Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / bg.po
CommitLineData
aa0e9095
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7a1c5048 10"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
6b775dbb
AG
11"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:54+0000\n"
12"Last-Translator: Радослав Иванов <reckku@gmail.com>\n"
cb7f7ba8 13"Language: bg\n"
6b775dbb
AG
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
aa0e9095 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4652f59b 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
6b775dbb
AG
18"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1407804851.000000\n"
8713e384
AG
20"X-Pootle-Path: /bg/lxpanel/po/bg.po\n"
21"X-Pootle-Revision: 0\n"
aa0e9095 22
7a1c5048 23#: ../src/configurator.c:148
f7ecd6ce
AG
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
aa0e9095 28
7a1c5048 29#: ../src/configurator.c:632
aa0e9095 30msgid "Currently loaded plugins"
4652f59b 31msgstr "Заредени приставки"
aa0e9095 32
7a1c5048 33#: ../src/configurator.c:641
aa0e9095
DB
34msgid "Stretch"
35msgstr "Разтягане"
36
7a1c5048 37#: ../src/configurator.c:778
aa0e9095 38msgid "Add plugin to panel"
4652f59b 39msgstr "Добави приставка в панела"
aa0e9095 40
7a1c5048 41#: ../src/configurator.c:806
aa0e9095 42msgid "Available plugins"
4652f59b 43msgstr "Налични приставки"
aa0e9095 44
7a1c5048 45#: ../src/configurator.c:1427
aa0e9095 46msgid "Logout command is not set"
4652f59b 47msgstr "Не е зададена команда за изход"
aa0e9095 48
7a1c5048 49#: ../src/configurator.c:1495
aa0e9095
DB
50msgid "Select a directory"
51msgstr "Изберете директория"
52
7a1c5048 53#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
aa0e9095
DB
54msgid "Select a file"
55msgstr "Изберете файл"
56
7a1c5048 57#: ../src/configurator.c:1640
aa0e9095 58msgid "_Browse"
4652f59b 59msgstr "_Разгледай"
aa0e9095 60
7a1c5048 61#: ../src/panel.c:1283
6b775dbb
AG
62msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63msgstr "Няма място за друг панел. Всички ъгли са заети."
64
7a1c5048 65#: ../src/panel.c:1309
aa0e9095
DB
66msgid ""
67"Really delete this panel?\n"
68"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69msgstr ""
4652f59b
DB
70"Наистина ли искате да изтриете този панел?\n"
71"<b>Внимание: Не може да бъде възстановено!</b>"
aa0e9095 72
7a1c5048 73#: ../src/panel.c:1311
aa0e9095 74msgid "Confirm"
4652f59b 75msgstr "Потвърди"
aa0e9095
DB
76
77#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
7a1c5048 78#: ../src/panel.c:1346
aa0e9095 79msgid "translator-credits"
4652f59b 80msgstr "Радослав Иванов"
aa0e9095 81
7a1c5048 82#: ../src/panel.c:1351
aa0e9095
DB
83msgid "LXPanel"
84msgstr "LXPanel"
85
7a1c5048 86#: ../src/panel.c:1369
f7ecd6ce 87#, fuzzy
7a1c5048 88msgid "Copyright (C) 2008-2016"
6b775dbb 89msgstr "Авторски права © 2008-2013"
cb7f7ba8 90
7a1c5048 91#: ../src/panel.c:1370
aa0e9095 92msgid "Desktop panel for LXDE project"
4652f59b 93msgstr "LXDE панел"
aa0e9095 94
7a1c5048 95#: ../src/panel.c:1412
f7ecd6ce
AG
96#, c-format
97msgid "\"%s\" Settings"
98msgstr "'%s' Настройки"
99
7a1c5048 100#: ../src/panel.c:1433
aa0e9095 101msgid "Add / Remove Panel Items"
514580cf 102msgstr "Добави/Премахни панелни елементи"
aa0e9095 103
7a1c5048 104#: ../src/panel.c:1441
4652f59b 105#, c-format
aa0e9095 106msgid "Remove \"%s\" From Panel"
4652f59b 107msgstr "Премахни '%s' от панела"
aa0e9095 108
7a1c5048 109#: ../src/panel.c:1453
aa0e9095
DB
110msgid "Panel Settings"
111msgstr "Настройки на панела"
112
7a1c5048 113#: ../src/panel.c:1459
aa0e9095 114msgid "Create New Panel"
4652f59b 115msgstr "Създай нов панел"
aa0e9095 116
7a1c5048 117#: ../src/panel.c:1465
aa0e9095 118msgid "Delete This Panel"
4652f59b 119msgstr "Премахни панела"
aa0e9095 120
7a1c5048 121#: ../src/panel.c:1476
aa0e9095
DB
122msgid "About"
123msgstr "Относно"
124
7a1c5048 125#: ../src/panel.c:1483
aa0e9095
DB
126msgid "Panel"
127msgstr "Системен панел"
128
7a1c5048 129#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
130msgid "Height:"
131msgstr "Височина:"
132
7a1c5048 133#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
134msgid "Width:"
135msgstr "Ширина:"
136
7a1c5048 137#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
138msgid "Left"
139msgstr "Ляво"
140
7a1c5048 141#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8
DB
142msgid "Right"
143msgstr "Дясно"
144
7a1c5048 145#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
146msgid "Top"
147msgstr "Горе"
148
7a1c5048 149#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
150msgid "Bottom"
151msgstr "Долу"
152
7a1c5048 153#: ../src/plugin.c:348
f7ecd6ce
AG
154msgid "No file manager is configured."
155msgstr "Няма настроен файлов мениджър."
156
157#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
7a1c5048 158#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
f7ecd6ce
AG
159msgid "Run"
160msgstr "Стартирай..."
161
7a1c5048 162#: ../src/gtk-run.c:412
f7ecd6ce
AG
163msgid "Enter the command you want to execute:"
164msgstr "Въведете командата, която искате да изпълните:"
165
7a1c5048 166#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
f7ecd6ce
AG
167msgid "Restart"
168msgstr "Рестартирай"
169
7a1c5048 170#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
f7ecd6ce
AG
171msgid "Logout"
172msgstr "Излез"
173
7a1c5048 174#: ../src/main.c:323
aa0e9095
DB
175#, c-format
176msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
514580cf 177msgstr "lxpanel %s - GTK2+ панел за UNIX работен плот\n"
aa0e9095 178
7a1c5048 179#: ../src/main.c:324
4652f59b 180#, c-format
aa0e9095 181msgid "Command line options:\n"
4652f59b 182msgstr "Опции на команди:\n"
aa0e9095 183
7a1c5048 184#: ../src/main.c:325
aa0e9095
DB
185#, c-format
186msgid " --help -- print this help and exit\n"
4652f59b 187msgstr " --help -- извежда помощ и излиза\n"
aa0e9095 188
7a1c5048 189#: ../src/main.c:326
4652f59b 190#, c-format
aa0e9095 191msgid " --version -- print version and exit\n"
4652f59b 192msgstr " --version -- изписва версията и излиза\n"
aa0e9095 193
f7ecd6ce 194#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
aa0e9095 195#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
7a1c5048 196#: ../src/main.c:329
aa0e9095
DB
197#, c-format
198msgid " --profile name -- use specified profile\n"
4652f59b 199msgstr " --profile name -- използва съществуващ профил\n"
aa0e9095 200
7a1c5048 201#: ../src/main.c:331
4652f59b 202#, c-format
aa0e9095 203msgid " -h -- same as --help\n"
4652f59b 204msgstr " -h -- същото като --help\n"
aa0e9095 205
7a1c5048 206#: ../src/main.c:332
4652f59b 207#, c-format
aa0e9095 208msgid " -p -- same as --profile\n"
4652f59b 209msgstr " -p -- същото като --profile\n"
aa0e9095 210
7a1c5048 211#: ../src/main.c:333
4652f59b 212#, c-format
aa0e9095 213msgid " -v -- same as --version\n"
4652f59b 214msgstr " -v -- същото като --version\n"
aa0e9095
DB
215
216#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
7a1c5048 217#: ../src/main.c:335
aa0e9095
DB
218#, c-format
219msgid ""
220"\n"
221"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222"\n"
223msgstr ""
4652f59b 224"\n"
6b775dbb 225"За повече информация посетете http://lxde.org/ \n"
4652f59b 226"\n"
aa0e9095 227
7a1c5048 228#: ../src/input-button.c:145
f7ecd6ce
AG
229#, fuzzy
230msgid "LeftBtn"
231msgstr "Ляво"
232
7a1c5048 233#: ../src/input-button.c:148
f7ecd6ce
AG
234msgid "MiddleBtn"
235msgstr ""
236
7a1c5048 237#: ../src/input-button.c:151
f7ecd6ce
AG
238#, fuzzy
239msgid "RightBtn"
240msgstr "Дясно"
241
7a1c5048 242#: ../src/input-button.c:154
f7ecd6ce
AG
243#, c-format
244msgid "Btn%s"
245msgstr ""
246
7a1c5048
AG
247#: ../src/input-button.c:215
248#, c-format
249msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
250msgstr ""
251
252#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
253#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
254#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
255msgid "Error"
256msgstr "Грешка"
257
f7ecd6ce 258#. GtkRadioButton "None"
7a1c5048 259#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
f7ecd6ce
AG
260msgid "None"
261msgstr "Без"
262
7a1c5048 263#: ../src/input-button.c:322
f7ecd6ce
AG
264#, fuzzy
265msgid "Custom:"
266msgstr "Потребителски цвят"
267
7a1c5048 268#: ../src/input-button.c:399
f7ecd6ce
AG
269#, c-format
270msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271msgstr ""
aa0e9095 272
7a1c5048
AG
273#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
274msgid "Spacer"
275msgstr "Отстояние"
276
277#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
278#: ../plugins/batt/batt.c:702
279msgid "Size"
280msgstr "Размер"
281
282#: ../src/space.c:404
283msgid "Allocate space"
284msgstr "Разпредели местата"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
6b775dbb
AG
287msgid "Application Launch and Task Bar"
288msgstr "Стартиране на програми и лента със задачи"
289
f7ecd6ce
AG
290#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
292msgid "<b>Mode:</b>"
293msgstr "<b>Режим:</b>"
294
f7ecd6ce 295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
296msgid "Launchers"
297msgstr "Стартери"
298
f7ecd6ce 299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
300msgid "<b>Launchbar</b>"
301msgstr "<b>Поле за стартери</b>"
302
f7ecd6ce 303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
304msgid "Show tooltips"
305msgstr "Показване на подсказки"
306
f7ecd6ce 307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
308msgid "Icons only"
309msgstr "Само икони"
310
f7ecd6ce 311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
312msgid "Flat buttons"
313msgstr "Плоски бутони"
314
f7ecd6ce 315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
316msgid "Show windows from all desktops"
317msgstr "Показване на прозорците от всички среди"
318
f7ecd6ce 319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
320msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
321msgstr "Показвай само прозорци от същия монитор като лентата със задачи"
322
f7ecd6ce 323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
324msgid "Use mouse wheel"
325msgstr "Изпозвай колелцето на мишката"
326
f7ecd6ce 327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
328msgid "Flash when there is any window requiring attention"
329msgstr "Примигване на прозорец при ново събитие"
330
f7ecd6ce 331#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
332msgid "Combine multiple application windows into a single button"
333msgstr "Комбинирай няколко прозореца в един-единствен бутон"
334
f7ecd6ce
AG
335#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
336msgid "Disable enlargement for small task icons"
337msgstr ""
338
339#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
340msgid "Maximum width of task button"
341msgstr "Максимална ширина на бутон за задачи"
342
f7ecd6ce 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
344msgid "Spacing"
345msgstr "Разредка"
346
f7ecd6ce 347#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
348msgid "<b>Taskbar</b>"
349msgstr "<b>Лента със задачи</b>"
350
f7ecd6ce 351#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
352msgid "Only Application Launch Bar"
353msgstr "Само Лента със стартери"
354
f7ecd6ce 355#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
356msgid "Only Task Bar (Window List)"
357msgstr "Само Лента със задачи (Лист с прозорци)"
358
f7ecd6ce 359#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
360msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
361msgstr "Вградени Стартер на програми и Лента със задачи"
514580cf 362
eea54180
DB
363#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
364msgid "<b>Connection</b>"
365msgstr "<b>Връзка</b>"
366
514580cf 367#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
368msgid "Status:"
369msgstr "Състояние:"
514580cf
DB
370
371#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
372msgid "_Name:"
373msgstr "_Име:"
514580cf
DB
374
375#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
376msgid "<b>Activity</b>"
377msgstr "<b>Дейност</b>"
514580cf
DB
378
379#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
380msgid "Received:"
381msgstr "Получено: "
514580cf
DB
382
383#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
384msgid "Sent:"
385msgstr "Изпратени:"
514580cf
DB
386
387#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
388msgid "<b>Signal Strength</b>"
389msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
390
391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
392#, no-c-format
393msgid "0%"
394msgstr "0%"
514580cf 395
eea54180
DB
396#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
397msgid "General"
398msgstr "Общи"
514580cf
DB
399
400#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
401msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
402msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
514580cf
DB
403
404#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
405msgid "Address:"
406msgstr "Адрес:"
514580cf
DB
407
408#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
409msgid "Destination:"
410msgstr "Място:"
514580cf 411
7a1c5048
AG
412#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
413#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
eea54180
DB
414msgid "Broadcast:"
415msgstr "Излъчване:"
514580cf
DB
416
417#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
418msgid "Subnet Mask:"
419msgstr "Маска на подмрежа:"
514580cf
DB
420
421#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
422msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
423msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
514580cf
DB
424
425#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
426msgid "Scope:"
427msgstr "Обсег:"
514580cf
DB
428
429#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
430msgid "<b>Network Device</b>"
431msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
514580cf
DB
432
433#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
434msgid "Type:"
435msgstr "Тип:"
436
eea54180
DB
437#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
438msgid "Support"
439msgstr "Поддръжка"
440
514580cf 441#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
442msgid "Con_figure"
443msgstr "_Настройване..."
444
445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
446msgid "Dynamic"
447msgstr "Динамично"
514580cf
DB
448
449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180
DB
450msgid "Pixels"
451msgstr "Пиксели"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
454#, no-c-format
455msgid "% Percent"
456msgstr "% Процент"
457
aaccad27
AL
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
459msgid "Err"
460msgstr "Грешка"
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
463msgid "Warn"
464msgstr "Внимание"
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
467msgid "Info"
468msgstr "Информация"
469
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
471msgid "All"
472msgstr "Всичко"
473
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
475msgid "Panel Preferences"
476msgstr "Панелни настройки"
514580cf 477
aaccad27 478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
479msgid "Edge:"
480msgstr "Контур:"
514580cf 481
7a1c5048 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
aaccad27
AL
483msgid "Center"
484msgstr "Центрирано"
485
486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
487msgid "Alignment:"
488msgstr "Подравняване:"
489
aaccad27 490#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
491msgid "Margin:"
492msgstr "Граница:"
514580cf 493
aaccad27 494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
495msgid "Monitor:"
496msgstr "Монитор:"
497
498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
499msgid "<b>Position</b>"
500msgstr "<b>Позиция</b>"
514580cf 501
6b775dbb 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
503msgid "Icon size:"
504msgstr "Размер на иконата:"
514580cf 505
6b775dbb 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
507msgid "<b>Size</b>"
508msgstr "<b>Размер</b>"
514580cf 509
6b775dbb 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
511msgid "Geometry"
512msgstr "Геометрия"
513
6b775dbb 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
515msgid "System theme"
516msgstr "Системна тема"
517
6b775dbb 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
519msgid "Solid color (with opacity)"
520msgstr "Монолитен цвят (с плътност)"
521
7a1c5048 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
514580cf
DB
523msgid "Image"
524msgstr "Изображение"
525
6b775dbb 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
527msgid "Select an image file"
528msgstr "Избери изображение"
514580cf 529
6b775dbb 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
531msgid "<b>Background</b>"
532msgstr "<b>Фон</b>"
514580cf 533
6b775dbb 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
535msgid "Custom color"
536msgstr "Потребителски цвят"
514580cf 537
6b775dbb 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
539msgid "<b>Font</b>"
540msgstr "<b>Шрифт</b>"
514580cf 541
6b775dbb 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
543msgid "Appearance"
544msgstr "Изглед"
514580cf 545
6b775dbb 546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
547msgid "Panel Applets"
548msgstr "Аплети"
514580cf 549
6b775dbb 550#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
551msgid "Logout Command:"
552msgstr "Команда за изход:"
553
6b775dbb 554#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
555msgid "Terminal Emulator:"
556msgstr "Терминален емулатор:"
514580cf 557
6b775dbb 558#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
559msgid "File Manager:"
560msgstr "Файлов мениджър:"
514580cf 561
6b775dbb 562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
563msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
564msgstr "<b>Задайте предпочитани програми</b>"
514580cf 565
6b775dbb 566#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
567msgid "Make window managers treat the panel as dock"
568msgstr "Задай заглавните ленти в панела като док"
514580cf 569
6b775dbb 570#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
571msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
572msgstr "Не покривай от увеличените прозорци"
514580cf 573
6b775dbb 574#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180 575msgid "<b>Properties</b>"
6b775dbb 576msgstr "<b>Настройки</b>"
514580cf 577
6b775dbb 578#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
579msgid "Minimize panel when not in use"
580msgstr "Минимизирай панела, когато не се използва"
581
6b775dbb 582#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
583msgid "Size when minimized"
584msgstr "Размер на минимизиран прозорец"
585
6b775dbb 586#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
587msgid "pixels"
588msgstr "пиксели"
589
6b775dbb 590#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
591msgid "<b>Automatic hiding</b>"
592msgstr "<b>Автоматично скриванe</b>"
514580cf 593
6b775dbb 594#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
595msgid "Log level"
596msgstr "Ниво на отчета"
597
6b775dbb 598#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
599msgid "<b>Log level</b>"
600msgstr "<b>Ниво на отчета</b>"
601
6b775dbb 602#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
603msgid "Advanced"
604msgstr "Допълнителни"
514580cf 605
7a1c5048 606#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
aa0e9095 607msgid "CPU Usage Monitor"
4652f59b 608msgstr "Мониторинг на процесора"
aa0e9095 609
7a1c5048 610#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
aa0e9095 611msgid "Display CPU usage"
6b775dbb 612msgstr "Показване натоварването на процесора"
aa0e9095 613
7a1c5048 614#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
6b775dbb
AG
615msgid "Desktop Number / Workspace Name"
616msgstr "Плот № / Име на среда"
617
7a1c5048 618#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
aa0e9095 619msgid "Bold font"
4652f59b 620msgstr "Удебелен шрифт"
aa0e9095 621
7a1c5048 622#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
aa0e9095 623msgid "Display desktop names"
4652f59b 624msgstr "Показвай името на десктопа"
aa0e9095 625
7a1c5048 626#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
aa0e9095 627msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
6b775dbb 628msgstr "Показване номер на работен плот, от cmeury@users.sf.net"
aa0e9095 629
7a1c5048 630#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
f7ecd6ce
AG
631msgid "Application Launch Bar"
632msgstr "Панел с програми"
633
7a1c5048 634#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
f7ecd6ce
AG
635msgid "Task Bar (Window List)"
636msgstr "Лента със задачи (Лист прозорци)"
aa0e9095 637
7a1c5048
AG
638#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
639msgid "A_dd to Launcher"
640msgstr "До_бави към Стартера"
641
642#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
643msgid "Rem_ove from Launcher"
644msgstr "Пре_махни от Стартера"
645
646#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
647msgid "_New Instance"
648msgstr "_Нова истанция"
649
650#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
651msgid "Bar with buttons to launch application"
652msgstr "Бар за стартиране на програми"
653
654#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
655msgid ""
656"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
657"focus"
658msgstr ""
659"Лентата със задачи показва отворените прозорци и позволява: намаляване, "
660"скриване или фокусиране"
661
662#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
663msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
664msgstr ""
665"Лента с бутони за стартиране на програма и/или показване на всички отворени "
666"прозорци"
aa0e9095
DB
667
668#. Add Raise menu item.
7a1c5048 669#: ../plugins/task-button.c:339
aa0e9095 670msgid "_Raise"
4652f59b 671msgstr "_Увеличаване"
aa0e9095
DB
672
673#. Add Restore menu item.
7a1c5048 674#: ../plugins/task-button.c:344
aa0e9095 675msgid "R_estore"
4652f59b 676msgstr "_Възстановяване"
aa0e9095
DB
677
678#. Add Maximize menu item.
7a1c5048 679#: ../plugins/task-button.c:349
aa0e9095
DB
680msgid "Ma_ximize"
681msgstr "_Максимизиране"
682
683#. Add Iconify menu item.
7a1c5048 684#: ../plugins/task-button.c:354
aa0e9095 685msgid "Ico_nify"
4652f59b 686msgstr "_Намаляване"
aa0e9095 687
7a1c5048 688#: ../plugins/task-button.c:375
4652f59b 689#, c-format
aa0e9095 690msgid "Workspace _%d"
4652f59b 691msgstr "Работна среда _%d"
aa0e9095 692
7a1c5048 693#: ../plugins/task-button.c:380
aa0e9095
DB
694#, c-format
695msgid "Workspace %d"
4652f59b 696msgstr "Работна среда %d"
aa0e9095
DB
697
698#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
7a1c5048 699#: ../plugins/task-button.c:397
aa0e9095 700msgid "_All workspaces"
4652f59b 701msgstr "_Всички работни среди"
aa0e9095 702
f7ecd6ce 703#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
aa0e9095 704#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
7a1c5048 705#: ../plugins/task-button.c:405
aa0e9095 706msgid "_Move to Workspace"
4652f59b 707msgstr "_Премести на друга работна среда"
aa0e9095 708
7a1c5048 709#: ../plugins/task-button.c:420
aa0e9095 710msgid "_Close Window"
4652f59b 711msgstr "_Затваряне"
aa0e9095 712
7a1c5048
AG
713#: ../plugins/task-button.c:1238
714msgid "_Close all windows"
715msgstr "_Затвори всички прозорци"
6b775dbb 716
7a1c5048 717#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
6b775dbb
AG
718msgid "Digital Clock"
719msgstr "Цифров часовник"
720
7a1c5048 721#: ../plugins/dclock.c:433
aa0e9095 722msgid "Clock Format"
4652f59b 723msgstr "Формат на часа"
aa0e9095 724
7a1c5048 725#: ../plugins/dclock.c:434
aa0e9095 726msgid "Tooltip Format"
4652f59b 727msgstr "Формат на подсказките"
aa0e9095 728
7a1c5048 729#: ../plugins/dclock.c:435
f7ecd6ce
AG
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
6b775dbb 732msgstr "Формат на кодовете: man 3 strftime; \\%n за нов ред"
aa0e9095 733
7a1c5048 734#: ../plugins/dclock.c:436
aa0e9095 735msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
4652f59b 736msgstr "Действие при клик (по подразбиране: показвай календар)"
aa0e9095 737
7a1c5048 738#: ../plugins/dclock.c:438
aa0e9095 739msgid "Tooltip only"
4652f59b 740msgstr "Само подсказки"
aa0e9095 741
7a1c5048 742#: ../plugins/dclock.c:439
514580cf
DB
743msgid "Center text"
744msgstr "Центрирано"
745
7a1c5048 746#: ../plugins/dclock.c:446
aa0e9095 747msgid "Display digital clock and tooltip"
4652f59b 748msgstr "Показвай цифров часовник и подсказка"
aa0e9095 749
7a1c5048 750#: ../plugins/menu.c:360
aa0e9095
DB
751msgid "Add to desktop"
752msgstr "Добави към Плота"
753
7a1c5048 754#: ../plugins/menu.c:367
aa0e9095 755msgid "Properties"
4652f59b 756msgstr "Свойства"
aa0e9095 757
7a1c5048 758#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
aa0e9095
DB
759msgid "Menu"
760msgstr "Меню"
761
7a1c5048 762#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
6b775dbb
AG
763msgid "Icon"
764msgstr "Икона"
765
7a1c5048 766#: ../plugins/menu.c:998
aa0e9095 767msgid "Application Menu"
4652f59b 768msgstr "Главно меню"
aa0e9095 769
7a1c5048 770#: ../plugins/separator.c:73
aa0e9095
DB
771msgid "Separator"
772msgstr "Разделител"
773
7a1c5048 774#: ../plugins/separator.c:74
aa0e9095 775msgid "Add a separator to the panel"
4652f59b 776msgstr "Добави разделител в панела"
aa0e9095 777
7a1c5048 778#: ../plugins/pager.c:114
f7ecd6ce
AG
779msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
780msgstr ""
781
7a1c5048 782#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
aa0e9095 783msgid "Desktop Pager"
4652f59b 784msgstr "Преглед на средите"
aa0e9095 785
7a1c5048 786#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
aa0e9095 787msgid "Simple pager plugin"
4652f59b 788msgstr "Добавка прост преглед"
aa0e9095 789
7a1c5048 790#: ../plugins/tray.c:691
aa0e9095 791msgid "System Tray"
4652f59b 792msgstr "Системна Табла"
aa0e9095 793
7a1c5048 794#: ../plugins/tray.c:692
aa0e9095 795msgid "System tray"
4652f59b 796msgstr "Системна табла"
aa0e9095 797
7a1c5048 798#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
6b775dbb
AG
799msgid "New session is required for this option to take effect"
800msgstr "Нужна е нова сесия за да влезе в сила тази опция"
801
aaccad27 802#. dialog
7a1c5048 803#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
aaccad27
AL
804msgid "Select Keyboard Model"
805msgstr "Изберете модела на клавиатурата"
aa0e9095 806
7a1c5048
AG
807#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
808#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
aaccad27
AL
809msgid "Description"
810msgstr "Описание"
aa0e9095 811
7a1c5048 812#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
6b775dbb
AG
813msgid "Id"
814msgstr ""
815
aaccad27 816#. dialog
7a1c5048 817#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
aaccad27
AL
818msgid "Select Layout Change Type"
819msgstr "Промяна на клавиатурната подредба"
aa0e9095 820
aaccad27 821#. dialog
7a1c5048 822#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
aaccad27
AL
823msgid "Add Keyboard Layout"
824msgstr "Добавяне на клавиатурна подредба"
825
7a1c5048 826#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
827msgid "Flag"
828msgstr "Национално знаме"
829
7a1c5048 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
aaccad27
AL
831msgid "Layout"
832msgstr "Подредба"
833
7a1c5048 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
aaccad27
AL
835msgid "Keyboard Layout Handler"
836msgstr "Мениджър на клавиатурната подредба"
aa0e9095 837
7a1c5048 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
aaccad27
AL
839msgid "Keyboard Model"
840msgstr "Модел на клавиатурата"
aa0e9095 841
7a1c5048 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
aaccad27
AL
843msgid "Keyboard Layouts"
844msgstr "Клавиатурни подредби"
845
7a1c5048 846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
aaccad27
AL
847msgid "Variant"
848msgstr "Вариант"
849
7a1c5048 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
aaccad27
AL
851msgid "Change Layout Option"
852msgstr "Промяна на опциите на подредбата"
853
7a1c5048 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
6b775dbb
AG
855msgid "Advanced setxkbmap Options"
856msgstr "Допълнителни опции за setxkbmap"
857
7a1c5048 858#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
6b775dbb
AG
859msgid "Do _not reset existing options"
860msgstr "Не _нулирайте съществуващите опции"
861
7a1c5048 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
6b775dbb
AG
863msgid "Keep _system layouts"
864msgstr "Запазване на _системните подредби"
865
7a1c5048 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
aaccad27
AL
867msgid "Per Window Settings"
868msgstr "Настройки за прозорец"
869
7a1c5048 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
aaccad27
AL
871msgid "_Remember layout for each window"
872msgstr "_Запомни клавиатурната подребда за всеки прозорец"
873
7a1c5048 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
aaccad27
AL
875msgid "Show Layout as"
876msgstr "Показвай подредбата като"
aa0e9095 877
7a1c5048 878#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
aaccad27
AL
879msgid "Custom Image"
880msgstr "Предпочитана снимка"
881
7a1c5048 882#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
aaccad27
AL
883msgid "Text"
884msgstr "Текст"
885
7a1c5048 886#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
aaccad27
AL
887msgid "Panel Icon Size"
888msgstr "Размер на иконата на панела"
889
7a1c5048 890#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
aaccad27
AL
891msgid "Handle keyboard layouts"
892msgstr "Управление на клавиатурните подредби"
aa0e9095 893
7a1c5048 894#: ../plugins/wincmd.c:205
aa0e9095 895msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
aaccad27
AL
896msgstr ""
897"Клик с ляв бутон за намаляване на всички прозорци. Клик със среден бутон за "
898"скриване."
aa0e9095 899
7a1c5048 900#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
aa0e9095 901msgid "Minimize All Windows"
4652f59b 902msgstr "Минимизирай всички прозорци"
aa0e9095 903
7a1c5048 904#: ../plugins/wincmd.c:245
6b775dbb
AG
905msgid "Alternately iconify/shade and raise"
906msgstr "Изборно намаляване/скриване и увеличаване"
907
7a1c5048 908#: ../plugins/wincmd.c:254
aa0e9095
DB
909msgid ""
910"Sends commands to all desktop windows.\n"
911"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
912msgstr ""
4652f59b
DB
913"Използвай командите за всички прозорци.\n"
914"Поддържанити команди са 1) намаляване и 2) скриване"
aa0e9095 915
7a1c5048 916#: ../plugins/dirmenu.c:213
aa0e9095 917msgid "Open in _Terminal"
4652f59b 918msgstr "_Стартиране в терминал"
aa0e9095 919
7a1c5048 920#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
6b775dbb
AG
921msgid "Directory Menu"
922msgstr "Меню на директориите"
923
7a1c5048 924#: ../plugins/dirmenu.c:357
aa0e9095
DB
925msgid "Directory"
926msgstr "Директория"
927
7a1c5048 928#: ../plugins/dirmenu.c:358
aa0e9095
DB
929msgid "Label"
930msgstr "Етикет"
931
7a1c5048 932#: ../plugins/dirmenu.c:366
6b775dbb
AG
933msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
934msgstr "Търсене в дървесна структура чрез меню (Автор: PCMan)"
aa0e9095 935
7a1c5048 936#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
f7ecd6ce
AG
937msgid "Temperature Monitor"
938msgstr "Наблюдение на температура"
939
7a1c5048 940#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
f7ecd6ce
AG
941#, fuzzy
942msgid "Normal color"
943msgstr "Потребителски цвят"
aa0e9095 944
7a1c5048 945#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
f7ecd6ce
AG
946#, fuzzy
947msgid "Warning1 color"
948msgstr "Цвят при зареждане 1"
aa0e9095 949
7a1c5048 950#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
f7ecd6ce
AG
951#, fuzzy
952msgid "Warning2 color"
953msgstr "Цвят при зареждане 1"
aa0e9095 954
7a1c5048 955#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
aa0e9095 956msgid "Automatic sensor location"
4652f59b 957msgstr "Автоматично локализиране на сензор"
aa0e9095 958
7a1c5048
AG
959#. FIXME: if off, disable next one
960#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
aa0e9095
DB
961msgid "Sensor"
962msgstr "Сензор"
963
7a1c5048
AG
964#. FIXME: create a list to select instead
965#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
aa0e9095
DB
966msgid "Automatic temperature levels"
967msgstr "Автоматични нива на температура"
968
7a1c5048
AG
969#. FIXME: if off, disable two below
970#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
f7ecd6ce
AG
971#, fuzzy
972msgid "Warning1 temperature"
aa0e9095
DB
973msgstr "Внимание1 Температура"
974
7a1c5048 975#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
f7ecd6ce
AG
976#, fuzzy
977msgid "Warning2 temperature"
aa0e9095
DB
978msgstr "Внимание2 Температура"
979
7a1c5048 980#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
aa0e9095 981msgid "Display system temperature"
4652f59b 982msgstr "Екран на системната температура"
aa0e9095 983
7a1c5048 984#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
6b775dbb
AG
985#, c-format
986msgid ""
987"Frequency: %d MHz\n"
988"Governor: %s"
989msgstr ""
990"Честота: %d МХц\n"
991"Стабилизатор: %s"
992
7a1c5048 993#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
6b775dbb
AG
994msgid "CPUFreq frontend"
995msgstr "Оформление за CPUFreq"
996
7a1c5048 997#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
6b775dbb
AG
998msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
999msgstr ""
1000"Извеждай честотата на ЦПУ и позволявай промяна на стабилизацията и честотата"
1001
aa0e9095
DB
1002#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1003#. Display current level in tooltip.
7a1c5048
AG
1004#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1005#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
aa0e9095 1006msgid "Volume control"
4652f59b 1007msgstr "Контрол на Звука"
aa0e9095 1008
7a1c5048
AG
1009#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1011#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
aa0e9095
DB
1012msgid "Volume Control"
1013msgstr "Настройки на Звука"
1014
1015#. Create a frame as the child of the viewport.
7a1c5048 1016#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
aa0e9095
DB
1017msgid "Volume"
1018msgstr "Сила на звука"
1019
7a1c5048
AG
1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1021msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1022msgstr ""
aa0e9095 1023
7a1c5048 1024#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
f7ecd6ce 1025#, fuzzy
514580cf 1026msgid ""
eea54180 1027"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1028"(pavucontrol, alsamixer ...)"
514580cf
DB
1029msgstr ""
1030"Грешка, трябва да инсталирате програма за регулиране на звука (pavucontrol, "
1031"alsamixer...)"
1032
7a1c5048
AG
1033#. Create a check button as the child of the vertical box.
1034#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1035msgid "Mute"
1036msgstr "Заглушаване"
1037
1038#. Just to have these translated
1039#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1040msgid "Line"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1044msgid "LineOut"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1048msgid "Front"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1052msgid "Surround"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1056msgid "Speaker+LO"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1060msgid "default"
1061msgstr ""
1062
1063#. desc, index
1064#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1065msgid "Master"
1066msgstr ""
1067
1068#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1069msgid "PCM"
1070msgstr ""
1071
1072#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1073msgid "Headphone"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1077msgid "Click for Volume Slider"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1081msgid "Click for Toggle Mute"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1085msgid "Click for Open Mixer"
1086msgstr ""
1087
1088#. setup hotkeys
1089#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1090msgid "Hotkey for Volume Up"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1094msgid "Hotkey for Volume Down"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1098msgid "Hotkey for Volume Mute"
1099msgstr ""
1100
1101#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1102msgid "Audio Card"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1106msgid "Channel to Operate"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1110msgid "Command to Open Mixer"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1114#, fuzzy
1115msgid "Launch Mixer"
1116msgstr "Стартери"
1117
1118#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1119#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1120#, fuzzy
1121msgid "Display and control volume"
6b775dbb
AG
1122msgstr "Наблюдаване и контролиране на силата на звука за ALSA"
1123
7a1c5048 1124#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
aa0e9095 1125msgid "<Hidden Access Point>"
4652f59b 1126msgstr "<Скрит достъп>"
aa0e9095 1127
7a1c5048 1128#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
aa0e9095
DB
1129msgid "Wireless Networks not found in range"
1130msgstr "Няма безжични връзки в диапазона"
1131
1132#. Repair
7a1c5048 1133#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
aa0e9095
DB
1134msgid "Repair"
1135msgstr "Поправяне"
1136
1137#. interface down
7a1c5048 1138#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
aa0e9095 1139msgid "Disable"
6b775dbb 1140msgstr "Деактивирай"
aa0e9095 1141
7a1c5048 1142#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
aa0e9095 1143msgid "Wireless Connection has no connectivity"
4652f59b 1144msgstr "Безжичната мрежа не е свързана"
aa0e9095 1145
7a1c5048 1146#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
aa0e9095
DB
1147msgid "Network cable is plugged out"
1148msgstr "Мрежовия кабел е изваден"
1149
7a1c5048 1150#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
aa0e9095 1151msgid "Connection has limited or no connectivity"
4652f59b 1152msgstr "Мрежата е ограничена или не е свързана"
aa0e9095 1153
7a1c5048
AG
1154#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1155#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
aa0e9095
DB
1156msgid "IP Address:"
1157msgstr "IP адрес:"
1158
7a1c5048 1159#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
aa0e9095
DB
1160msgid "Remote IP:"
1161msgstr "Отдалечено IP: "
1162
7a1c5048
AG
1163#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1164#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
aa0e9095
DB
1165msgid "Netmask:"
1166msgstr "Мрежова маска:"
1167
7a1c5048
AG
1168#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1169#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
aa0e9095
DB
1170msgid "Activity"
1171msgstr "Активност"
1172
7a1c5048
AG
1173#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1174#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
aa0e9095
DB
1175msgid "Sent"
1176msgstr "Изпратени"
1177
7a1c5048
AG
1178#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1179#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
aa0e9095
DB
1180msgid "Received"
1181msgstr "Получени"
1182
7a1c5048
AG
1183#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1184#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
aa0e9095 1185msgid "bytes"
4652f59b 1186msgstr "байтове"
aa0e9095 1187
7a1c5048
AG
1188#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1189#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
aa0e9095 1190msgid "packets"
4652f59b 1191msgstr "пакети"
aa0e9095 1192
7a1c5048 1193#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
aa0e9095
DB
1194msgid "Wireless"
1195msgstr "Безжична връзка"
1196
7a1c5048 1197#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
aa0e9095
DB
1198msgid "Protocol:"
1199msgstr "Протокол:"
1200
7a1c5048 1201#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
aa0e9095
DB
1202msgid "HW Address:"
1203msgstr "HW адрес :"
1204
7a1c5048 1205#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
aa0e9095
DB
1206msgid "Manage Networks"
1207msgstr "Управление на мрежи"
1208
7a1c5048 1209#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
aa0e9095
DB
1210msgid "Monitor and Manage networks"
1211msgstr "Наблюдение и управление на мрежи"
1212
1213#. create dialog
7a1c5048 1214#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
aa0e9095
DB
1215msgid "Setting Encryption Key"
1216msgstr "Задаване на ключ за криптиране"
1217
7a1c5048 1218#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
aa0e9095
DB
1219msgid ""
1220"This wireless network was encrypted.\n"
1221"You must have the encryption key."
1222msgstr ""
4652f59b 1223"Тази безжична връзка беше криптирана.\n"
aa0e9095
DB
1224"Трябва да имате криптиращия ключ."
1225
7a1c5048 1226#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
aa0e9095
DB
1227msgid "Encryption Key:"
1228msgstr "Ключ за криптиране:"
1229
7a1c5048 1230#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
f7ecd6ce
AG
1231msgid "Network Status Monitor"
1232msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки"
1233
7a1c5048 1234#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
aa0e9095 1235msgid "Interface to monitor"
4652f59b 1236msgstr "Наблюдавай върху монитора"
aa0e9095 1237
7a1c5048 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
aa0e9095 1239msgid "Config tool"
4652f59b 1240msgstr "Инструмент за конфигуриране"
aa0e9095 1241
7a1c5048 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
aa0e9095 1243msgid "Monitor network status"
4652f59b 1244msgstr "Състояние на връзката"
aa0e9095 1245
f7ecd6ce
AG
1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1247#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
aa0e9095
DB
1248msgid "Unknown"
1249msgstr "Неизвестен"
1250
f7ecd6ce 1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
aa0e9095 1252msgid "Connection Properties"
4652f59b 1253msgstr "Свойства на връзката"
aa0e9095 1254
f7ecd6ce 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
4652f59b 1256#, c-format
aa0e9095 1257msgid "Connection Properties: %s"
4652f59b 1258msgstr "Свойства на връзката: %s"
aa0e9095 1259
f7ecd6ce 1260#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
4652f59b 1261#, c-format
aa0e9095
DB
1262msgid "%lu packet"
1263msgid_plural "%lu packets"
4652f59b
DB
1264msgstr[0] "%lu Пакет"
1265msgstr[1] "%lu Пакети"
aa0e9095 1266
f7ecd6ce 1267#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
4652f59b 1268#, c-format
aa0e9095
DB
1269msgid ""
1270"There was an error displaying help:\n"
1271"%s"
1272msgstr ""
4652f59b 1273"Възникна грешка при показване на помощта:\n"
aa0e9095
DB
1274"%s"
1275
f7ecd6ce 1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
aa0e9095
DB
1277#, c-format
1278msgid "Network Connection: %s"
1279msgstr "Мрежова връзка:%s"
1280
f7ecd6ce 1281#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
aa0e9095
DB
1282msgid "Network Connection"
1283msgstr "Мрежова връзка"
1284
7a1c5048 1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
aa0e9095
DB
1286msgid "Interface"
1287msgstr "Интерфейс"
1288
7a1c5048 1289#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
aa0e9095 1290msgid "The current interface the icon is monitoring."
4652f59b 1291msgstr "Текущия интерфейс на иконата се показва"
aa0e9095 1292
7a1c5048 1293#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
aa0e9095
DB
1294msgid "Orientation"
1295msgstr "Ориентация"
1296
7a1c5048 1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
aa0e9095 1298msgid "The orientation of the tray."
4652f59b 1299msgstr "Ориентация на таблата."
aa0e9095 1300
7a1c5048 1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
aa0e9095 1302msgid "Tooltips Enabled"
4652f59b 1303msgstr "Подсказките са активирани"
aa0e9095 1304
7a1c5048 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
aa0e9095 1306msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
4652f59b 1307msgstr "Независимо от това дали подсказките на иконите са активирани."
aa0e9095 1308
7a1c5048 1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
aa0e9095 1310msgid "Show Signal"
4652f59b 1311msgstr "Покажи сигнала"
aa0e9095 1312
7a1c5048 1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
aa0e9095 1314msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
4652f59b 1315msgstr "Независимо от това дали силата на сигнала трябва да бъде показана."
aa0e9095 1316
7a1c5048 1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
aa0e9095
DB
1318#, c-format
1319msgid ""
1320"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1321"\n"
1322"%s"
1323msgstr ""
4652f59b
DB
1324"Моля свържете се със системния Ви администратор, за решението на проблема:\n"
1325"\n"
1326"%s"
aa0e9095 1327
f7ecd6ce 1328#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
aa0e9095
DB
1329msgid "Name"
1330msgstr "Име"
1331
f7ecd6ce 1332#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
aa0e9095 1333msgid "The interface name"
4652f59b 1334msgstr "Име на интерфейса"
aa0e9095 1335
f7ecd6ce
AG
1336#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1337#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
aa0e9095
DB
1338msgid "State"
1339msgstr "Състояние"
1340
f7ecd6ce 1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
aa0e9095 1342msgid "The interface state"
4652f59b 1343msgstr "Състояние на интерфейса"
aa0e9095 1344
f7ecd6ce 1345#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
aa0e9095
DB
1346msgid "Stats"
1347msgstr "Статистика"
1348
f7ecd6ce 1349#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
aa0e9095 1350msgid "The interface packets/bytes statistics"
4652f59b 1351msgstr "Статистика на пакети/байтове"
aa0e9095 1352
f7ecd6ce 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
aa0e9095 1354msgid "Whether the interface is a wireless interface"
4652f59b 1355msgstr "Дали интерфейса е за безжична връзка"
aa0e9095 1356
f7ecd6ce 1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
aa0e9095
DB
1358msgid "Signal"
1359msgstr "Сигнал"
1360
f7ecd6ce 1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
aa0e9095 1362msgid "Wireless signal strength percentage"
4652f59b 1363msgstr "Процент на сила на сигнала за безжична мрежа"
aa0e9095 1364
f7ecd6ce 1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
aa0e9095 1366msgid "The current error condition"
4652f59b 1367msgstr "Текущо състояние на грешката"
aa0e9095 1368
f7ecd6ce
AG
1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
4652f59b 1371#, c-format
aa0e9095 1372msgid "Unable to open socket: %s"
4652f59b 1373msgstr "Не може да се отвори гнездото: %s"
aa0e9095 1374
f7ecd6ce
AG
1375#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1376#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
4652f59b 1377#, c-format
aa0e9095 1378msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
4652f59b 1379msgstr "SIOCGIFFLAGS грешка: %s"
aa0e9095 1380
f7ecd6ce 1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
aa0e9095
DB
1382msgid "AMPR NET/ROM"
1383msgstr "AMPR NET/ROM"
1384
f7ecd6ce 1385#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
aa0e9095
DB
1386msgid "Ethernet"
1387msgstr "Локална мрежа (Ethernet)"
1388
f7ecd6ce 1389#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
aa0e9095
DB
1390msgid "AMPR AX.25"
1391msgstr "AMPR AX.25"
1392
f7ecd6ce
AG
1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1394#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
aa0e9095 1395msgid "16/4 Mbps Token Ring"
4652f59b 1396msgstr "16/4 МБ в сек. сигнален звън"
aa0e9095 1397
f7ecd6ce 1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
aa0e9095 1399msgid "ARCnet"
4652f59b 1400msgstr "ARCnet"
aa0e9095 1401
f7ecd6ce 1402#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
aa0e9095 1403msgid "Frame Relay DLCI"
4652f59b 1404msgstr "Трансформиране на рамката (DLCI)"
aa0e9095 1405
f7ecd6ce 1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
aa0e9095 1407msgid "Metricom Starmode IP"
4652f59b 1408msgstr "Метрически, стартов режим IP"
aa0e9095 1409
f7ecd6ce 1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
aa0e9095 1411msgid "Serial Line IP"
4652f59b 1412msgstr "Серийно IP"
aa0e9095 1413
f7ecd6ce 1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
aa0e9095 1415msgid "VJ Serial Line IP"
4652f59b 1416msgstr "VJ Серийно IP"
aa0e9095 1417
f7ecd6ce 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
aa0e9095 1419msgid "6-bit Serial Line IP"
4652f59b 1420msgstr "6-битово Серийно IP"
aa0e9095 1421
f7ecd6ce 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
aa0e9095 1423msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
4652f59b 1424msgstr "VJ 6-битово Серийно IP"
aa0e9095 1425
f7ecd6ce 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
aa0e9095 1427msgid "Adaptive Serial Line IP"
4652f59b 1428msgstr "Адаптивно, Серийно IP"
aa0e9095 1429
f7ecd6ce 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
aa0e9095 1431msgid "AMPR ROSE"
6b775dbb 1432msgstr "AMPR ROSE"
aa0e9095 1433
f7ecd6ce 1434#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
aa0e9095 1435msgid "Generic X.25"
4652f59b 1436msgstr "Общо X.25"
aa0e9095 1437
f7ecd6ce 1438#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
aa0e9095 1439msgid "Point-to-Point Protocol"
4652f59b 1440msgstr "Протокол 'От точка до точка' (PPPoE)"
aa0e9095 1441
f7ecd6ce 1442#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
aa0e9095
DB
1443msgid "(Cisco)-HDLC"
1444msgstr "(Cisco)-HDLC"
1445
f7ecd6ce 1446#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
aa0e9095
DB
1447msgid "LAPB"
1448msgstr "LAPB"
1449
f7ecd6ce 1450#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
aa0e9095 1451msgid "IPIP Tunnel"
4652f59b 1452msgstr "Порт на тунела IPIP"
aa0e9095 1453
f7ecd6ce 1454#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
aa0e9095 1455msgid "Frame Relay Access Device"
4652f59b 1456msgstr "Трансформиране на рамката за достъп до устройството"
aa0e9095 1457
f7ecd6ce 1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
aa0e9095 1459msgid "Local Loopback"
4652f59b 1460msgstr "Локални примки"
aa0e9095 1461
f7ecd6ce 1462#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
aa0e9095 1463msgid "Fiber Distributed Data Interface"
4652f59b 1464msgstr "Разпределение през Оптични кабели (FDDI)"
aa0e9095 1465
f7ecd6ce 1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
aa0e9095 1467msgid "IPv6-in-IPv4"
4652f59b 1468msgstr "IPv6 в IPv4"
aa0e9095 1469
f7ecd6ce 1470#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
aa0e9095
DB
1471msgid "HIPPI"
1472msgstr "HIPPI"
1473
f7ecd6ce 1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
aa0e9095 1475msgid "Ash"
4652f59b 1476msgstr "Ash"
aa0e9095 1477
f7ecd6ce 1478#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
aa0e9095
DB
1479msgid "Econet"
1480msgstr "Econet"
1481
f7ecd6ce 1482#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
aa0e9095
DB
1483msgid "IrLAP"
1484msgstr "IrLAP"
1485
f7ecd6ce 1486#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
4652f59b 1487#, c-format
aa0e9095 1488msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
4652f59b 1489msgstr "SIOCGIFCONF грешка: %s"
aa0e9095 1490
f7ecd6ce 1491#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
4652f59b 1492#, c-format
aa0e9095
DB
1493msgid "No network devices found"
1494msgstr "Не са намерени вх/изх. устройства."
1495
f7ecd6ce 1496#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
4652f59b 1497#, c-format
aa0e9095 1498msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
4652f59b 1499msgstr "Не може да се отвори /proc/net/dev: %s"
aa0e9095 1500
f7ecd6ce 1501#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1502msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1503msgstr "Неуспешен разбор на /proc/net/dev. Няма данни."
1504
f7ecd6ce 1505#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
aa0e9095 1506msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
4652f59b 1507msgstr "Неуспешен анализ на /proc/net/dev. Непознат формат."
aa0e9095 1508
f7ecd6ce
AG
1509#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1510#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
aa0e9095
DB
1511#, c-format
1512msgid "Could not parse interface name from '%s'"
4652f59b 1513msgstr "Неуспешен анализ на интерфейс името от %s'"
aa0e9095 1514
f7ecd6ce
AG
1515#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1516#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
aa0e9095
DB
1517#, c-format
1518msgid ""
1519"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1520"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1521msgstr ""
4652f59b
DB
1522"Неуспешен анализ на статистиката от '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1523"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
aa0e9095 1524
f7ecd6ce 1525#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1526msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1527msgstr "Неуспешен разбор на /proc/net/wireless. Няма данни."
1528
f7ecd6ce 1529#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
aa0e9095 1530msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
4652f59b 1531msgstr "Неуспешен анализ на /proc/net/wireless. Непознат формат."
aa0e9095 1532
f7ecd6ce 1533#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
aa0e9095
DB
1534#, c-format
1535msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1536msgstr ""
4652f59b 1537"Неуспешен анализ на детайли за безжичната мрежа от '%s'. link_idx = %d;"
aa0e9095 1538
f7ecd6ce 1539#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
4652f59b 1540#, c-format
aa0e9095 1541msgid "Could not connect to interface, '%s'"
cb7f7ba8 1542msgstr "Неуспешно осъществена връзка към сървър, '%s'"
aa0e9095 1543
f7ecd6ce 1544#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
aa0e9095
DB
1545#, c-format
1546msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
cb7f7ba8 1547msgstr "Неуспешна ioctl заявка до интерфейса, '%s'"
aa0e9095 1548
cb7f7ba8
DB
1549# fuzzy
1550# sgstr "Грешка при анализ на скрипта. Ред: %1"
f7ecd6ce 1551#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
4652f59b 1552#, c-format
aa0e9095 1553msgid "Could not parse command line '%s': %s"
cb7f7ba8 1554msgstr "Неуспешно анализиране на командата '%s': %s"
aa0e9095 1555
f7ecd6ce 1556#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
aa0e9095 1557msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
cb7f7ba8 1558msgstr "Неуспешен анализ на резултата от 'netstat'. Неизвестен формат"
aa0e9095 1559
f7ecd6ce 1560#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
aa0e9095
DB
1561msgid "Disconnected"
1562msgstr "Несвързан"
1563
f7ecd6ce 1564#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
aa0e9095
DB
1565msgid "Idle"
1566msgstr "Неактивен"
1567
f7ecd6ce 1568#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
aa0e9095
DB
1569msgid "Sending"
1570msgstr "Изпращане"
1571
f7ecd6ce 1572#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
aa0e9095
DB
1573msgid "Receiving"
1574msgstr "Получаване"
1575
f7ecd6ce 1576#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
aa0e9095
DB
1577msgid "Sending/Receiving"
1578msgstr "Изпращане/Получаване"
1579
7a1c5048
AG
1580#: ../plugins/batt/batt.c:154
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
4652f59b 1583msgstr "Батерия: %d%% заредена, %d:%02d, докато се зареди"
aa0e9095 1584
7a1c5048
AG
1585#: ../plugins/batt/batt.c:165
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
4652f59b 1588msgstr "Батерия: %d%% заредена, остават: %d:%02d"
aa0e9095 1589
7a1c5048
AG
1590#: ../plugins/batt/batt.c:171
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "Battery %d: %d%% charged"
aa0e9095
DB
1593msgstr "Батерия: %d%% заредена"
1594
7a1c5048 1595#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1596#, c-format
1597msgid ""
1598"\n"
1599"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1600msgstr ""
1601"\n"
1602"%sПроектна енергия:\t\t%5d мВтч"
1603
7a1c5048 1604#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1605#, c-format
1606msgid ""
1607"\n"
1608"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1609msgstr ""
1610"\n"
1611"%sПълна енергия:\t\t\t%5d мВтч"
1612
7a1c5048 1613#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"\n"
1617"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1618msgstr ""
1619"\n"
1620"%sТекуща енергия:\t\t\t%5d мВтч"
1621
7a1c5048 1622#: ../plugins/batt/batt.c:187
6b775dbb
AG
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"\n"
1626"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1627msgstr ""
1628"\n"
1629"%sТекуща мощност:\t\t\t%5d мВт"
1630
7a1c5048 1631#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"\n"
1635"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1636msgstr ""
1637"\n"
1638"%sПроектиран заряд:\t%5d мАч"
1639
7a1c5048 1640#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"\n"
1644"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1645msgstr ""
1646"\n"
1647"%sПълен заряд:\t\t\t%5d мАч"
1648
7a1c5048 1649#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"\n"
1653"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1654msgstr ""
1655"\n"
1656"%sТекущ заряд:\t\t\t%5d мАч"
1657
7a1c5048 1658#: ../plugins/batt/batt.c:196
6b775dbb
AG
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"\n"
1662"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1663msgstr ""
1664"\n"
1665"%sТекущ ток:\t\t\t%5d мА"
1666
7a1c5048 1667#: ../plugins/batt/batt.c:199
6b775dbb
AG
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"\n"
1671"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1672msgstr ""
1673"\n"
1674"%sТекущо напрежение:\t\t%.3lf В"
1675
7a1c5048 1676#: ../plugins/batt/batt.c:237
6b775dbb
AG
1677msgid "No batteries found"
1678msgstr "Няма открити батерии"
1679
7a1c5048 1680#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
f7ecd6ce
AG
1681#, fuzzy
1682msgid "Battery low"
1683msgstr "Датчик за батерията"
1684
7a1c5048 1685#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
6b775dbb
AG
1686msgid "Battery Monitor"
1687msgstr "Датчик за батерията"
1688
7a1c5048 1689#: ../plugins/batt/batt.c:692
aa0e9095
DB
1690msgid "Hide if there is no battery"
1691msgstr "Скрий ако няма батерия"
1692
7a1c5048 1693#: ../plugins/batt/batt.c:693
aa0e9095
DB
1694msgid "Alarm command"
1695msgstr "Команда за сигнализиране"
1696
7a1c5048 1697#: ../plugins/batt/batt.c:694
aa0e9095
DB
1698msgid "Alarm time (minutes left)"
1699msgstr "Време за сигнализиране (оставащи минути)"
1700
7a1c5048 1701#: ../plugins/batt/batt.c:695
aa0e9095
DB
1702msgid "Background color"
1703msgstr "Цвят на фона"
1704
7a1c5048 1705#: ../plugins/batt/batt.c:696
aa0e9095
DB
1706msgid "Charging color 1"
1707msgstr "Цвят при зареждане 1"
1708
7a1c5048 1709#: ../plugins/batt/batt.c:697
aa0e9095
DB
1710msgid "Charging color 2"
1711msgstr "Цвят при зареждане 2"
1712
7a1c5048 1713#: ../plugins/batt/batt.c:698
aa0e9095
DB
1714msgid "Discharging color 1"
1715msgstr "Цвят при разреждане 1"
1716
7a1c5048 1717#: ../plugins/batt/batt.c:699
aa0e9095
DB
1718msgid "Discharging color 2"
1719msgstr "Цвят при разреждане 2"
1720
7a1c5048 1721#: ../plugins/batt/batt.c:700
aa0e9095 1722msgid "Border width"
4652f59b 1723msgstr "Ширина на рамка"
aa0e9095 1724
7a1c5048 1725#: ../plugins/batt/batt.c:704
6b775dbb
AG
1726msgid "Show Extended Information"
1727msgstr "Покажи разширена информация"
aa0e9095 1728
7a1c5048
AG
1729#: ../plugins/batt/batt.c:705
1730#, fuzzy
1731msgid "Number of battery to monitor"
1732msgstr "Наблюдавай върху монитора"
1733
1734#: ../plugins/batt/batt.c:715
aa0e9095
DB
1735msgid "Display battery status using ACPI"
1736msgstr "Показва статуса на батерията ползвайки ACPI"
1737
7a1c5048 1738#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
f7ecd6ce
AG
1739msgid "Keyboard LED"
1740msgstr "Клавиатурен светодиод"
1741
7a1c5048 1742#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
aa0e9095 1743msgid "Show CapsLock"
4652f59b 1744msgstr "Показвай CapsLock"
aa0e9095 1745
7a1c5048 1746#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
aa0e9095 1747msgid "Show NumLock"
4652f59b 1748msgstr "Показвай NumLock"
aa0e9095 1749
7a1c5048 1750#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
aa0e9095 1751msgid "Show ScrollLock"
4652f59b 1752msgstr "Показвай ScrollLock"
aa0e9095 1753
7a1c5048 1754#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
aa0e9095
DB
1755msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1756msgstr "Индикатори за CapsLock, NumLock и ScrollLock клавиши"
1757
514580cf 1758#. A label to allow for click through
7a1c5048 1759#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
514580cf
DB
1760msgid "No Indicators"
1761msgstr "Няма индикатори"
cb7f7ba8 1762
f7ecd6ce
AG
1763#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1764msgid "Indicator applets"
1765msgstr "Индикатори"
1766
1767#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf
DB
1768msgid "Indicator Applications"
1769msgstr "Индикатор за програми"
cb7f7ba8 1770
f7ecd6ce 1771#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1772msgid "Clock Indicator"
1773msgstr "Индикатор за часовник"
cb7f7ba8 1774
f7ecd6ce 1775#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1776msgid "Messaging Menu"
1777msgstr "Меню за съобщения"
cb7f7ba8 1778
f7ecd6ce 1779#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1780msgid "Network Menu"
1781msgstr "Меню на интернет директориите"
cb7f7ba8 1782
f7ecd6ce 1783#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1784msgid "Session Menu"
1785msgstr "Меню за сесия"
cb7f7ba8 1786
f7ecd6ce 1787#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf
DB
1788msgid "Sound Menu"
1789msgstr "Меню за звука"
cb7f7ba8 1790
f7ecd6ce 1791#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1792msgid "Add indicator applets to the panel"
1793msgstr "Добави индикатори"
cb7f7ba8 1794
7a1c5048 1795#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
eea54180
DB
1796#, c-format
1797msgid "CPU usage: %.2f%%"
1798msgstr "Товар на Централния процесор: %.2f%%"
1799
7a1c5048 1800#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
eea54180
DB
1801#, c-format
1802msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1803msgstr "Използване на Оперативна памет: %.1fMB (%.2f%%)"
1804
7a1c5048 1805#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
f7ecd6ce
AG
1806msgid "Resource monitors"
1807msgstr "Използване на ресурсите"
1808
7a1c5048 1809#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
514580cf 1810msgid "CPU color"
eea54180 1811msgstr "Цвят за скалата на Процесора"
cb7f7ba8 1812
7a1c5048 1813#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
514580cf 1814msgid "Display RAM usage"
eea54180 1815msgstr "Извеждане на използваната Оперативна памет"
cb7f7ba8 1816
7a1c5048 1817#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
514580cf 1818msgid "RAM color"
eea54180
DB
1819msgstr "Цвят за скалата на Оперативната памет"
1820
7a1c5048 1821#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
eea54180
DB
1822msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1823msgstr "Действие при клик (по подразбиране: Мениджър на задачи)"
cb7f7ba8 1824
7a1c5048 1825#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
514580cf
DB
1826msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1827msgstr "Показване на използването на ресурсите (процесор, оперативна памет)"
cb7f7ba8 1828
f7ecd6ce 1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1830msgid "[N/A]"
1831msgstr "[Няма]"
1832
f7ecd6ce 1833#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1834msgid "Enter New Location"
1835msgstr "Въведи ново местоположение"
1836
f7ecd6ce 1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1838msgid "_New Location:"
1839msgstr "_Ново местоположение:"
1840
f7ecd6ce 1841#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1842msgid ""
1843"Enter the:\n"
1844"- city, or\n"
1845"- city and state/country, or\n"
1846"- postal code\n"
1847"for which to retrieve the weather forecast."
1848msgstr ""
1849"Веведете:\n"
1850"- град или\n"
1851"- град и държава, или\n"
1852"- пощенски код,\n"
1853"за които да се получи прогноза за времето."
1854
f7ecd6ce
AG
1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1857msgid "You must specify a location."
1858msgstr "Трябва да зададете местоположение."
1859
f7ecd6ce 1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1861#, c-format
1862msgid "Location '%s' not found!"
1863msgstr "Местоположението '%s' не е намерено!"
1864
f7ecd6ce 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1866msgid "Preferences"
1867msgstr "Предпочитания"
1868
f7ecd6ce 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1870msgid "Refresh"
1871msgstr "Опресняване"
1872
f7ecd6ce 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1874msgid "Quit"
1875msgstr "Изход"
1876
f7ecd6ce 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1878msgid "Weather Preferences"
1879msgstr "Настройки на прогнозата"
1880
f7ecd6ce 1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1882msgid "Current Location"
1883msgstr "Текущо местоположение"
1884
f7ecd6ce
AG
1885#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1887msgid "None configured"
1888msgstr "Няма зададено"
1889
f7ecd6ce
AG
1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1891#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1892msgid "_Set"
1893msgstr "_Задай"
1894
f7ecd6ce 1895#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1896msgid "Display"
1897msgstr "Екран"
1898
f7ecd6ce 1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1900msgid "Name:"
1901msgstr "Име:"
1902
f7ecd6ce 1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1904msgid "Units:"
1905msgstr "Eдиници:"
1906
f7ecd6ce 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1908msgid "_Metric (°C)"
1909msgstr "_Мерни (°C)"
1910
f7ecd6ce 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1912msgid "_English (°F)"
1913msgstr "_Английски (°F)"
1914
f7ecd6ce 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1916msgid "Forecast"
1917msgstr "Прогноза"
1918
f7ecd6ce 1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1920msgid "Updates:"
1921msgstr "Обновяване:"
1922
f7ecd6ce 1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1924msgid "Ma_nual"
1925msgstr "Ръчн_о"
1926
f7ecd6ce 1927#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1928msgid "_Automatic, every"
1929msgstr "Ав_томатично, на всеки"
1930
f7ecd6ce 1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1932msgid "minutes"
1933msgstr "минути"
1934
f7ecd6ce 1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1936msgid "Source:"
1937msgstr "Източник:"
1938
f7ecd6ce 1939#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1940msgid "C_hange"
1941msgstr "Пром_яна"
1942
1943#. Both are available
f7ecd6ce 1944#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1945#, c-format
1946msgid "Current Conditions for %s"
1947msgstr "Текущи условия за %s"
1948
f7ecd6ce 1949#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1950msgid "Location:"
1951msgstr "Местоположение:"
1952
f7ecd6ce 1953#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1954msgid "Last updated:"
1955msgstr "Последно обновено:"
1956
f7ecd6ce 1957#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1958msgid "Feels like:"
1959msgstr "Усеща се като:"
1960
f7ecd6ce 1961#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1962msgid "Humidity:"
1963msgstr "Влажност:"
1964
f7ecd6ce 1965#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1966msgid "Pressure:"
1967msgstr "Налягане:"
1968
f7ecd6ce 1969#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1970msgid "Visibility:"
1971msgstr "Видимост:"
1972
f7ecd6ce 1973#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1974msgid "Wind:"
1975msgstr "Вятър:"
1976
f7ecd6ce 1977#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1978msgid "Sunrise:"
1979msgstr "Изгрев:"
1980
f7ecd6ce 1981#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1982msgid "Sunset:"
1983msgstr "Залез:"
1984
f7ecd6ce
AG
1985#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1986#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1987#, c-format
1988msgid "Forecast for %s unavailable."
1989msgstr "Няма налична прогноза за %s."
1990
f7ecd6ce
AG
1991#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1992#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1993#, c-format
1994msgid "Location not set."
1995msgstr "Не е зададено местоположение."
1996
f7ecd6ce 1997#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1998#, c-format
1999msgid "Searching for '%s'..."
2000msgstr "Търсене за '%s'..."
2001
f7ecd6ce 2002#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
2003#, c-format
2004msgid "Location matches for '%s'"
2005msgstr "Мястото съвпадна с '%s'"
2006
f7ecd6ce 2007#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
2008msgid "City"
2009msgstr "Град"
2010
f7ecd6ce 2011#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
2012msgid "Country"
2013msgstr "Държава"
2014
2015#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 2016#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
2017msgid "Currently in "
2018msgstr "В момента за"
2019
f7ecd6ce 2020#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
2021msgid "Today: "
2022msgstr "Днес:"
2023
f7ecd6ce 2024#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
2025msgid "Tomorrow: "
2026msgstr "Утре:"
2027
7a1c5048 2028#: ../plugins/weather/weather.c:332
6b775dbb
AG
2029msgid "Weather Plugin"
2030msgstr "Приставка за климата"
2031
7a1c5048 2032#: ../plugins/weather/weather.c:333
6b775dbb
AG
2033msgid "Show weather conditions for a location."
2034msgstr "Показвай климатичните условия за местоположение."
2035
f7ecd6ce
AG
2036#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2037#~ msgstr ""
2038#~ " --log <number> -- задава ниво на отчет 0-5. (0 - без, 5 - подробно)\n"
2039
2040#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2041#~ msgstr "Показвай картина и подсказка"
2042
2043#~ msgid "Normal"
2044#~ msgstr "Нормално"
2045
2046#~ msgid "Warning1"
2047#~ msgstr "Внимание1"
2048
2049#~ msgid "Warning2"
2050#~ msgstr "Внимание2"
2051
2052#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2053#~ msgstr "Инструментът за настройка на времето не може да бъде стартиран: %s"
2054
6b775dbb
AG
2055#~ msgid "Model"
2056#~ msgstr "Модел"
cb7f7ba8 2057
6b775dbb
AG
2058#~ msgid "WNCKPager"
2059#~ msgstr "WNCKPager"
4652f59b 2060
aaccad27
AL
2061#~ msgid "<b>Icon</b>"
2062#~ msgstr "<b>Икона</b>"
2063
2064#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2065#~ msgstr "Превключване между клавиатурните подредби"
2066
2067#~ msgid "image"
2068#~ msgstr "изображение"
2069
2070#~ msgid "text"
2071#~ msgstr "текст"
2072
2073#~ msgid "Per application settings"
2074#~ msgstr "Настройки за приложение"
2075
2076#~ msgid "Default layout:"
2077#~ msgstr "Подредба по подразбиране:"
2078
4652f59b
DB
2079#~ msgid "Available Applications"
2080#~ msgstr "Налични програми"
2081
aa0e9095
DB
2082#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2083#~ msgstr "Екран на системната температура от kesler.daniel@gmail.com"
2084
aa0e9095
DB
2085#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2086#~ msgstr "Плот № / Работен плот Име"
2087
2088#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2089#~ msgstr "Батерия: %d%% заредена, %s"
2090
2091#~ msgid "charging finished"
2092#~ msgstr "зареждането завърши"
2093
2094#~ msgid "charging"
2095#~ msgstr "зареждане"
2096
2097#, fuzzy
2098#~ msgid "Left\t"
2099#~ msgstr "Отляво на"
2100
2101#, fuzzy
2102#~ msgid "Top\t"
2103#~ msgstr "Горе:"