Merging upstream version 0.5.7.
[debian/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
ca14ea2b
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:37+0200\n"
12"Last-Translator: Анік <xabzan9tka@gmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
23msgid "Run"
24msgstr "Выканаць"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Перазапусціць"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Выйсці"
33
34#: ../src/configurator.c:448
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Загружаныя плагіны"
37
38#: ../src/configurator.c:457
39msgid "Stretch"
40msgstr "Расцягнуць"
41
42#: ../src/configurator.c:559
43msgid "Add plugin to panel"
44msgstr "Дадаць плагін да панэлі"
45
46#: ../src/configurator.c:587
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Даступныя плагіны"
49
50#: ../src/configurator.c:1143
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
53
54#: ../src/configurator.c:1196
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Абраць каталог"
57
58#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
59msgid "Select a file"
60msgstr "Абярыце файл"
61
62#: ../src/configurator.c:1314
63msgid "_Browse"
64msgstr "_Агляд"
65
66#: ../src/panel.c:649
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
72"<b>Увага: Нельга будзе вернуцца назад.</b>"
73
74#: ../src/panel.c:651
75msgid "Confirm"
76msgstr "Падцвярдзіць"
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79#: ../src/panel.c:684
80msgid "translator-credits"
81msgstr "Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>"
82
83#: ../src/panel.c:689
84msgid "LXPanel"
85msgstr "LXPanel"
86
87#: ../src/panel.c:691
88msgid "Copyright (C) 2008-2011"
89msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
90
91#: ../src/panel.c:692
92msgid "Desktop panel for LXDE project"
93msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
94
95#: ../src/panel.c:715
96msgid "Add / Remove Panel Items"
97msgstr "Дадаць/Выдаліць кампаненты панэлі"
98
99#: ../src/panel.c:723
100#, c-format
101msgid "Remove \"%s\" From Panel"
102msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
103
104#: ../src/panel.c:735
105msgid "Panel Settings"
106msgstr "Налады панэлі"
107
108#: ../src/panel.c:741
109msgid "Create New Panel"
110msgstr "Стварыць новую панэль"
111
112#: ../src/panel.c:752
113msgid "Delete This Panel"
114msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
115
116#: ../src/panel.c:763
117msgid "About"
118msgstr "Пра LXDE-панэль"
119
120#: ../src/panel.c:771
121msgid "Panel"
122msgstr "Панэль"
123
124#: ../src/panel.c:784
125#, c-format
126msgid "\"%s\" Settings"
127msgstr "Наладзіць \"%s\""
128
129#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
130msgid "Height:"
131msgstr "Вышыня:"
132
133#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
134msgid "Width:"
135msgstr "Шырыня:"
136
137#: ../src/panel.c:1042
138msgid "Left"
139msgstr "Злева"
140
141#: ../src/panel.c:1043
142msgid "Right"
143msgstr "Зправа"
144
145#: ../src/panel.c:1049
146msgid "Top"
147msgstr "Зверху"
148
149#: ../src/panel.c:1050
150msgid "Bottom"
151msgstr "Знізу"
152
153#: ../src/panel.c:1449
154#, c-format
155msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
156msgstr "LXPanel %s - лёгкаважная GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
157
158#: ../src/panel.c:1450
159#, c-format
160msgid "Command line options:\n"
161msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
162
163#: ../src/panel.c:1451
164#, c-format
165msgid " --help -- print this help and exit\n"
166msgstr " --help --паказаць дапамогу і выйсці\n"
167
168#: ../src/panel.c:1452
169#, c-format
170msgid " --version -- print version and exit\n"
171msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
172
173#: ../src/panel.c:1453
174#, c-format
175msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
176msgstr " --log <лік> -- задаць глыбіню часопіса 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
177
178#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
179#: ../src/panel.c:1455
180#, c-format
181msgid " --profile name -- use specified profile\n"
182msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
183
184#: ../src/panel.c:1457
185#, c-format
186msgid " -h -- same as --help\n"
187msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
188
189#: ../src/panel.c:1458
190#, c-format
191msgid " -p -- same as --profile\n"
192msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
193
194#: ../src/panel.c:1459
195#, c-format
196msgid " -v -- same as --version\n"
197msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
198
199#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
200#: ../src/panel.c:1461
201#, c-format
202msgid ""
203"\n"
204"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
205"\n"
206msgstr ""
207"\n"
208"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/ \n"
209"\n"
210
211#: ../src/gtk-run.c:332
212msgid "Enter the command you want to execute:"
213msgstr "Увязіце загад, які трэба запусціць:"
214
215#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
216msgid "CPU Usage Monitor"
217msgstr "Манітор выкарыстання працэсара"
218
219#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
220msgid "Display CPU usage"
221msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
222
223#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
224msgid "Bold font"
225msgstr "Тлусты шрыўт"
226
227#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
228msgid "Display desktop names"
229msgstr "Паказваць назвы працоўных сталоў"
230
231#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
232msgid "Desktop Number / Workspace Name"
233msgstr "Нумар і імя працоўнага месца"
234
235#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
236msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
237msgstr "Паказваць нумар працоўнага месца"
238
239#: ../src/plugins/image.c:177
240msgid "Display Image and Tooltip"
241msgstr "Паказваць гадзіннік і падказкі"
242
243#: ../src/plugins/launchbar.c:912
244msgid "Application Launch Bar"
245msgstr "Панэль запуску праграм"
246
247#: ../src/plugins/launchbar.c:914
248msgid "Bar with buttons to launch application"
249msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
250
251#. Add Raise menu item.
252#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
253msgid "_Raise"
254msgstr "_Разгарнуць"
255
256#. Add Restore menu item.
257#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
258msgid "R_estore"
259msgstr "А_днавіць"
260
261#. Add Maximize menu item.
262#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
263msgid "Ma_ximize"
264msgstr "_На ўвесь экран"
265
266#. Add Iconify menu item.
267#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
268msgid "Ico_nify"
269msgstr "_Згарнуць у значок"
270
271#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
272#, c-format
273msgid "Workspace _%d"
274msgstr "Працоўнае месца _%d"
275
276#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
277#, c-format
278msgid "Workspace %d"
279msgstr "Працоўнае месца %d"
280
281#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
282#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
283msgid "_All workspaces"
284msgstr "_Усе працоўныя месцы"
285
286#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
287#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
288msgid "_Move to Workspace"
289msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
290
291#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
292#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
293msgid "_Close Window"
294msgstr "_Зачыніць вакно"
295
296#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
297msgid "Show tooltips"
298msgstr "Паказваць падказкі"
299
300#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
301msgid "Icons only"
302msgstr "Толькі значкі"
303
304#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
305msgid "Flat buttons"
306msgstr "Плоскія кнопкі"
307
308#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
309msgid "Show windows from all desktops"
310msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных сталоў"
311
312#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
313msgid "Use mouse wheel"
314msgstr "Выкарыстоўваць кола мышы"
315
316#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
317msgid "Flash when there is any window requiring attention"
318msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
319
320#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
321msgid "Combine multiple application windows into a single button"
322msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
323
324#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
325msgid "Maximum width of task button"
326msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
327
328#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
329msgid "Spacing"
330msgstr "Прамежак"
331
332#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
333msgid "Task Bar (Window List)"
334msgstr "Панэль задач (Спіс вокан)"
335
336#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
337msgid ""
338"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
339"focus"
340msgstr ""
341"Панэль задач паказвае ўсе адчыненыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
342"іх, або мяняць фокус"
343
344#: ../src/plugins/dclock.c:422
345msgid "Clock Format"
346msgstr "Фармат гадзінніка"
347
348#: ../src/plugins/dclock.c:423
349msgid "Tooltip Format"
350msgstr "Фармат падказак"
351
352#: ../src/plugins/dclock.c:424
353msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
354msgstr ""
355"Фармат кода: man 3 strftime; \n"
356" каб разарваць радок"
357
358#: ../src/plugins/dclock.c:425
359msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
360msgstr "Дзеянне па пстрычцы (па змаўчанні: паказвае календар)"
361
362#: ../src/plugins/dclock.c:427
363msgid "Tooltip only"
364msgstr "Толькі падказкі"
365
366#: ../src/plugins/dclock.c:455
367msgid "Digital Clock"
368msgstr "Лічбавы гадзіннік"
369
370#: ../src/plugins/dclock.c:457
371msgid "Display digital clock and tooltip"
372msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
373
374#: ../src/plugins/menu.c:423
375msgid "Add to desktop"
376msgstr "Дадаць на Працоўны стол"
377
378#: ../src/plugins/menu.c:433
379msgid "Properties"
380msgstr "Уласцівасці"
381
382#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
383msgid "Icon"
384msgstr "Значок"
385
386#: ../src/plugins/menu.c:1096
387msgid "Menu"
388msgstr "Меню"
389
390#: ../src/plugins/menu.c:1098
391msgid "Application Menu"
392msgstr "Галоўнае меню"
393
394#: ../src/plugins/separator.c:102
395msgid "Separator"
396msgstr "Раздзяліцель"
397
398#: ../src/plugins/separator.c:104
399msgid "Add a separator to the panel"
400msgstr "Дадаць раздзяліцель дапанэлі"
401
402#: ../src/plugins/pager.c:833
403msgid "Desktop Pager"
404msgstr "Перакючальнік працоўных сталоў"
405
406#: ../src/plugins/pager.c:835
407msgid "Simple pager plugin"
408msgstr "Просты плагін пераключальніка"
409
410#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
411msgid "Size"
412msgstr "Памер"
413
414#: ../src/plugins/space.c:143
415msgid "Spacer"
416msgstr "Месца"
417
418#: ../src/plugins/space.c:145
419msgid "Allocate space"
420msgstr "Адзначыць месца"
421
422#: ../src/plugins/tray.c:737
423msgid "System Tray"
424msgstr "Сістэмны трэй"
425
426#: ../src/plugins/tray.c:739
427msgid "System tray"
428msgstr "Сістэмны трэй"
429
430#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
431msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
432msgstr "Наладка індыкатара раскладак клавіятуры"
433
434#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
435msgid "Show layout as"
436msgstr "Паказваць раскладку як"
437
438#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
439msgid "image"
440msgstr "сцяг"
441
442#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
443msgid "text"
444msgstr "тэкст"
445
446#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
447msgid "Per application settings"
448msgstr "Налады для праграм"
449
450#. Create a check button as the child of the vertical box.
451#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
452msgid "_Remember layout for each application"
453msgstr "_Памятаць раскладку для кожнай праграмы"
454
455#. Create a label as the child of the horizontal box.
456#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
457msgid "Default layout:"
458msgstr "Раскладка па змаўчанні:"
459
460#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
461msgid "Keyboard Layout Switcher"
462msgstr "Індыкатар раскладак клавіятуры"
463
464#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
465msgid "Switch between available keyboard layouts"
466msgstr "Пераключэнне паміж існымі раскладкамі клавіятуры"
467
468#: ../src/plugins/wincmd.c:209
469msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
470msgstr ""
471
472#: ../src/plugins/wincmd.c:237
473msgid "Alternately iconify/shade and raise"
474msgstr ""
475
476#: ../src/plugins/wincmd.c:266
477msgid "Minimize All Windows"
478msgstr ""
479
480#: ../src/plugins/wincmd.c:268
481msgid ""
482"Sends commands to all desktop windows.\n"
483"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
484msgstr ""
485
486#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
487msgid "Open in _Terminal"
488msgstr ""
489
490#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
491msgid "Directory"
492msgstr ""
493
494#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
495msgid "Label"
496msgstr ""
497
498#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
499msgid "Directory Menu"
500msgstr ""
501
502#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
503msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
504msgstr ""
505
506#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
507msgid "Normal"
508msgstr ""
509
510#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
511msgid "Warning1"
512msgstr ""
513
514#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
515msgid "Warning2"
516msgstr ""
517
518#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
519msgid "Automatic sensor location"
520msgstr ""
521
522#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
523msgid "Sensor"
524msgstr ""
525
526#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
527msgid "Automatic temperature levels"
528msgstr ""
529
530#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
531msgid "Warning1 Temperature"
532msgstr ""
533
534#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
535msgid "Warning2 Temperature"
536msgstr ""
537
538#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
539msgid "Temperature Monitor"
540msgstr ""
541
542#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
543msgid "Display system temperature"
544msgstr ""
545
546#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
547#. Display current level in tooltip.
548#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
549#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
550#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
551msgid "Volume control"
552msgstr ""
553
554#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
555#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
556msgid "Volume Control"
557msgstr ""
558
559#. Create a frame as the child of the viewport.
560#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
561#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
562msgid "Volume"
563msgstr ""
564
565#. Create a check button as the child of the vertical box.
566#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
567msgid "Mute"
568msgstr ""
569
570#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
571msgid "<Hidden Access Point>"
572msgstr ""
573
574#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
575msgid "Wireless Networks not found in range"
576msgstr ""
577
578#. Repair
579#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
580msgid "Repair"
581msgstr ""
582
583#. interface down
584#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
585msgid "Disable"
586msgstr ""
587
588#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
589msgid "Wireless Connection has no connectivity"
590msgstr ""
591
592#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
593msgid "Network cable is plugged out"
594msgstr ""
595
596#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
597msgid "Connection has limited or no connectivity"
598msgstr ""
599
600#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
601#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
602msgid "IP Address:"
603msgstr ""
604
605#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
606msgid "Remote IP:"
607msgstr ""
608
609#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
610#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
611msgid "Netmask:"
612msgstr ""
613
614#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
615#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
616msgid "Activity"
617msgstr ""
618
619#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
620#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
621msgid "Sent"
622msgstr ""
623
624#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
625#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
626msgid "Received"
627msgstr ""
628
629#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
630#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
631msgid "bytes"
632msgstr ""
633
634#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
635#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
636msgid "packets"
637msgstr ""
638
639#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
640#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
641msgid "Wireless"
642msgstr ""
643
644#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
645msgid "Protocol:"
646msgstr ""
647
648#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
649#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
650msgid "Broadcast:"
651msgstr "Адрас трансляцыі:"
652
653#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
654msgid "HW Address:"
655msgstr ""
656
657#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
658msgid "Manage Networks"
659msgstr ""
660
661#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
662msgid "Monitor and Manage networks"
663msgstr ""
664
665#. create dialog
666#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
667msgid "Setting Encryption Key"
668msgstr ""
669
670#. messages
671#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
672msgid ""
673"This wireless network was encrypted.\n"
674"You must have the encryption key."
675msgstr ""
676
677#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
678msgid "Encryption Key:"
679msgstr ""
680
681#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
682msgid "Interface to monitor"
683msgstr ""
684
685#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
686msgid "Config tool"
687msgstr ""
688
689#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
690msgid "Network Status Monitor"
691msgstr ""
692
693#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
694msgid "Monitor network status"
695msgstr ""
696
697#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
698#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
699msgid "Unknown"
700msgstr ""
701
702#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
703msgid "Connection Properties"
704msgstr ""
705
706#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
707#, c-format
708msgid "Connection Properties: %s"
709msgstr ""
710
711#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
712#, c-format
713msgid "%lu packet"
714msgid_plural "%lu packets"
715msgstr[0] ""
716msgstr[1] ""
717
718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
719#, c-format
720msgid ""
721"There was an error displaying help:\n"
722"%s"
723msgstr ""
724
725#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
726#, c-format
727msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
728msgstr ""
729
730#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
731#, c-format
732msgid "Network Connection: %s"
733msgstr ""
734
735#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
736msgid "Network Connection"
737msgstr ""
738
739#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
740msgid "Interface"
741msgstr ""
742
743#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
744msgid "The current interface the icon is monitoring."
745msgstr ""
746
747#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
748msgid "Orientation"
749msgstr ""
750
751#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
752msgid "The orientation of the tray."
753msgstr ""
754
755#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
756msgid "Tooltips Enabled"
757msgstr ""
758
759#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
760msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
761msgstr ""
762
763#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
764msgid "Show Signal"
765msgstr ""
766
767#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
768msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
769msgstr ""
770
771#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
772#, c-format
773msgid ""
774"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
775"\n"
776"%s"
777msgstr ""
778
779#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
780msgid "Name"
781msgstr ""
782
783#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
784msgid "The interface name"
785msgstr ""
786
787#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
788msgid "State"
789msgstr ""
790
791#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
792msgid "The interface state"
793msgstr ""
794
795#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
796msgid "Stats"
797msgstr ""
798
799#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
800msgid "The interface packets/bytes statistics"
801msgstr ""
802
803#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
804msgid "Whether the interface is a wireless interface"
805msgstr ""
806
807#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
808msgid "Signal"
809msgstr ""
810
811#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
812msgid "Wireless signal strength percentage"
813msgstr ""
814
815#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
816#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
817msgid "Error"
818msgstr ""
819
820#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
821msgid "The current error condition"
822msgstr ""
823
824#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
826#, c-format
827msgid "Unable to open socket: %s"
828msgstr ""
829
830#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
831#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
832#, c-format
833msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
834msgstr ""
835
836#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
837msgid "AMPR NET/ROM"
838msgstr ""
839
840#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
841msgid "Ethernet"
842msgstr ""
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
845msgid "AMPR AX.25"
846msgstr ""
847
848#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
849#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
850msgid "16/4 Mbps Token Ring"
851msgstr ""
852
853#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
854msgid "ARCnet"
855msgstr ""
856
857#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
858msgid "Frame Relay DLCI"
859msgstr ""
860
861#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
862msgid "Metricom Starmode IP"
863msgstr ""
864
865#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
866msgid "Serial Line IP"
867msgstr ""
868
869#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
870msgid "VJ Serial Line IP"
871msgstr ""
872
873#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
874msgid "6-bit Serial Line IP"
875msgstr ""
876
877#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
878msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
879msgstr ""
880
881#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
882msgid "Adaptive Serial Line IP"
883msgstr ""
884
885#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
886msgid "AMPR ROSE"
887msgstr ""
888
889#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
890msgid "Generic X.25"
891msgstr ""
892
893#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
894msgid "Point-to-Point Protocol"
895msgstr ""
896
897#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
898msgid "(Cisco)-HDLC"
899msgstr ""
900
901#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
902msgid "LAPB"
903msgstr ""
904
905#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
906msgid "IPIP Tunnel"
907msgstr ""
908
909#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
910msgid "Frame Relay Access Device"
911msgstr ""
912
913#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
914msgid "Local Loopback"
915msgstr ""
916
917#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
918msgid "Fiber Distributed Data Interface"
919msgstr ""
920
921#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
922msgid "IPv6-in-IPv4"
923msgstr ""
924
925#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
926msgid "HIPPI"
927msgstr ""
928
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
930msgid "Ash"
931msgstr ""
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
934msgid "Econet"
935msgstr ""
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
938msgid "IrLAP"
939msgstr ""
940
941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
942#, c-format
943msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
944msgstr ""
945
946#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
947#, c-format
948msgid "No network devices found"
949msgstr ""
950
951#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
952#, c-format
953msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
954msgstr ""
955
956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
957msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
958msgstr ""
959
960#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
962#, c-format
963msgid "Could not parse interface name from '%s'"
964msgstr ""
965
966#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
967#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
968#, c-format
969msgid ""
970"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
971"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
972msgstr ""
973
974#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
975msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
976msgstr ""
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
979#, c-format
980msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
981msgstr ""
982
983#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
984#, c-format
985msgid "Could not connect to interface, '%s'"
986msgstr ""
987
988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
989#, c-format
990msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
991msgstr ""
992
993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
994#, c-format
995msgid "Could not parse command line '%s': %s"
996msgstr ""
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
999msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1003msgid "Disconnected"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1007msgid "Idle"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1011msgid "Sending"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1015msgid "Receiving"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1019msgid "Sending/Receiving"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1023#, no-c-format
1024msgid "0%"
1025msgstr "0%"
1026
1027#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1028msgid "<b>Activity</b>"
1029msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
1030
1031#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1032msgid "<b>Connection</b>"
1033msgstr "<b>Злучэнне</b>"
1034
1035#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1036msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1037msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
1038
1039#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1040msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1041msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
1042
1043#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1044msgid "<b>Network Device</b>"
1045msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1048msgid "<b>Signal Strength</b>"
1049msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1052msgid "Address:"
1053msgstr "Адрас:"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1056msgid "Con_figure"
1057msgstr "Нал_адзіць"
1058
1059#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1060msgid "Destination:"
1061msgstr "Куды:"
1062
1063#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1064msgid "General"
1065msgstr "Агульныя"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1068msgid "Received:"
1069msgstr "Атрымана:"
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1072msgid "Scope:"
1073msgstr "Дыяпазон:"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1076msgid "Sent:"
1077msgstr "Перададзена:"
1078
1079#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1080msgid "Status:"
1081msgstr "Статус:"
1082
1083#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1084msgid "Subnet Mask:"
1085msgstr "Падсеткавая маска:"
1086
1087#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1088msgid "Support"
1089msgstr "Падтрымка"
1090
1091#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1092msgid "Type:"
1093msgstr "Тып:"
1094
1095#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1096msgid "_Name:"
1097msgstr "_Імя"
1098
1099#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1100msgid "No batteries found"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1104#, c-format
1105msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1109#, c-format
1110msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1114#, c-format
1115msgid "Battery: %d%% charged"
1116msgstr ""
1117
1118#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1119msgid "Hide if there is no battery"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1123msgid "Alarm command"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1127msgid "Alarm time (minutes left)"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1131msgid "Background color"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1135msgid "Charging color 1"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1139msgid "Charging color 2"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1143msgid "Discharging color 1"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1147msgid "Discharging color 2"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1151msgid "Border width"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1155msgid "Battery Monitor"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1159msgid "Display battery status using ACPI"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1163msgid "Show CapsLock"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1167msgid "Show NumLock"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1171msgid "Show ScrollLock"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1175msgid "Keyboard LED"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1179msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1180msgstr ""
1181
1182#~ msgid "% Percent"
1183#~ msgstr "% Працэнтаў"
1184
1185#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1186#~ msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
1187
1188#~ msgid "<b>Background</b>"
1189#~ msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
1190
1191#~ msgid "<b>Font</b>"
1192#~ msgstr "<b>Шрыфт</b>"
1193
1194#~ msgid "<b>Icon</b>"
1195#~ msgstr "<b>Значок</b>"
1196
1197#~ msgid "<b>Position</b>"
1198#~ msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
1199
1200#~ msgid "<b>Properties</b>"
1201#~ msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
1202
1203#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1204#~ msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
1205
1206#~ msgid "<b>Size</b>"
1207#~ msgstr "<b>Памер</b>"
1208
1209#~ msgid "Advanced"
1210#~ msgstr "Дадаткова"
1211
1212#~ msgid "Alignment:"
1213#~ msgstr "Выраўноўванне:"
1214
1215#~ msgid "Appearance"
1216#~ msgstr "Знешні выгляд"
1217
1218#~ msgid "Center"
1219#~ msgstr "Па цэнтры"
1220
1221#~ msgid "Custom color"
1222#~ msgstr "Свой колер"
1223
1224#~ msgid "Dynamic"
1225#~ msgstr "Данамічна"
1226
1227#~ msgid "Edge:"
1228#~ msgstr "Край:"
1229
1230#~ msgid "File Manager:"
1231#~ msgstr "Файлавы мэнэджар"
1232
1233#~ msgid "Geometry"
1234#~ msgstr "Размяшчэнне"
1235
1236#~ msgid "Image"
1237#~ msgstr "Малюнак"
1238
1239#~ msgid "Logout Command:"
1240#~ msgstr "Загад для выхаду з сістэмы"
1241
1242#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1243#~ msgstr "Дазволіць мэнаджэру вокан лячыць панель док-панэлью"
1244
1245#~ msgid "Margin:"
1246#~ msgstr "Водступ:"
1247
1248#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1249#~ msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
1250
1251#~ msgid "Panel Applets"
1252#~ msgstr "Аплеты панэлі"
1253
1254#~ msgid "Panel Preferences"
1255#~ msgstr "Налады панэлі"
1256
1257#~ msgid "Pixels"
1258#~ msgstr "Кропак"
1259
1260#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1261#~ msgstr ""
1262#~ "Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран "
1263#~ "вокнамі"
1264
1265#~ msgid "Select an image file"
1266#~ msgstr "Абярыце файл малюнку"
1267
1268#~ msgid "Size when minimized"
1269#~ msgstr "Памер схаванай панэлі"
1270
1271#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1272#~ msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
1273
1274#~ msgid "System theme"
1275#~ msgstr "З сістэмнай тэмы"
1276
1277#~ msgid "Terminal Emulator:"
1278#~ msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
1279
1280#~ msgid "pixels"
1281#~ msgstr "кропак"