrpret d'ordres \"%s\": %s"
aa0e9095 1552
f7ecd6ce 1553#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
aa0e9095 1554msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
7a1c5048 1555msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de \"netstat\". Format desconegut"
aa0e9095 1556
f7ecd6ce 1557#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
aa0e9095
DB
1558msgid "Disconnected"
1559msgstr "Desconnectat"
1560
f7ecd6ce 1561#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
aa0e9095
DB
1562msgid "Idle"
1563msgstr "Inactiu"
1564
f7ecd6ce 1565#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
aa0e9095
DB
1566msgid "Sending"
1567msgstr "Enviant"
1568
f7ecd6ce 1569#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
aa0e9095
DB
1570msgid "Receiving"
1571msgstr "Rebent"
1572
f7ecd6ce 1573#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
aa0e9095
DB
1574msgid "Sending/Receiving"
1575msgstr "Enviant/Rebent"
1576
7a1c5048 1577#: ../plugins/batt/batt.c:154
aa0e9095 1578#, c-format
7a1c5048
AG
1579msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1580msgstr "Bateria %d: carregada al %d%%, %d:%02d fins a la càrrega total"
aa0e9095 1581
7a1c5048 1582#: ../plugins/batt/batt.c:165
aa0e9095 1583#, c-format
7a1c5048
AG
1584msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1585msgstr "Bateria %d: carregada al %d%%, falten %d:%02d"
aa0e9095 1586
7a1c5048 1587#: ../plugins/batt/batt.c:171
aa0e9095 1588#, c-format
7a1c5048
AG
1589msgid "Battery %d: %d%% charged"
1590msgstr "Batteria %d: carregada al %d%%"
aa0e9095 1591
7a1c5048 1592#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1593#, c-format
1594msgid ""
1595"\n"
1596"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1597msgstr ""
7a1c5048
AG
1598"\n"
1599"%sDisseny d'energia plena:\t\t%5d mWh"
6b775dbb 1600
7a1c5048 1601#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"\n"
1605"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1606msgstr ""
7a1c5048
AG
1607"\n"
1608"%sEnergia plena:\t\t\t%5d mWh"
6b775dbb 1609
7a1c5048 1610#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"\n"
1614"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1615msgstr ""
7a1c5048
AG
1616"\n"
1617"%sEnergia actual:\t\t\t%5d mWh"
6b775dbb 1618
7a1c5048 1619#: ../plugins/batt/batt.c:187
6b775dbb
AG
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"\n"
1623"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1624msgstr ""
7a1c5048
AG
1625"\n"
1626"%sPotència actual:\t\t\t%5d mW"
6b775dbb 1627
7a1c5048 1628#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"\n"
1632"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1633msgstr ""
7a1c5048
AG
1634"\n"
1635"%sDisseny de càrrega plena:\t%5d mAh"
6b775dbb 1636
7a1c5048 1637#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1638#, c-format
1639msgid ""
1640"\n"
1641"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1642msgstr ""
7a1c5048
AG
1643"\n"
1644"%sCàrrega plena:\t\t\t%5d mAh"
6b775dbb 1645
7a1c5048 1646#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"\n"
1650"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1651msgstr ""
7a1c5048
AG
1652"\n"
1653"%sCàrrega actual:\t\t\t%5d mAh"
6b775dbb 1654
7a1c5048 1655#: ../plugins/batt/batt.c:196
6b775dbb
AG
1656#, c-format
1657msgid ""
1658"\n"
1659"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1660msgstr ""
7a1c5048
AG
1661"\n"
1662"%sCorrent actual:\t\t\t%5d mA"
6b775dbb 1663
7a1c5048 1664#: ../plugins/batt/batt.c:199
6b775dbb
AG
1665#, c-format
1666msgid ""
1667"\n"
1668"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1669msgstr ""
7a1c5048
AG
1670"\n"
1671"%sVoltatge del corrent:\t\t%.3lf V"
6b775dbb 1672
7a1c5048 1673#: ../plugins/batt/batt.c:237
6b775dbb 1674msgid "No batteries found"
7a1c5048 1675msgstr "No s'ha trobat cap bateria"
6b775dbb 1676
7a1c5048 1677#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
f7ecd6ce 1678msgid "Battery low"
7a1c5048 1679msgstr "Bateria baixa"
f7ecd6ce 1680
7a1c5048 1681#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
6b775dbb
AG
1682msgid "Battery Monitor"
1683msgstr "Monitor de bateria"
1684
7a1c5048 1685#: ../plugins/batt/batt.c:692
aa0e9095 1686msgid "Hide if there is no battery"
7a1c5048 1687msgstr "Amaga-ho si no hi ha bateria"
aa0e9095 1688
7a1c5048 1689#: ../plugins/batt/batt.c:693
aa0e9095
DB
1690msgid "Alarm command"
1691msgstr "Ordre d'alarma"
1692
7a1c5048 1693#: ../plugins/batt/batt.c:694
aa0e9095
DB
1694msgid "Alarm time (minutes left)"
1695msgstr "Temps d'alarma (minuts restants)"
1696
7a1c5048 1697#: ../plugins/batt/batt.c:695
aa0e9095
DB
1698msgid "Background color"
1699msgstr "Color de fons"
1700
7a1c5048 1701#: ../plugins/batt/batt.c:696
aa0e9095
DB
1702msgid "Charging color 1"
1703msgstr "Color de càrrega 1"
1704
7a1c5048 1705#: ../plugins/batt/batt.c:697
aa0e9095
DB
1706msgid "Charging color 2"
1707msgstr "Color de càrrega 2"
1708
7a1c5048 1709#: ../plugins/batt/batt.c:698
aa0e9095
DB
1710msgid "Discharging color 1"
1711msgstr "Color de descàrrega 1"
1712
7a1c5048 1713#: ../plugins/batt/batt.c:699
aa0e9095
DB
1714msgid "Discharging color 2"
1715msgstr "Color de descàrrega 2"
1716
7a1c5048 1717#: ../plugins/batt/batt.c:700
aa0e9095
DB
1718msgid "Border width"
1719msgstr "Amplada de la vora"
1720
7a1c5048 1721#: ../plugins/batt/batt.c:704
6b775dbb 1722msgid "Show Extended Information"
7a1c5048 1723msgstr "Mostra la informació ampliada"
aa0e9095 1724
7a1c5048
AG
1725#: ../plugins/batt/batt.c:705
1726msgid "Number of battery to monitor"
1727msgstr "Número de la bateria per monitorar"
1728
1729#: ../plugins/batt/batt.c:715
aa0e9095 1730msgid "Display battery status using ACPI"
7a1c5048 1731msgstr "Mostra l'estat de la bateria usant l'ACPI"
aa0e9095 1732
7a1c5048 1733#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
f7ecd6ce
AG
1734msgid "Keyboard LED"
1735msgstr "LED del teclat"
1736
7a1c5048 1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
aa0e9095
DB
1738msgid "Show CapsLock"
1739msgstr "Mostra la tecla de fixació de majúscules"
1740
7a1c5048 1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
aa0e9095
DB
1742msgid "Show NumLock"
1743msgstr "Mostra tecla BloqNum"
1744
7a1c5048 1745#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
aa0e9095
DB
1746msgid "Show ScrollLock"
1747msgstr "Mostra BlocDespl"
1748
7a1c5048 1749#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
aa0e9095 1750msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
7a1c5048
AG
1751msgstr ""
1752"Indicadors per a les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
aa0e9095 1753
514580cf 1754#. A label to allow for click through
7a1c5048 1755#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
514580cf 1756msgid "No Indicators"
7a1c5048 1757msgstr "Sense indicadors"
cb7f7ba8 1758
f7ecd6ce
AG
1759#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1760msgid "Indicator applets"
7a1c5048 1761msgstr "Indicadors de miniaplicacions"
f7ecd6ce
AG
1762
1763#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf 1764msgid "Indicator Applications"
7a1c5048 1765msgstr "Indicador d'aplicacions"
cb7f7ba8 1766
f7ecd6ce 1767#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf 1768msgid "Clock Indicator"
7a1c5048 1769msgstr "Indicador del rellotge"
cb7f7ba8 1770
f7ecd6ce 1771#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf 1772msgid "Messaging Menu"
7a1c5048 1773msgstr "Menú de missatges"
cb7f7ba8 1774
f7ecd6ce 1775#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf 1776msgid "Network Menu"
7a1c5048 1777msgstr "Menú de la xarxa"
cb7f7ba8 1778
f7ecd6ce 1779#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf 1780msgid "Session Menu"
7a1c5048 1781msgstr "Menú de sessions"
cb7f7ba8 1782
f7ecd6ce 1783#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf 1784msgid "Sound Menu"
7a1c5048 1785msgstr "Menú del so"
cb7f7ba8 1786
f7ecd6ce 1787#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf 1788msgid "Add indicator applets to the panel"
7a1c5048 1789msgstr "Afegeix indicadors de miniaplicacions al plafó"
cb7f7ba8 1790
7a1c5048 1791#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
eea54180
DB
1792#, c-format
1793msgid "CPU usage: %.2f%%"
7a1c5048 1794msgstr "Ús de la CPU: %.2f%%"
eea54180 1795
7a1c5048 1796#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
eea54180
DB
1797#, c-format
1798msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
7a1c5048 1799msgstr "Ús de la RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
eea54180 1800
7a1c5048 1801#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
f7ecd6ce 1802msgid "Resource monitors"
7a1c5048 1803msgstr "Monitors de recursos"
f7ecd6ce 1804
7a1c5048 1805#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
514580cf 1806msgid "CPU color"
7a1c5048 1807msgstr "Color de la CPU"
cb7f7ba8 1808
7a1c5048 1809#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
514580cf 1810msgid "Display RAM usage"
7a1c5048 1811msgstr "Mostra l'ús de la RAM"
cb7f7ba8 1812
7a1c5048 1813#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
514580cf 1814msgid "RAM color"
7a1c5048 1815msgstr "Color de la RAM"
cb7f7ba8 1816
7a1c5048 1817#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
eea54180 1818msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
7a1c5048 1819msgstr "Acció en fer-hi clic (predeterminada: lxtask)"
eea54180 1820
7a1c5048 1821#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
514580cf 1822msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
7a1c5048 1823msgstr "Mostra els monitors (CPU, RAM)"
cb7f7ba8 1824
f7ecd6ce 1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb 1826msgid "[N/A]"
7a1c5048 1827msgstr "[N/A]"
6b775dbb 1828
f7ecd6ce 1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb 1830msgid "Enter New Location"
7a1c5048 1831msgstr "Escriviu una ubicació nova"
6b775dbb 1832
f7ecd6ce 1833#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb 1834msgid "_New Location:"
7a1c5048 1835msgstr "Ubicació _nova:"
6b775dbb 1836
f7ecd6ce 1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1838msgid ""
1839"Enter the:\n"
1840"- city, or\n"
1841"- city and state/country, or\n"
1842"- postal code\n"
1843"for which to retrieve the weather forecast."
1844msgstr ""
7a1c5048
AG
1845"Escriviu una d'aquestes dades\n"
1846"per rebre'n la previsió meteorològica:\n"
1847"- ciutat\n"
1848"- ciutat i estat/país\n"
1849"- codi postal"
6b775dbb 1850
f7ecd6ce
AG
1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1852#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb 1853msgid "You must specify a location."
7a1c5048 1854msgstr "Heu d'especificar una ubicació."
6b775dbb 1855
f7ecd6ce 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1857#, c-format
1858msgid "Location '%s' not found!"
7a1c5048 1859msgstr "La ubicació \"%s\" no s'ha trobat!"
6b775dbb 1860
f7ecd6ce 1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb 1862msgid "Preferences"
7a1c5048 1863msgstr "Preferències"
6b775dbb 1864
f7ecd6ce 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb 1866msgid "Refresh"
7a1c5048 1867msgstr "Refresca"
6b775dbb 1868
f7ecd6ce 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb 1870msgid "Quit"
7a1c5048 1871msgstr "Surt"
6b775dbb 1872
f7ecd6ce 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb 1874msgid "Weather Preferences"
7a1c5048 1875msgstr "Preferències del temps"
6b775dbb 1876
f7ecd6ce 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb 1878msgid "Current Location"
7a1c5048 1879msgstr "Ubicació actual"
6b775dbb 1880
f7ecd6ce
AG
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb 1883msgid "None configured"
7a1c5048 1884msgstr "Cap de configurada"
6b775dbb 1885
f7ecd6ce
AG
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1887#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb 1888msgid "_Set"
7a1c5048 1889msgstr "E_stableix"
6b775dbb 1890
f7ecd6ce 1891#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb 1892msgid "Display"
7a1c5048 1893msgstr "Visualització"
cb7f7ba8 1894
f7ecd6ce 1895#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb 1896msgid "Name:"
7a1c5048 1897msgstr "Nom:"
6b775dbb 1898
f7ecd6ce 1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb 1900msgid "Units:"
7a1c5048 1901msgstr "Unitats:"
6b775dbb 1902
f7ecd6ce 1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb 1904msgid "_Metric (°C)"
7a1c5048 1905msgstr "_Mètric (°C)"
6b775dbb 1906
f7ecd6ce 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb 1908msgid "_English (°F)"
7a1c5048 1909msgstr "_Anglès (°F)"
6b775dbb 1910
f7ecd6ce 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb 1912msgid "Forecast"
7a1c5048 1913msgstr "Previsió"
6b775dbb 1914
f7ecd6ce 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb 1916msgid "Updates:"
7a1c5048 1917msgstr "Actualitzacions:"
6b775dbb 1918
f7ecd6ce 1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb 1920msgid "Ma_nual"
7a1c5048 1921msgstr "Ma_nual"
6b775dbb 1922
f7ecd6ce 1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb 1924msgid "_Automatic, every"
7a1c5048 1925msgstr "_Automàtic, cada"
6b775dbb 1926
f7ecd6ce 1927#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb 1928msgid "minutes"
7a1c5048 1929msgstr "minuts"
6b775dbb 1930
f7ecd6ce 1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb 1932msgid "Source:"
7a1c5048 1933msgstr "Font:"
6b775dbb 1934
f7ecd6ce 1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb 1936msgid "C_hange"
7a1c5048 1937msgstr "Canv_ia"
6b775dbb
AG
1938
1939#. Both are available
f7ecd6ce 1940#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1941#, c-format
1942msgid "Current Conditions for %s"
7a1c5048 1943msgstr "Condicions actuals per a %s"
6b775dbb 1944
f7ecd6ce 1945#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb 1946msgid "Location:"
7a1c5048 1947msgstr "Ubicació:"
6b775dbb 1948
f7ecd6ce 1949#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb 1950msgid "Last updated:"
7a1c5048 1951msgstr "Darrera actualització:"
6b775dbb 1952
f7ecd6ce 1953#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb 1954msgid "Feels like:"
7a1c5048 1955msgstr "Percepció:"
6b775dbb 1956
f7ecd6ce 1957#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb 1958msgid "Humidity:"
7a1c5048 1959msgstr "Humitat:"
6b775dbb 1960
f7ecd6ce 1961#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb 1962msgid "Pressure:"
7a1c5048 1963msgstr "Pressió:"
6b775dbb 1964
f7ecd6ce 1965#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb 1966msgid "Visibility:"
7a1c5048 1967msgstr "Visibilitat:"
6b775dbb 1968
f7ecd6ce 1969#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb 1970msgid "Wind:"
7a1c5048 1971msgstr "Vent:"
6b775dbb 1972
f7ecd6ce 1973#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb 1974msgid "Sunrise:"
7a1c5048 1975msgstr "Sortida del sol:"
6b775dbb 1976
f7ecd6ce 1977#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb 1978msgid "Sunset:"
7a1c5048 1979msgstr "Posta del sol:"
6b775dbb 1980
f7ecd6ce
AG
1981#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1982#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1983#, c-format
1984msgid "Forecast for %s unavailable."
7a1c5048 1985msgstr "La previsió per a %s no està disponible."
6b775dbb 1986
f7ecd6ce
AG
1987#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1988#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
7a1c5048 1989#, c-format
6b775dbb 1990msgid "Location not set."
7a1c5048 1991msgstr "Ubicació no establerta."
6b775dbb 1992
f7ecd6ce 1993#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1994#, c-format
1995msgid "Searching for '%s'..."
7a1c5048 1996msgstr "Es cerca \"%s\"..."
6b775dbb 1997
f7ecd6ce 1998#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
1999#, c-format
2000msgid "Location matches for '%s'"
7a1c5048 2001msgstr "Coincidències per a la ubicació \"%s\""
6b775dbb 2002
f7ecd6ce 2003#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb 2004msgid "City"
7a1c5048 2005msgstr "Ciutat"
6b775dbb 2006
f7ecd6ce 2007#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb 2008msgid "Country"
7a1c5048 2009msgstr "País"
6b775dbb
AG
2010
2011#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 2012#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb 2013msgid "Currently in "
7a1c5048 2014msgstr "Ara a"
6b775dbb 2015
f7ecd6ce 2016#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb 2017msgid "Today: "
7a1c5048 2018msgstr "Avui:"
6b775dbb 2019
f7ecd6ce 2020#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb 2021msgid "Tomorrow: "
7a1c5048 2022msgstr "Demà:"
6b775dbb 2023
7a1c5048 2024#: ../plugins/weather/weather.c:332
6b775dbb 2025msgid "Weather Plugin"
7a1c5048 2026msgstr "Connector del temps"
4652f59b 2027
7a1c5048 2028#: ../plugins/weather/weather.c:333
6b775dbb 2029msgid "Show weather conditions for a location."
7a1c5048 2030msgstr "Mostra les condicions meteorològiques per a una ubicació."
6b775dbb 2031
f7ecd6ce
AG
2032#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2033#~ msgstr ""
2034#~ " --log <nombre> -- defineix el nivell de registre 0-5. 0 - cap 5 - "
2035#~ "xerraire\n"
2036
2037#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2038#~ msgstr "Mostra imatge i funció"
2039
2040#~ msgid "Normal"
2041#~ msgstr "Normal"
2042
2043#~ msgid "Warning1"
2044#~ msgstr "Avís 1"
2045
2046#~ msgid "Warning2"
2047#~ msgstr "Avís 2"
2048
2049#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2050#~ msgstr ""
2051#~ "S'ha produit un error en executar l'eina de configuració de l'hora: %s"
2052
aaccad27
AL
2053#~ msgid "<b>Icon</b>"
2054#~ msgstr "<b>Icona</b>"
2055
2056#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2057#~ msgstr "Configura commutador de disposició de teclat"
2058
2059#~ msgid "image"
2060#~ msgstr "imatge"
2061
2062#~ msgid "text"
2063#~ msgstr "text"
2064
2065#~ msgid "Per application settings"
2066#~ msgstr "Paràmetres per aplicació"
2067
2068#~ msgid "Default layout:"
2069#~ msgstr "Disposició predeterminada:"
2070
4652f59b
DB
2071#~ msgid "Available Applications"
2072#~ msgstr "Aplicacions disponibles"
2073
aa0e9095
DB
2074#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2075#~ msgstr "Mostra la temperatura del sistema, fet per kesler.daniel@gmail.com"
2076
aa0e9095
DB
2077#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2078#~ msgstr "Escriptori núm. / Nom de l'espai de treball"
2079
2080#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2081#~ msgstr "Bateria: %d%% de càrrega, %s"
2082
2083#~ msgid "charging finished"
2084#~ msgstr "ha finalitzat la càrrega"
2085
2086#~ msgid "charging"
2087#~ msgstr "s'està carregant"
2088
2089#~ msgid "Left\t"
2090#~ msgstr "Esquerra\t"
2091
2092#~ msgid "Top\t"
2093#~ msgstr "Superior\t"