Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / bg.po
CommitLineData
bfba7517
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98
AG
10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:54+0000\n"
12"Last-Translator: Радослав Иванов <reckku@gmail.com>\n"
ca14ea2b 13"Language: bg\n"
00916e98
AG
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
bfba7517 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24d886e1 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
00916e98
AG
18"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1407804851.000000\n"
bfba7517 20
00916e98
AG
21#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
bfba7517 23msgid "Run"
ca14ea2b 24msgstr "Стартирай..."
bfba7517 25
00916e98 26#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
bfba7517 27msgid "Restart"
f8c25730 28msgstr "Рестартирай"
bfba7517 29
00916e98 30#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
bfba7517
DB
31msgid "Logout"
32msgstr "Излез"
33
00916e98 34#: ../src/configurator.c:549
bfba7517 35msgid "Currently loaded plugins"
24d886e1 36msgstr "Заредени приставки"
bfba7517 37
00916e98 38#: ../src/configurator.c:558
bfba7517
DB
39msgid "Stretch"
40msgstr "Разтягане"
41
00916e98 42#: ../src/configurator.c:680
bfba7517 43msgid "Add plugin to panel"
24d886e1 44msgstr "Добави приставка в панела"
bfba7517 45
00916e98 46#: ../src/configurator.c:708
bfba7517 47msgid "Available plugins"
24d886e1 48msgstr "Налични приставки"
bfba7517 49
00916e98 50#: ../src/configurator.c:1244
bfba7517 51msgid "Logout command is not set"
24d886e1 52msgstr "Не е зададена команда за изход"
bfba7517 53
00916e98 54#: ../src/configurator.c:1312
bfba7517
DB
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Изберете директория"
57
00916e98 58#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
bfba7517
DB
59msgid "Select a file"
60msgstr "Изберете файл"
61
00916e98 62#: ../src/configurator.c:1446
bfba7517 63msgid "_Browse"
24d886e1 64msgstr "_Разгледай"
bfba7517 65
00916e98
AG
66#: ../src/panel.c:660
67msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
68msgstr "Няма място за друг панел. Всички ъгли са заети."
69
70#: ../src/panel.c:687
bfba7517
DB
71msgid ""
72"Really delete this panel?\n"
73"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
74msgstr ""
24d886e1
DB
75"Наистина ли искате да изтриете този панел?\n"
76"<b>Внимание: Не може да бъде възстановено!</b>"
bfba7517 77
00916e98 78#: ../src/panel.c:689
bfba7517 79msgid "Confirm"
24d886e1 80msgstr "Потвърди"
bfba7517
DB
81
82#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 83#: ../src/panel.c:721
bfba7517 84msgid "translator-credits"
24d886e1 85msgstr "Радослав Иванов"
bfba7517 86
00916e98 87#: ../src/panel.c:726
bfba7517
DB
88msgid "LXPanel"
89msgstr "LXPanel"
90
00916e98
AG
91#: ../src/panel.c:744
92msgid "Copyright (C) 2008-2013"
93msgstr "Авторски права © 2008-2013"
ca14ea2b 94
00916e98 95#: ../src/panel.c:745
bfba7517 96msgid "Desktop panel for LXDE project"
24d886e1 97msgstr "LXDE панел"
bfba7517 98
00916e98 99#: ../src/panel.c:782
bfba7517 100msgid "Add / Remove Panel Items"
f8c25730 101msgstr "Добави/Премахни панелни елементи"
bfba7517 102
00916e98 103#: ../src/panel.c:791
24d886e1 104#, c-format
bfba7517 105msgid "Remove \"%s\" From Panel"
24d886e1 106msgstr "Премахни '%s' от панела"
bfba7517 107
00916e98 108#: ../src/panel.c:803
bfba7517
DB
109msgid "Panel Settings"
110msgstr "Настройки на панела"
111
00916e98 112#: ../src/panel.c:809
bfba7517 113msgid "Create New Panel"
24d886e1 114msgstr "Създай нов панел"
bfba7517 115
00916e98 116#: ../src/panel.c:815
bfba7517 117msgid "Delete This Panel"
24d886e1 118msgstr "Премахни панела"
bfba7517 119
00916e98 120#: ../src/panel.c:826
bfba7517
DB
121msgid "About"
122msgstr "Относно"
123
00916e98 124#: ../src/panel.c:834
bfba7517
DB
125msgid "Panel"
126msgstr "Системен панел"
127
00916e98 128#: ../src/panel.c:847
24d886e1 129#, c-format
bfba7517 130msgid "\"%s\" Settings"
24d886e1 131msgstr "'%s' Настройки"
bfba7517 132
00916e98 133#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
134msgid "Height:"
135msgstr "Височина:"
136
00916e98 137#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
138msgid "Width:"
139msgstr "Ширина:"
140
00916e98 141#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
142msgid "Left"
143msgstr "Ляво"
144
00916e98 145#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b
DB
146msgid "Right"
147msgstr "Дясно"
148
00916e98 149#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
150msgid "Top"
151msgstr "Горе"
152
00916e98 153#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
154msgid "Bottom"
155msgstr "Долу"
156
00916e98 157#: ../src/panel.c:1428
bfba7517
DB
158#, c-format
159msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
f8c25730 160msgstr "lxpanel %s - GTK2+ панел за UNIX работен плот\n"
bfba7517 161
00916e98 162#: ../src/panel.c:1429
24d886e1 163#, c-format
bfba7517 164msgid "Command line options:\n"
24d886e1 165msgstr "Опции на команди:\n"
bfba7517 166
00916e98 167#: ../src/panel.c:1430
bfba7517
DB
168#, c-format
169msgid " --help -- print this help and exit\n"
24d886e1 170msgstr " --help -- извежда помощ и излиза\n"
bfba7517 171
00916e98 172#: ../src/panel.c:1431
24d886e1 173#, c-format
bfba7517 174msgid " --version -- print version and exit\n"
24d886e1 175msgstr " --version -- изписва версията и излиза\n"
bfba7517 176
00916e98 177#: ../src/panel.c:1432
bfba7517
DB
178#, c-format
179msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
00916e98 180msgstr " --log <number> -- задава ниво на отчет 0-5. (0 - без, 5 - подробно)\n"
bfba7517
DB
181
182#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 183#: ../src/panel.c:1434
bfba7517
DB
184#, c-format
185msgid " --profile name -- use specified profile\n"
24d886e1 186msgstr " --profile name -- използва съществуващ профил\n"
bfba7517 187
00916e98 188#: ../src/panel.c:1436
24d886e1 189#, c-format
bfba7517 190msgid " -h -- same as --help\n"
24d886e1 191msgstr " -h -- същото като --help\n"
bfba7517 192
00916e98 193#: ../src/panel.c:1437
24d886e1 194#, c-format
bfba7517 195msgid " -p -- same as --profile\n"
24d886e1 196msgstr " -p -- същото като --profile\n"
bfba7517 197
00916e98 198#: ../src/panel.c:1438
24d886e1 199#, c-format
bfba7517 200msgid " -v -- same as --version\n"
24d886e1 201msgstr " -v -- същото като --version\n"
bfba7517
DB
202
203#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 204#: ../src/panel.c:1440
bfba7517
DB
205#, c-format
206msgid ""
207"\n"
208"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
209"\n"
210msgstr ""
24d886e1 211"\n"
00916e98 212"За повече информация посетете http://lxde.org/ \n"
24d886e1 213"\n"
bfba7517 214
00916e98
AG
215#: ../src/plugin.c:370
216msgid "No file manager is configured."
217msgstr "Няма настроен файлов мениджър."
218
219#: ../src/gtk-run.c:374
bfba7517 220msgid "Enter the command you want to execute:"
24d886e1 221msgstr "Въведете командата, която искате да изпълните:"
bfba7517 222
00916e98
AG
223#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
224#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
225msgid "Application Launch and Task Bar"
226msgstr "Стартиране на програми и лента със задачи"
227
228#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
229msgid "<b>Mode:</b>"
230msgstr "<b>Режим:</b>"
231
232#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
233msgid "Launchers"
234msgstr "Стартери"
235
236#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
237msgid "<b>Launchbar</b>"
238msgstr "<b>Поле за стартери</b>"
239
240#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
241msgid "Show tooltips"
242msgstr "Показване на подсказки"
243
244#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
245msgid "Icons only"
246msgstr "Само икони"
247
248#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
249msgid "Flat buttons"
250msgstr "Плоски бутони"
251
252#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
253msgid "Show windows from all desktops"
254msgstr "Показване на прозорците от всички среди"
255
256#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
257msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
258msgstr "Показвай само прозорци от същия монитор като лентата със задачи"
259
260#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
261msgid "Use mouse wheel"
262msgstr "Изпозвай колелцето на мишката"
263
264#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
265msgid "Flash when there is any window requiring attention"
266msgstr "Примигване на прозорец при ново събитие"
267
268#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
269msgid "Combine multiple application windows into a single button"
270msgstr "Комбинирай няколко прозореца в един-единствен бутон"
271
272#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
273msgid "Maximum width of task button"
274msgstr "Максимална ширина на бутон за задачи"
275
276#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
277msgid "Spacing"
278msgstr "Разредка"
279
280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
281msgid "<b>Taskbar</b>"
282msgstr "<b>Лента със задачи</b>"
283
284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
285msgid "Only Application Launch Bar"
286msgstr "Само Лента със стартери"
287
288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
289msgid "Only Task Bar (Window List)"
290msgstr "Само Лента със задачи (Лист с прозорци)"
291
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
293msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
294msgstr "Вградени Стартер на програми и Лента със задачи"
f8c25730 295
5d26221e
DB
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
297msgid "<b>Connection</b>"
298msgstr "<b>Връзка</b>"
299
f8c25730 300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
301msgid "Status:"
302msgstr "Състояние:"
f8c25730
DB
303
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
305msgid "_Name:"
306msgstr "_Име:"
f8c25730
DB
307
308#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
309msgid "<b>Activity</b>"
310msgstr "<b>Дейност</b>"
f8c25730
DB
311
312#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
313msgid "Received:"
314msgstr "Получено: "
f8c25730
DB
315
316#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
317msgid "Sent:"
318msgstr "Изпратени:"
f8c25730
DB
319
320#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
321msgid "<b>Signal Strength</b>"
322msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
323
324#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
325#, no-c-format
326msgid "0%"
327msgstr "0%"
f8c25730 328
5d26221e
DB
329#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
330msgid "General"
331msgstr "Общи"
f8c25730
DB
332
333#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
334msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
335msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
336
337#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
338msgid "Address:"
339msgstr "Адрес:"
f8c25730
DB
340
341#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
342msgid "Destination:"
343msgstr "Място:"
f8c25730 344
0f7f2ef3
AL
345#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
346#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
5d26221e
DB
347msgid "Broadcast:"
348msgstr "Излъчване:"
f8c25730
DB
349
350#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
351msgid "Subnet Mask:"
352msgstr "Маска на подмрежа:"
f8c25730
DB
353
354#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
355msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
356msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
357
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
359msgid "Scope:"
360msgstr "Обсег:"
f8c25730
DB
361
362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
363msgid "<b>Network Device</b>"
364msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
f8c25730
DB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
367msgid "Type:"
368msgstr "Тип:"
369
5d26221e
DB
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
371msgid "Support"
372msgstr "Поддръжка"
373
f8c25730 374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
375msgid "Con_figure"
376msgstr "_Настройване..."
377
378#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
379msgid "Dynamic"
380msgstr "Динамично"
f8c25730
DB
381
382#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
383msgid "Pixels"
384msgstr "Пиксели"
385
386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
387#, no-c-format
388msgid "% Percent"
389msgstr "% Процент"
390
f8c25730 391#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3
AL
392msgid "None"
393msgstr "Без"
394
395#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
396msgid "Err"
397msgstr "Грешка"
398
399#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
400msgid "Warn"
401msgstr "Внимание"
402
403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
404msgid "Info"
405msgstr "Информация"
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
408msgid "All"
409msgstr "Всичко"
410
411#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
412msgid "Panel Preferences"
413msgstr "Панелни настройки"
f8c25730 414
0f7f2ef3 415#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
416msgid "Edge:"
417msgstr "Контур:"
f8c25730 418
0f7f2ef3
AL
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
420msgid "Center"
421msgstr "Центрирано"
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
424msgid "Alignment:"
425msgstr "Подравняване:"
426
0f7f2ef3 427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
428msgid "Margin:"
429msgstr "Граница:"
f8c25730 430
0f7f2ef3 431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
432msgid "Monitor:"
433msgstr "Монитор:"
434
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
436msgid "<b>Position</b>"
437msgstr "<b>Позиция</b>"
f8c25730 438
00916e98 439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
440msgid "Icon size:"
441msgstr "Размер на иконата:"
f8c25730 442
00916e98 443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
444msgid "<b>Size</b>"
445msgstr "<b>Размер</b>"
f8c25730 446
00916e98 447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
448msgid "Geometry"
449msgstr "Геометрия"
450
00916e98 451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
452msgid "System theme"
453msgstr "Системна тема"
454
00916e98 455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
456msgid "Solid color (with opacity)"
457msgstr "Монолитен цвят (с плътност)"
458
00916e98 459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
f8c25730
DB
460msgid "Image"
461msgstr "Изображение"
462
00916e98 463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
464msgid "Select an image file"
465msgstr "Избери изображение"
f8c25730 466
00916e98 467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
468msgid "<b>Background</b>"
469msgstr "<b>Фон</b>"
f8c25730 470
00916e98 471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
472msgid "Custom color"
473msgstr "Потребителски цвят"
f8c25730 474
00916e98
AG
475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
476#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
5d26221e
DB
477msgid "Size"
478msgstr "Размер"
f8c25730 479
00916e98 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
481msgid "<b>Font</b>"
482msgstr "<b>Шрифт</b>"
f8c25730 483
00916e98 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
485msgid "Appearance"
486msgstr "Изглед"
f8c25730 487
00916e98 488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
489msgid "Panel Applets"
490msgstr "Аплети"
f8c25730 491
00916e98 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
493msgid "Logout Command:"
494msgstr "Команда за изход:"
495
00916e98 496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
497msgid "Terminal Emulator:"
498msgstr "Терминален емулатор:"
f8c25730 499
00916e98 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
501msgid "File Manager:"
502msgstr "Файлов мениджър:"
f8c25730 503
00916e98 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
505msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
506msgstr "<b>Задайте предпочитани програми</b>"
f8c25730 507
00916e98 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
509msgid "Make window managers treat the panel as dock"
510msgstr "Задай заглавните ленти в панела като док"
f8c25730 511
00916e98 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
513msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
514msgstr "Не покривай от увеличените прозорци"
f8c25730 515
00916e98 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e 517msgid "<b>Properties</b>"
00916e98 518msgstr "<b>Настройки</b>"
f8c25730 519
00916e98 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
521msgid "Minimize panel when not in use"
522msgstr "Минимизирай панела, когато не се използва"
523
00916e98 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
525msgid "Size when minimized"
526msgstr "Размер на минимизиран прозорец"
527
00916e98 528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
529msgid "pixels"
530msgstr "пиксели"
531
00916e98 532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
533msgid "<b>Automatic hiding</b>"
534msgstr "<b>Автоматично скриванe</b>"
f8c25730 535
00916e98 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
537msgid "Log level"
538msgstr "Ниво на отчета"
539
00916e98 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
541msgid "<b>Log level</b>"
542msgstr "<b>Ниво на отчета</b>"
543
00916e98 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
545msgid "Advanced"
546msgstr "Допълнителни"
f8c25730 547
00916e98 548#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
bfba7517 549msgid "CPU Usage Monitor"
24d886e1 550msgstr "Мониторинг на процесора"
bfba7517 551
00916e98 552#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
bfba7517 553msgid "Display CPU usage"
00916e98 554msgstr "Показване натоварването на процесора"
bfba7517 555
00916e98
AG
556#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
557msgid "Desktop Number / Workspace Name"
558msgstr "Плот № / Име на среда"
559
560#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
bfba7517 561msgid "Bold font"
24d886e1 562msgstr "Удебелен шрифт"
bfba7517 563
00916e98 564#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
bfba7517 565msgid "Display desktop names"
24d886e1 566msgstr "Показвай името на десктопа"
bfba7517 567
00916e98 568#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
bfba7517 569msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
00916e98 570msgstr "Показване номер на работен плот, от cmeury@users.sf.net"
bfba7517 571
0f7f2ef3 572#: ../src/plugins/image.c:161
bfba7517 573msgid "Display Image and Tooltip"
24d886e1 574msgstr "Показвай картина и подсказка"
bfba7517 575
00916e98
AG
576#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
577msgid "_Close all windows"
578msgstr "_Затвори всички прозорци"
bfba7517
DB
579
580#. Add Raise menu item.
00916e98 581#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
bfba7517 582msgid "_Raise"
24d886e1 583msgstr "_Увеличаване"
bfba7517
DB
584
585#. Add Restore menu item.
00916e98 586#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
bfba7517 587msgid "R_estore"
24d886e1 588msgstr "_Възстановяване"
bfba7517
DB
589
590#. Add Maximize menu item.
00916e98 591#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
bfba7517
DB
592msgid "Ma_ximize"
593msgstr "_Максимизиране"
594
595#. Add Iconify menu item.
00916e98 596#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
bfba7517 597msgid "Ico_nify"
24d886e1 598msgstr "_Намаляване"
bfba7517 599
00916e98 600#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
24d886e1 601#, c-format
bfba7517 602msgid "Workspace _%d"
24d886e1 603msgstr "Работна среда _%d"
bfba7517 604
00916e98 605#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
bfba7517
DB
606#, c-format
607msgid "Workspace %d"
24d886e1 608msgstr "Работна среда %d"
bfba7517
DB
609
610#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 611#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
bfba7517 612msgid "_All workspaces"
24d886e1 613msgstr "_Всички работни среди"
bfba7517
DB
614
615#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 616#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
bfba7517 617msgid "_Move to Workspace"
24d886e1 618msgstr "_Премести на друга работна среда"
bfba7517
DB
619
620#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 621#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
bfba7517 622msgid "_Close Window"
24d886e1 623msgstr "_Затваряне"
bfba7517 624
00916e98
AG
625#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
626msgid "A_dd to Launcher"
627msgstr "До_бави към Стартера"
bfba7517 628
00916e98
AG
629#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
630msgid "Rem_ove from Launcher"
631msgstr "Пре_махни от Стартера"
bfba7517 632
00916e98
AG
633#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
634msgid "_New Instance"
635msgstr "_Нова истанция"
bfba7517 636
00916e98
AG
637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
638msgid "Application Launch Bar"
639msgstr "Панел с програми"
bfba7517 640
00916e98
AG
641#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
642msgid "Bar with buttons to launch application"
643msgstr "Бар за стартиране на програми"
bfba7517 644
00916e98 645#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
bfba7517 646msgid "Task Bar (Window List)"
24d886e1 647msgstr "Лента със задачи (Лист прозорци)"
bfba7517 648
00916e98 649#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
bfba7517
DB
650msgid ""
651"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
652"focus"
653msgstr ""
00916e98
AG
654"Лентата със задачи показва отворените прозорци и позволява: намаляване, "
655"скриване или фокусиране"
bfba7517 656
00916e98
AG
657#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
658msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
659msgstr ""
660"Лента с бутони за стартиране на програма и/или показване на всички отворени "
661"прозорци"
662
663#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
664msgid "Digital Clock"
665msgstr "Цифров часовник"
666
667#: ../src/plugins/dclock.c:425
bfba7517 668msgid "Clock Format"
24d886e1 669msgstr "Формат на часа"
bfba7517 670
00916e98 671#: ../src/plugins/dclock.c:426
bfba7517 672msgid "Tooltip Format"
24d886e1 673msgstr "Формат на подсказките"
bfba7517 674
00916e98
AG
675#: ../src/plugins/dclock.c:427
676#, c-format
677msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
678msgstr "Формат на кодовете: man 3 strftime; \\%n за нов ред"
bfba7517 679
00916e98 680#: ../src/plugins/dclock.c:428
bfba7517 681msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
24d886e1 682msgstr "Действие при клик (по подразбиране: показвай календар)"
bfba7517 683
00916e98 684#: ../src/plugins/dclock.c:430
bfba7517 685msgid "Tooltip only"
24d886e1 686msgstr "Само подсказки"
bfba7517 687
00916e98 688#: ../src/plugins/dclock.c:431
f8c25730
DB
689msgid "Center text"
690msgstr "Центрирано"
691
00916e98 692#: ../src/plugins/dclock.c:444
bfba7517 693msgid "Display digital clock and tooltip"
24d886e1 694msgstr "Показвай цифров часовник и подсказка"
bfba7517 695
00916e98 696#: ../src/plugins/menu.c:421
bfba7517
DB
697msgid "Add to desktop"
698msgstr "Добави към Плота"
699
00916e98 700#: ../src/plugins/menu.c:428
bfba7517 701msgid "Properties"
24d886e1 702msgstr "Свойства"
bfba7517 703
00916e98 704#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
bfba7517
DB
705msgid "Menu"
706msgstr "Меню"
707
00916e98
AG
708#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
709msgid "Icon"
710msgstr "Икона"
711
712#: ../src/plugins/menu.c:1055
bfba7517 713msgid "Application Menu"
24d886e1 714msgstr "Главно меню"
bfba7517 715
00916e98 716#: ../src/plugins/separator.c:72
bfba7517
DB
717msgid "Separator"
718msgstr "Разделител"
719
00916e98 720#: ../src/plugins/separator.c:73
bfba7517 721msgid "Add a separator to the panel"
24d886e1 722msgstr "Добави разделител в панела"
bfba7517 723
00916e98 724#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
bfba7517 725msgid "Desktop Pager"
24d886e1 726msgstr "Преглед на средите"
bfba7517 727
00916e98 728#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
bfba7517 729msgid "Simple pager plugin"
24d886e1 730msgstr "Добавка прост преглед"
bfba7517 731
00916e98 732#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
bfba7517
DB
733msgid "Spacer"
734msgstr "Отстояние"
735
00916e98 736#: ../src/plugins/space.c:101
bfba7517 737msgid "Allocate space"
24d886e1 738msgstr "Разпредели местата"
bfba7517 739
00916e98 740#: ../src/plugins/tray.c:709
bfba7517 741msgid "System Tray"
24d886e1 742msgstr "Системна Табла"
bfba7517 743
00916e98 744#: ../src/plugins/tray.c:710
bfba7517 745msgid "System tray"
24d886e1 746msgstr "Системна табла"
bfba7517 747
00916e98
AG
748#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
749msgid "New session is required for this option to take effect"
750msgstr "Нужна е нова сесия за да влезе в сила тази опция"
751
0f7f2ef3 752#. dialog
00916e98 753#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
0f7f2ef3
AL
754msgid "Select Keyboard Model"
755msgstr "Изберете модела на клавиатурата"
bfba7517 756
00916e98
AG
757#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
758#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
0f7f2ef3
AL
759msgid "Description"
760msgstr "Описание"
bfba7517 761
00916e98
AG
762#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
763msgid "Id"
764msgstr ""
765
0f7f2ef3 766#. dialog
00916e98 767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
0f7f2ef3
AL
768msgid "Select Layout Change Type"
769msgstr "Промяна на клавиатурната подредба"
bfba7517 770
0f7f2ef3 771#. dialog
00916e98 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
0f7f2ef3
AL
773msgid "Add Keyboard Layout"
774msgstr "Добавяне на клавиатурна подредба"
775
00916e98 776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
0f7f2ef3
AL
777msgid "Flag"
778msgstr "Национално знаме"
779
00916e98 780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
0f7f2ef3
AL
781msgid "Layout"
782msgstr "Подредба"
783
00916e98 784#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
0f7f2ef3
AL
785msgid "Keyboard Layout Handler"
786msgstr "Мениджър на клавиатурната подредба"
bfba7517 787
00916e98 788#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
0f7f2ef3
AL
789msgid "Keyboard Model"
790msgstr "Модел на клавиатурата"
bfba7517 791
00916e98 792#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
0f7f2ef3
AL
793msgid "Keyboard Layouts"
794msgstr "Клавиатурни подредби"
795
00916e98 796#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
0f7f2ef3
AL
797msgid "Variant"
798msgstr "Вариант"
799
00916e98 800#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
0f7f2ef3
AL
801msgid "Change Layout Option"
802msgstr "Промяна на опциите на подредбата"
803
00916e98
AG
804#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
805msgid "Advanced setxkbmap Options"
806msgstr "Допълнителни опции за setxkbmap"
807
808#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
809msgid "Do _not reset existing options"
810msgstr "Не _нулирайте съществуващите опции"
811
812#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
813msgid "Keep _system layouts"
814msgstr "Запазване на _системните подредби"
815
816#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
0f7f2ef3
AL
817msgid "Per Window Settings"
818msgstr "Настройки за прозорец"
819
00916e98 820#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
0f7f2ef3
AL
821msgid "_Remember layout for each window"
822msgstr "_Запомни клавиатурната подребда за всеки прозорец"
823
00916e98 824#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
0f7f2ef3
AL
825msgid "Show Layout as"
826msgstr "Показвай подредбата като"
bfba7517 827
00916e98 828#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
0f7f2ef3
AL
829msgid "Custom Image"
830msgstr "Предпочитана снимка"
831
00916e98 832#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
0f7f2ef3
AL
833msgid "Text"
834msgstr "Текст"
835
00916e98 836#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
0f7f2ef3
AL
837msgid "Panel Icon Size"
838msgstr "Размер на иконата на панела"
839
00916e98 840#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
0f7f2ef3
AL
841msgid "Handle keyboard layouts"
842msgstr "Управление на клавиатурните подредби"
bfba7517 843
00916e98 844#: ../src/plugins/wincmd.c:193
bfba7517 845msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
0f7f2ef3
AL
846msgstr ""
847"Клик с ляв бутон за намаляване на всички прозорци. Клик със среден бутон за "
848"скриване."
bfba7517 849
00916e98 850#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
bfba7517 851msgid "Minimize All Windows"
24d886e1 852msgstr "Минимизирай всички прозорци"
bfba7517 853
00916e98
AG
854#: ../src/plugins/wincmd.c:229
855msgid "Alternately iconify/shade and raise"
856msgstr "Изборно намаляване/скриване и увеличаване"
857
858#: ../src/plugins/wincmd.c:246
bfba7517
DB
859msgid ""
860"Sends commands to all desktop windows.\n"
861"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
862msgstr ""
24d886e1
DB
863"Използвай командите за всички прозорци.\n"
864"Поддържанити команди са 1) намаляване и 2) скриване"
bfba7517 865
00916e98 866#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
bfba7517 867msgid "Open in _Terminal"
24d886e1 868msgstr "_Стартиране в терминал"
bfba7517 869
00916e98
AG
870#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
871msgid "Directory Menu"
872msgstr "Меню на директориите"
873
874#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
bfba7517
DB
875msgid "Directory"
876msgstr "Директория"
877
00916e98 878#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
bfba7517
DB
879msgid "Label"
880msgstr "Етикет"
881
00916e98
AG
882#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
883msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
884msgstr "Търсене в дървесна структура чрез меню (Автор: PCMan)"
bfba7517 885
00916e98 886#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
bfba7517
DB
887msgid "Normal"
888msgstr "Нормално"
889
00916e98 890#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
bfba7517
DB
891msgid "Warning1"
892msgstr "Внимание1"
893
00916e98 894#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
bfba7517
DB
895msgid "Warning2"
896msgstr "Внимание2"
897
00916e98 898#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
bfba7517 899msgid "Automatic sensor location"
24d886e1 900msgstr "Автоматично локализиране на сензор"
bfba7517 901
00916e98 902#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
bfba7517
DB
903msgid "Sensor"
904msgstr "Сензор"
905
00916e98 906#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
bfba7517
DB
907msgid "Automatic temperature levels"
908msgstr "Автоматични нива на температура"
909
00916e98 910#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
bfba7517
DB
911msgid "Warning1 Temperature"
912msgstr "Внимание1 Температура"
913
00916e98 914#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
bfba7517
DB
915msgid "Warning2 Temperature"
916msgstr "Внимание2 Температура"
917
00916e98 918#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
bfba7517
DB
919msgid "Temperature Monitor"
920msgstr "Наблюдение на температура"
921
00916e98 922#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
bfba7517 923msgid "Display system temperature"
24d886e1 924msgstr "Екран на системната температура"
bfba7517 925
00916e98
AG
926#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
927#, c-format
928msgid ""
929"Frequency: %d MHz\n"
930"Governor: %s"
931msgstr ""
932"Честота: %d МХц\n"
933"Стабилизатор: %s"
934
935#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
936msgid "CPUFreq frontend"
937msgstr "Оформление за CPUFreq"
938
939#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
940msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
941msgstr ""
942"Извеждай честотата на ЦПУ и позволявай промяна на стабилизацията и честотата"
943
bfba7517
DB
944#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
945#. Display current level in tooltip.
946#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
00916e98
AG
947#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
948#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
bfba7517 949msgid "Volume control"
24d886e1 950msgstr "Контрол на Звука"
bfba7517
DB
951
952#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
00916e98 953#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
bfba7517
DB
954msgid "Volume Control"
955msgstr "Настройки на Звука"
956
957#. Create a frame as the child of the viewport.
958#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
00916e98 959#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
bfba7517
DB
960msgid "Volume"
961msgstr "Сила на звука"
962
963#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 964#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
bfba7517
DB
965msgid "Mute"
966msgstr "Заглушаване"
967
00916e98 968#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
f8c25730 969msgid ""
5d26221e
DB
970"Error, you need to install an application to configure the sound "
971"(pavucontol, alsamixer ...)"
f8c25730
DB
972msgstr ""
973"Грешка, трябва да инсталирате програма за регулиране на звука (pavucontrol, "
974"alsamixer...)"
975
00916e98
AG
976#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
977msgid "Display and control volume for ALSA"
978msgstr "Наблюдаване и контролиране на силата на звука за ALSA"
979
5d26221e 980#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
bfba7517 981msgid "<Hidden Access Point>"
24d886e1 982msgstr "<Скрит достъп>"
bfba7517 983
5d26221e 984#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
bfba7517
DB
985msgid "Wireless Networks not found in range"
986msgstr "Няма безжични връзки в диапазона"
987
988#. Repair
5d26221e 989#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
bfba7517
DB
990msgid "Repair"
991msgstr "Поправяне"
992
993#. interface down
5d26221e 994#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
bfba7517 995msgid "Disable"
00916e98 996msgstr "Деактивирай"
bfba7517 997
0f7f2ef3 998#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
bfba7517 999msgid "Wireless Connection has no connectivity"
24d886e1 1000msgstr "Безжичната мрежа не е свързана"
bfba7517 1001
0f7f2ef3 1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
bfba7517
DB
1003msgid "Network cable is plugged out"
1004msgstr "Мрежовия кабел е изваден"
1005
0f7f2ef3 1006#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
bfba7517 1007msgid "Connection has limited or no connectivity"
24d886e1 1008msgstr "Мрежата е ограничена или не е свързана"
bfba7517 1009
0f7f2ef3
AL
1010#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1011#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
bfba7517
DB
1012msgid "IP Address:"
1013msgstr "IP адрес:"
1014
0f7f2ef3 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
bfba7517
DB
1016msgid "Remote IP:"
1017msgstr "Отдалечено IP: "
1018
0f7f2ef3
AL
1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1020#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
bfba7517
DB
1021msgid "Netmask:"
1022msgstr "Мрежова маска:"
1023
0f7f2ef3
AL
1024#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1025#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1026msgid "Activity"
1027msgstr "Активност"
1028
0f7f2ef3
AL
1029#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1030#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1031msgid "Sent"
1032msgstr "Изпратени"
1033
0f7f2ef3
AL
1034#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1035#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
bfba7517
DB
1036msgid "Received"
1037msgstr "Получени"
1038
0f7f2ef3
AL
1039#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1040#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
bfba7517 1041msgid "bytes"
24d886e1 1042msgstr "байтове"
bfba7517 1043
0f7f2ef3
AL
1044#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1045#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
bfba7517 1046msgid "packets"
24d886e1 1047msgstr "пакети"
bfba7517 1048
0f7f2ef3 1049#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
bfba7517
DB
1050#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1051msgid "Wireless"
1052msgstr "Безжична връзка"
1053
0f7f2ef3 1054#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
bfba7517
DB
1055msgid "Protocol:"
1056msgstr "Протокол:"
1057
0f7f2ef3 1058#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
bfba7517
DB
1059msgid "HW Address:"
1060msgstr "HW адрес :"
1061
00916e98 1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
bfba7517
DB
1063msgid "Manage Networks"
1064msgstr "Управление на мрежи"
1065
00916e98 1066#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
bfba7517
DB
1067msgid "Monitor and Manage networks"
1068msgstr "Наблюдение и управление на мрежи"
1069
1070#. create dialog
5d26221e 1071#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
bfba7517
DB
1072msgid "Setting Encryption Key"
1073msgstr "Задаване на ключ за криптиране"
1074
1075#. messages
5d26221e 1076#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
bfba7517
DB
1077msgid ""
1078"This wireless network was encrypted.\n"
1079"You must have the encryption key."
1080msgstr ""
24d886e1 1081"Тази безжична връзка беше криптирана.\n"
bfba7517
DB
1082"Трябва да имате криптиращия ключ."
1083
5d26221e 1084#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
bfba7517
DB
1085msgid "Encryption Key:"
1086msgstr "Ключ за криптиране:"
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
bfba7517 1089msgid "Interface to monitor"
24d886e1 1090msgstr "Наблюдавай върху монитора"
bfba7517
DB
1091
1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
bfba7517 1093msgid "Config tool"
24d886e1 1094msgstr "Инструмент за конфигуриране"
bfba7517
DB
1095
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
bfba7517
DB
1097msgid "Network Status Monitor"
1098msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
bfba7517 1101msgid "Monitor network status"
24d886e1 1102msgstr "Състояние на връзката"
bfba7517
DB
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1106msgid "Unknown"
1107msgstr "Неизвестен"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
bfba7517 1110msgid "Connection Properties"
24d886e1 1111msgstr "Свойства на връзката"
bfba7517
DB
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
24d886e1 1114#, c-format
bfba7517 1115msgid "Connection Properties: %s"
24d886e1 1116msgstr "Свойства на връзката: %s"
bfba7517
DB
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
24d886e1 1119#, c-format
bfba7517
DB
1120msgid "%lu packet"
1121msgid_plural "%lu packets"
24d886e1
DB
1122msgstr[0] "%lu Пакет"
1123msgstr[1] "%lu Пакети"
bfba7517
DB
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
24d886e1 1126#, c-format
bfba7517
DB
1127msgid ""
1128"There was an error displaying help:\n"
1129"%s"
1130msgstr ""
24d886e1 1131"Възникна грешка при показване на помощта:\n"
bfba7517
DB
1132"%s"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
24d886e1 1135#, c-format
bfba7517
DB
1136msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1137msgstr "Инструментът за настройка на времето не може да бъде стартиран: %s"
1138
170c1e2e 1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
bfba7517
DB
1140#, c-format
1141msgid "Network Connection: %s"
1142msgstr "Мрежова връзка:%s"
1143
170c1e2e 1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
bfba7517
DB
1145msgid "Network Connection"
1146msgstr "Мрежова връзка"
1147
00916e98 1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
bfba7517
DB
1149msgid "Interface"
1150msgstr "Интерфейс"
1151
00916e98 1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
bfba7517 1153msgid "The current interface the icon is monitoring."
24d886e1 1154msgstr "Текущия интерфейс на иконата се показва"
bfba7517 1155
00916e98 1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
bfba7517
DB
1157msgid "Orientation"
1158msgstr "Ориентация"
1159
00916e98 1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
bfba7517 1161msgid "The orientation of the tray."
24d886e1 1162msgstr "Ориентация на таблата."
bfba7517 1163
00916e98 1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
bfba7517 1165msgid "Tooltips Enabled"
24d886e1 1166msgstr "Подсказките са активирани"
bfba7517 1167
00916e98 1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
bfba7517 1169msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
24d886e1 1170msgstr "Независимо от това дали подсказките на иконите са активирани."
bfba7517 1171
00916e98 1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
bfba7517 1173msgid "Show Signal"
24d886e1 1174msgstr "Покажи сигнала"
bfba7517 1175
00916e98 1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
bfba7517 1177msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
24d886e1 1178msgstr "Независимо от това дали силата на сигнала трябва да бъде показана."
bfba7517 1179
00916e98 1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
bfba7517
DB
1181#, c-format
1182msgid ""
1183"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1184"\n"
1185"%s"
1186msgstr ""
24d886e1
DB
1187"Моля свържете се със системния Ви администратор, за решението на проблема:\n"
1188"\n"
1189"%s"
bfba7517
DB
1190
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1192msgid "Name"
1193msgstr "Име"
1194
1195#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
bfba7517 1196msgid "The interface name"
24d886e1 1197msgstr "Име на интерфейса"
bfba7517
DB
1198
1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
00916e98 1200#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
bfba7517
DB
1201msgid "State"
1202msgstr "Състояние"
1203
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
bfba7517 1205msgid "The interface state"
24d886e1 1206msgstr "Състояние на интерфейса"
bfba7517
DB
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1209msgid "Stats"
1210msgstr "Статистика"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1213msgid "The interface packets/bytes statistics"
24d886e1 1214msgstr "Статистика на пакети/байтове"
bfba7517
DB
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1217msgid "Whether the interface is a wireless interface"
24d886e1 1218msgstr "Дали интерфейса е за безжична връзка"
bfba7517
DB
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1221msgid "Signal"
1222msgstr "Сигнал"
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1225msgid "Wireless signal strength percentage"
24d886e1 1226msgstr "Процент на сила на сигнала за безжична мрежа"
bfba7517
DB
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1230msgid "Error"
1231msgstr "Грешка"
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1234msgid "The current error condition"
24d886e1 1235msgstr "Текущо състояние на грешката"
bfba7517 1236
00916e98
AG
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
24d886e1 1239#, c-format
bfba7517 1240msgid "Unable to open socket: %s"
24d886e1 1241msgstr "Не може да се отвори гнездото: %s"
bfba7517 1242
00916e98
AG
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
24d886e1 1245#, c-format
bfba7517 1246msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
24d886e1 1247msgstr "SIOCGIFFLAGS грешка: %s"
bfba7517 1248
00916e98 1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
bfba7517
DB
1250msgid "AMPR NET/ROM"
1251msgstr "AMPR NET/ROM"
1252
00916e98 1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
bfba7517
DB
1254msgid "Ethernet"
1255msgstr "Локална мрежа (Ethernet)"
1256
00916e98 1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
bfba7517
DB
1258msgid "AMPR AX.25"
1259msgstr "AMPR AX.25"
1260
00916e98
AG
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
bfba7517 1263msgid "16/4 Mbps Token Ring"
24d886e1 1264msgstr "16/4 МБ в сек. сигнален звън"
bfba7517 1265
00916e98 1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
bfba7517 1267msgid "ARCnet"
24d886e1 1268msgstr "ARCnet"
bfba7517 1269
00916e98 1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
bfba7517 1271msgid "Frame Relay DLCI"
24d886e1 1272msgstr "Трансформиране на рамката (DLCI)"
bfba7517 1273
00916e98 1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
bfba7517 1275msgid "Metricom Starmode IP"
24d886e1 1276msgstr "Метрически, стартов режим IP"
bfba7517 1277
00916e98 1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
bfba7517 1279msgid "Serial Line IP"
24d886e1 1280msgstr "Серийно IP"
bfba7517 1281
00916e98 1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
bfba7517 1283msgid "VJ Serial Line IP"
24d886e1 1284msgstr "VJ Серийно IP"
bfba7517 1285
00916e98 1286#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
bfba7517 1287msgid "6-bit Serial Line IP"
24d886e1 1288msgstr "6-битово Серийно IP"
bfba7517 1289
00916e98 1290#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
bfba7517 1291msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
24d886e1 1292msgstr "VJ 6-битово Серийно IP"
bfba7517 1293
00916e98 1294#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
bfba7517 1295msgid "Adaptive Serial Line IP"
24d886e1 1296msgstr "Адаптивно, Серийно IP"
bfba7517 1297
00916e98 1298#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
bfba7517 1299msgid "AMPR ROSE"
00916e98 1300msgstr "AMPR ROSE"
bfba7517 1301
00916e98 1302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
bfba7517 1303msgid "Generic X.25"
24d886e1 1304msgstr "Общо X.25"
bfba7517 1305
00916e98 1306#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
bfba7517 1307msgid "Point-to-Point Protocol"
24d886e1 1308msgstr "Протокол 'От точка до точка' (PPPoE)"
bfba7517 1309
00916e98 1310#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
bfba7517
DB
1311msgid "(Cisco)-HDLC"
1312msgstr "(Cisco)-HDLC"
1313
00916e98 1314#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
bfba7517
DB
1315msgid "LAPB"
1316msgstr "LAPB"
1317
00916e98 1318#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
bfba7517 1319msgid "IPIP Tunnel"
24d886e1 1320msgstr "Порт на тунела IPIP"
bfba7517 1321
00916e98 1322#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
bfba7517 1323msgid "Frame Relay Access Device"
24d886e1 1324msgstr "Трансформиране на рамката за достъп до устройството"
bfba7517 1325
00916e98 1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
bfba7517 1327msgid "Local Loopback"
24d886e1 1328msgstr "Локални примки"
bfba7517 1329
00916e98 1330#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
bfba7517 1331msgid "Fiber Distributed Data Interface"
24d886e1 1332msgstr "Разпределение през Оптични кабели (FDDI)"
bfba7517 1333
00916e98 1334#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
bfba7517 1335msgid "IPv6-in-IPv4"
24d886e1 1336msgstr "IPv6 в IPv4"
bfba7517 1337
00916e98 1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
bfba7517
DB
1339msgid "HIPPI"
1340msgstr "HIPPI"
1341
00916e98 1342#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
bfba7517 1343msgid "Ash"
24d886e1 1344msgstr "Ash"
bfba7517 1345
00916e98 1346#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
bfba7517
DB
1347msgid "Econet"
1348msgstr "Econet"
1349
00916e98 1350#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
bfba7517
DB
1351msgid "IrLAP"
1352msgstr "IrLAP"
1353
00916e98 1354#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
24d886e1 1355#, c-format
bfba7517 1356msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
24d886e1 1357msgstr "SIOCGIFCONF грешка: %s"
bfba7517 1358
00916e98 1359#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
24d886e1 1360#, c-format
bfba7517
DB
1361msgid "No network devices found"
1362msgstr "Не са намерени вх/изх. устройства."
1363
1364#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
24d886e1 1365#, c-format
bfba7517 1366msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
24d886e1 1367msgstr "Не може да се отвори /proc/net/dev: %s"
bfba7517 1368
00916e98
AG
1369#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1370msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1371msgstr "Неуспешен разбор на /proc/net/dev. Няма данни."
1372
1373#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
bfba7517 1374msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
24d886e1 1375msgstr "Неуспешен анализ на /proc/net/dev. Непознат формат."
bfba7517 1376
00916e98
AG
1377#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1378#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
bfba7517
DB
1379#, c-format
1380msgid "Could not parse interface name from '%s'"
24d886e1 1381msgstr "Неуспешен анализ на интерфейс името от %s'"
bfba7517 1382
00916e98
AG
1383#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1384#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
bfba7517
DB
1385#, c-format
1386msgid ""
1387"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1388"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1389msgstr ""
24d886e1
DB
1390"Неуспешен анализ на статистиката от '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1391"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
bfba7517 1392
00916e98
AG
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1394msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1395msgstr "Неуспешен разбор на /proc/net/wireless. Няма данни."
1396
1397#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
bfba7517 1398msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
24d886e1 1399msgstr "Неуспешен анализ на /proc/net/wireless. Непознат формат."
bfba7517 1400
00916e98 1401#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
bfba7517
DB
1402#, c-format
1403msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1404msgstr ""
24d886e1 1405"Неуспешен анализ на детайли за безжичната мрежа от '%s'. link_idx = %d;"
bfba7517 1406
00916e98 1407#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
24d886e1 1408#, c-format
bfba7517 1409msgid "Could not connect to interface, '%s'"
ca14ea2b 1410msgstr "Неуспешно осъществена връзка към сървър, '%s'"
bfba7517 1411
00916e98 1412#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
bfba7517
DB
1413#, c-format
1414msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
ca14ea2b 1415msgstr "Неуспешна ioctl заявка до интерфейса, '%s'"
bfba7517 1416
ca14ea2b
DB
1417# fuzzy
1418# sgstr "Грешка при анализ на скрипта. Ред: %1"
00916e98 1419#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
24d886e1 1420#, c-format
bfba7517 1421msgid "Could not parse command line '%s': %s"
ca14ea2b 1422msgstr "Неуспешно анализиране на командата '%s': %s"
bfba7517 1423
00916e98 1424#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
bfba7517 1425msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
ca14ea2b 1426msgstr "Неуспешен анализ на резултата от 'netstat'. Неизвестен формат"
bfba7517
DB
1427
1428#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1429msgid "Disconnected"
1430msgstr "Несвързан"
1431
1432#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1433msgid "Idle"
1434msgstr "Неактивен"
1435
1436#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1437msgid "Sending"
1438msgstr "Изпращане"
1439
1440#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1441msgid "Receiving"
1442msgstr "Получаване"
1443
1444#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1445msgid "Sending/Receiving"
1446msgstr "Изпращане/Получаване"
1447
00916e98 1448#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
bfba7517
DB
1449#, c-format
1450msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
24d886e1 1451msgstr "Батерия: %d%% заредена, %d:%02d, докато се зареди"
bfba7517 1452
00916e98 1453#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
bfba7517
DB
1454#, c-format
1455msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
24d886e1 1456msgstr "Батерия: %d%% заредена, остават: %d:%02d"
bfba7517 1457
00916e98 1458#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
bfba7517
DB
1459#, c-format
1460msgid "Battery: %d%% charged"
1461msgstr "Батерия: %d%% заредена"
1462
00916e98
AG
1463#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"\n"
1467"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1468msgstr ""
1469"\n"
1470"%sПроектна енергия:\t\t%5d мВтч"
1471
1472#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1473#, c-format
1474msgid ""
1475"\n"
1476"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1477msgstr ""
1478"\n"
1479"%sПълна енергия:\t\t\t%5d мВтч"
1480
1481#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"\n"
1485"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1486msgstr ""
1487"\n"
1488"%sТекуща енергия:\t\t\t%5d мВтч"
1489
1490#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"\n"
1494"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1495msgstr ""
1496"\n"
1497"%sТекуща мощност:\t\t\t%5d мВт"
1498
1499#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\n"
1503"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1504msgstr ""
1505"\n"
1506"%sПроектиран заряд:\t%5d мАч"
1507
1508#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1513msgstr ""
1514"\n"
1515"%sПълен заряд:\t\t\t%5d мАч"
1516
1517#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\n"
1521"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1522msgstr ""
1523"\n"
1524"%sТекущ заряд:\t\t\t%5d мАч"
1525
1526#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1527#, c-format
1528msgid ""
1529"\n"
1530"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1531msgstr ""
1532"\n"
1533"%sТекущ ток:\t\t\t%5d мА"
1534
1535#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"\n"
1539"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1540msgstr ""
1541"\n"
1542"%sТекущо напрежение:\t\t%.3lf В"
1543
1544#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1545msgid "No batteries found"
1546msgstr "Няма открити батерии"
1547
1548#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1549msgid "Battery Monitor"
1550msgstr "Датчик за батерията"
1551
1552#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
bfba7517
DB
1553msgid "Hide if there is no battery"
1554msgstr "Скрий ако няма батерия"
1555
00916e98 1556#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
bfba7517
DB
1557msgid "Alarm command"
1558msgstr "Команда за сигнализиране"
1559
00916e98 1560#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
bfba7517
DB
1561msgid "Alarm time (minutes left)"
1562msgstr "Време за сигнализиране (оставащи минути)"
1563
00916e98 1564#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
bfba7517
DB
1565msgid "Background color"
1566msgstr "Цвят на фона"
1567
00916e98 1568#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
bfba7517
DB
1569msgid "Charging color 1"
1570msgstr "Цвят при зареждане 1"
1571
00916e98 1572#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
bfba7517
DB
1573msgid "Charging color 2"
1574msgstr "Цвят при зареждане 2"
1575
00916e98 1576#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
bfba7517
DB
1577msgid "Discharging color 1"
1578msgstr "Цвят при разреждане 1"
1579
00916e98 1580#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
bfba7517
DB
1581msgid "Discharging color 2"
1582msgstr "Цвят при разреждане 2"
1583
00916e98 1584#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
bfba7517 1585msgid "Border width"
24d886e1 1586msgstr "Ширина на рамка"
bfba7517 1587
00916e98
AG
1588#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1589msgid "Show Extended Information"
1590msgstr "Покажи разширена информация"
bfba7517 1591
00916e98 1592#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
bfba7517
DB
1593msgid "Display battery status using ACPI"
1594msgstr "Показва статуса на батерията ползвайки ACPI"
1595
00916e98 1596#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
bfba7517 1597msgid "Show CapsLock"
24d886e1 1598msgstr "Показвай CapsLock"
bfba7517 1599
00916e98 1600#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
bfba7517 1601msgid "Show NumLock"
24d886e1 1602msgstr "Показвай NumLock"
bfba7517 1603
00916e98 1604#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
bfba7517 1605msgid "Show ScrollLock"
24d886e1 1606msgstr "Показвай ScrollLock"
bfba7517 1607
00916e98 1608#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
bfba7517 1609msgid "Keyboard LED"
00916e98 1610msgstr "Клавиатурен светодиод"
bfba7517 1611
00916e98 1612#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
bfba7517
DB
1613msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1614msgstr "Индикатори за CapsLock, NumLock и ScrollLock клавиши"
1615
f8c25730 1616#. A label to allow for click through
5d26221e 1617#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
f8c25730
DB
1618msgid "No Indicators"
1619msgstr "Няма индикатори"
ca14ea2b 1620
5d26221e 1621#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
f8c25730
DB
1622msgid "Indicator Applications"
1623msgstr "Индикатор за програми"
ca14ea2b 1624
5d26221e 1625#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
f8c25730
DB
1626msgid "Clock Indicator"
1627msgstr "Индикатор за часовник"
ca14ea2b 1628
5d26221e 1629#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
f8c25730
DB
1630msgid "Messaging Menu"
1631msgstr "Меню за съобщения"
ca14ea2b 1632
5d26221e 1633#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
f8c25730
DB
1634msgid "Network Menu"
1635msgstr "Меню на интернет директориите"
ca14ea2b 1636
5d26221e 1637#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
f8c25730
DB
1638msgid "Session Menu"
1639msgstr "Меню за сесия"
ca14ea2b 1640
5d26221e 1641#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
f8c25730
DB
1642msgid "Sound Menu"
1643msgstr "Меню за звука"
ca14ea2b 1644
5d26221e 1645#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
f8c25730
DB
1646msgid "Indicator applets"
1647msgstr "Индикатори"
ca14ea2b 1648
5d26221e 1649#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
f8c25730
DB
1650msgid "Add indicator applets to the panel"
1651msgstr "Добави индикатори"
ca14ea2b 1652
0f7f2ef3 1653#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
5d26221e
DB
1654#, c-format
1655msgid "CPU usage: %.2f%%"
1656msgstr "Товар на Централния процесор: %.2f%%"
1657
0f7f2ef3 1658#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
5d26221e
DB
1659#, c-format
1660msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1661msgstr "Използване на Оперативна памет: %.1fMB (%.2f%%)"
1662
00916e98 1663#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
f8c25730 1664msgid "CPU color"
5d26221e 1665msgstr "Цвят за скалата на Процесора"
ca14ea2b 1666
00916e98 1667#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
f8c25730 1668msgid "Display RAM usage"
5d26221e 1669msgstr "Извеждане на използваната Оперативна памет"
ca14ea2b 1670
00916e98 1671#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
f8c25730 1672msgid "RAM color"
5d26221e
DB
1673msgstr "Цвят за скалата на Оперативната памет"
1674
00916e98 1675#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
5d26221e
DB
1676msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1677msgstr "Действие при клик (по подразбиране: Мениджър на задачи)"
ca14ea2b 1678
00916e98 1679#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
f8c25730
DB
1680msgid "Resource monitors"
1681msgstr "Използване на ресурсите"
ca14ea2b 1682
00916e98 1683#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
f8c25730
DB
1684msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1685msgstr "Показване на използването на ресурсите (процесор, оперативна памет)"
ca14ea2b 1686
00916e98
AG
1687#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1688msgid "[N/A]"
1689msgstr "[Няма]"
1690
1691#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1692msgid "Enter New Location"
1693msgstr "Въведи ново местоположение"
1694
1695#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1696msgid "_New Location:"
1697msgstr "_Ново местоположение:"
1698
1699#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1700msgid ""
1701"Enter the:\n"
1702"- city, or\n"
1703"- city and state/country, or\n"
1704"- postal code\n"
1705"for which to retrieve the weather forecast."
1706msgstr ""
1707"Веведете:\n"
1708"- град или\n"
1709"- град и държава, или\n"
1710"- пощенски код,\n"
1711"за които да се получи прогноза за времето."
1712
1713#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1714#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1715msgid "You must specify a location."
1716msgstr "Трябва да зададете местоположение."
1717
1718#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1719#, c-format
1720msgid "Location '%s' not found!"
1721msgstr "Местоположението '%s' не е намерено!"
1722
1723#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1724msgid "Preferences"
1725msgstr "Предпочитания"
1726
1727#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1728msgid "Refresh"
1729msgstr "Опресняване"
1730
1731#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1732msgid "Quit"
1733msgstr "Изход"
1734
1735#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1736msgid "Weather Preferences"
1737msgstr "Настройки на прогнозата"
1738
1739#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1740msgid "Current Location"
1741msgstr "Текущо местоположение"
1742
1743#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1744#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1745msgid "None configured"
1746msgstr "Няма зададено"
1747
1748#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1749#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1750msgid "_Set"
1751msgstr "_Задай"
1752
1753#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1754msgid "Display"
1755msgstr "Екран"
1756
1757#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1758msgid "Name:"
1759msgstr "Име:"
1760
1761#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1762msgid "Units:"
1763msgstr "Eдиници:"
1764
1765#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1766msgid "_Metric (°C)"
1767msgstr "_Мерни (°C)"
1768
1769#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1770msgid "_English (°F)"
1771msgstr "_Английски (°F)"
1772
1773#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1774msgid "Forecast"
1775msgstr "Прогноза"
1776
1777#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1778msgid "Updates:"
1779msgstr "Обновяване:"
1780
1781#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1782msgid "Ma_nual"
1783msgstr "Ръчн_о"
1784
1785#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1786msgid "_Automatic, every"
1787msgstr "Ав_томатично, на всеки"
1788
1789#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1790msgid "minutes"
1791msgstr "минути"
1792
1793#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1794msgid "Source:"
1795msgstr "Източник:"
1796
1797#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1798msgid "C_hange"
1799msgstr "Пром_яна"
1800
1801#. Both are available
1802#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1803#, c-format
1804msgid "Current Conditions for %s"
1805msgstr "Текущи условия за %s"
1806
1807#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1808msgid "Location:"
1809msgstr "Местоположение:"
1810
1811#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1812msgid "Last updated:"
1813msgstr "Последно обновено:"
1814
1815#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1816msgid "Feels like:"
1817msgstr "Усеща се като:"
1818
1819#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1820msgid "Humidity:"
1821msgstr "Влажност:"
1822
1823#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1824msgid "Pressure:"
1825msgstr "Налягане:"
1826
1827#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1828msgid "Visibility:"
1829msgstr "Видимост:"
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1832msgid "Wind:"
1833msgstr "Вятър:"
1834
1835#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1836msgid "Sunrise:"
1837msgstr "Изгрев:"
1838
1839#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1840msgid "Sunset:"
1841msgstr "Залез:"
1842
1843#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1845#, c-format
1846msgid "Forecast for %s unavailable."
1847msgstr "Няма налична прогноза за %s."
1848
1849#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1850#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1851#, c-format
1852msgid "Location not set."
1853msgstr "Не е зададено местоположение."
1854
1855#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1856#, c-format
1857msgid "Searching for '%s'..."
1858msgstr "Търсене за '%s'..."
1859
1860#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1861#, c-format
1862msgid "Location matches for '%s'"
1863msgstr "Мястото съвпадна с '%s'"
1864
1865#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1866msgid "City"
1867msgstr "Град"
1868
1869#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1870msgid "Country"
1871msgstr "Държава"
1872
1873#. make it nice and pretty
1874#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1875msgid "Currently in "
1876msgstr "В момента за"
1877
1878#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1879msgid "Today: "
1880msgstr "Днес:"
1881
1882#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1883msgid "Tomorrow: "
1884msgstr "Утре:"
1885
1886#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1887msgid "Weather Plugin"
1888msgstr "Приставка за климата"
1889
1890#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1891msgid "Show weather conditions for a location."
1892msgstr "Показвай климатичните условия за местоположение."
1893
1894#~ msgid "Model"
1895#~ msgstr "Модел"
ca14ea2b 1896
00916e98
AG
1897#~ msgid "WNCKPager"
1898#~ msgstr "WNCKPager"
24d886e1 1899
0f7f2ef3
AL
1900#~ msgid "<b>Icon</b>"
1901#~ msgstr "<b>Икона</b>"
1902
1903#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1904#~ msgstr "Превключване между клавиатурните подредби"
1905
1906#~ msgid "image"
1907#~ msgstr "изображение"
1908
1909#~ msgid "text"
1910#~ msgstr "текст"
1911
1912#~ msgid "Per application settings"
1913#~ msgstr "Настройки за приложение"
1914
1915#~ msgid "Default layout:"
1916#~ msgstr "Подредба по подразбиране:"
1917
24d886e1
DB
1918#~ msgid "Available Applications"
1919#~ msgstr "Налични програми"
1920
bfba7517
DB
1921#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1922#~ msgstr "Екран на системната температура от kesler.daniel@gmail.com"
1923
bfba7517
DB
1924#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1925#~ msgstr "Плот № / Работен плот Име"
1926
1927#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1928#~ msgstr "Батерия: %d%% заредена, %s"
1929
1930#~ msgid "charging finished"
1931#~ msgstr "зареждането завърши"
1932
1933#~ msgid "charging"
1934#~ msgstr "зареждане"
1935
1936#, fuzzy
1937#~ msgid "Left\t"
1938#~ msgstr "Отляво на"
1939
1940#, fuzzy
1941#~ msgid "Top\t"
1942#~ msgstr "Горе:"