Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
cb7f7ba8
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7a1c5048 10"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
aaccad27 11"PO-Revision-Date: 2012-09-26 00:36+0200\n"
514580cf 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
cb7f7ba8
DB
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
6b775dbb 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
cb7f7ba8 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7a1c5048
AG
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
cb7f7ba8 20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
8713e384
AG
21"X-Pootle-Path: /be/lxpanel/po/be.po\n"
22"X-Pootle-Revision: 0\n"
cb7f7ba8 23
7a1c5048 24#: ../src/configurator.c:148
f7ecd6ce
AG
25msgid ""
26"Space reservation is not available for this panel because there is another "
27"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
28msgstr ""
cb7f7ba8 29
7a1c5048 30#: ../src/configurator.c:632
cb7f7ba8
DB
31msgid "Currently loaded plugins"
32msgstr "Загружаныя плагіны"
33
7a1c5048 34#: ../src/configurator.c:641
cb7f7ba8
DB
35msgid "Stretch"
36msgstr "Расцягнуць"
37
7a1c5048 38#: ../src/configurator.c:778
cb7f7ba8 39msgid "Add plugin to panel"
514580cf 40msgstr "Дадаць плагін на панэль"
cb7f7ba8 41
7a1c5048 42#: ../src/configurator.c:806
cb7f7ba8
DB
43msgid "Available plugins"
44msgstr "Даступныя плагіны"
45
7a1c5048 46#: ../src/configurator.c:1427
cb7f7ba8
DB
47msgid "Logout command is not set"
48msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
49
7a1c5048 50#: ../src/configurator.c:1495
cb7f7ba8
DB
51msgid "Select a directory"
52msgstr "Абраць каталог"
53
7a1c5048 54#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
cb7f7ba8 55msgid "Select a file"
514580cf 56msgstr "Выберыце файл"
cb7f7ba8 57
7a1c5048 58#: ../src/configurator.c:1640
cb7f7ba8
DB
59msgid "_Browse"
60msgstr "_Агляд"
61
7a1c5048 62#: ../src/panel.c:1283
6b775dbb
AG
63msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64msgstr ""
65
7a1c5048 66#: ../src/panel.c:1309
cb7f7ba8
DB
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
514580cf 72"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
cb7f7ba8 73
7a1c5048 74#: ../src/panel.c:1311
cb7f7ba8 75msgid "Confirm"
514580cf 76msgstr "Пацверджанне"
cb7f7ba8
DB
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
7a1c5048 79#: ../src/panel.c:1346
cb7f7ba8 80msgid "translator-credits"
514580cf
DB
81msgstr ""
82"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
eea54180 83"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
cb7f7ba8 84
7a1c5048 85#: ../src/panel.c:1351
cb7f7ba8
DB
86msgid "LXPanel"
87msgstr "LXPanel"
88
7a1c5048 89#: ../src/panel.c:1369
6b775dbb 90#, fuzzy
7a1c5048 91msgid "Copyright (C) 2008-2016"
514580cf 92msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
cb7f7ba8 93
7a1c5048 94#: ../src/panel.c:1370
cb7f7ba8
DB
95msgid "Desktop panel for LXDE project"
96msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
97
7a1c5048 98#: ../src/panel.c:1412
f7ecd6ce
AG
99#, c-format
100msgid "\"%s\" Settings"
101msgstr "Настаўленні \"%s\""
102
7a1c5048 103#: ../src/panel.c:1433
cb7f7ba8 104msgid "Add / Remove Panel Items"
eea54180 105msgstr "Дадаць / Прыбраць кампаненты панэлі"
cb7f7ba8 106
7a1c5048 107#: ../src/panel.c:1441
cb7f7ba8
DB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
111
7a1c5048 112#: ../src/panel.c:1453
cb7f7ba8 113msgid "Panel Settings"
514580cf 114msgstr "Настаўленні панэлі"
cb7f7ba8 115
7a1c5048 116#: ../src/panel.c:1459
cb7f7ba8
DB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Стварыць новую панэль"
119
7a1c5048 120#: ../src/panel.c:1465
cb7f7ba8
DB
121msgid "Delete This Panel"
122msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
123
7a1c5048 124#: ../src/panel.c:1476
cb7f7ba8
DB
125msgid "About"
126msgstr "Пра LXDE-панэль"
127
7a1c5048 128#: ../src/panel.c:1483
cb7f7ba8
DB
129msgid "Panel"
130msgstr "Панэль"
131
7a1c5048 132#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
cb7f7ba8
DB
133msgid "Height:"
134msgstr "Вышыня:"
135
7a1c5048 136#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
cb7f7ba8
DB
137msgid "Width:"
138msgstr "Шырыня:"
139
7a1c5048 140#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
cb7f7ba8
DB
141msgid "Left"
142msgstr "Злева"
143
7a1c5048 144#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
cb7f7ba8 145msgid "Right"
514580cf 146msgstr "Справа"
cb7f7ba8 147
7a1c5048 148#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
cb7f7ba8
DB
149msgid "Top"
150msgstr "Зверху"
151
7a1c5048 152#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
cb7f7ba8
DB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Знізу"
155
7a1c5048 156#: ../src/plugin.c:348
f7ecd6ce
AG
157msgid "No file manager is configured."
158msgstr ""
159
160#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
7a1c5048 161#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
f7ecd6ce
AG
162msgid "Run"
163msgstr "Выканаць"
164
7a1c5048 165#: ../src/gtk-run.c:412
f7ecd6ce
AG
166msgid "Enter the command you want to execute:"
167msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
168
7a1c5048 169#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
f7ecd6ce
AG
170msgid "Restart"
171msgstr "Перазапусціць"
172
7a1c5048 173#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
f7ecd6ce
AG
174msgid "Logout"
175msgstr "Выйсці"
176
7a1c5048 177#: ../src/main.c:323
cb7f7ba8
DB
178#, c-format
179msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
514580cf 180msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
cb7f7ba8 181
7a1c5048 182#: ../src/main.c:324
cb7f7ba8
DB
183#, c-format
184msgid "Command line options:\n"
185msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
186
7a1c5048 187#: ../src/main.c:325
cb7f7ba8
DB
188#, c-format
189msgid " --help -- print this help and exit\n"
514580cf 190msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
cb7f7ba8 191
7a1c5048 192#: ../src/main.c:326
cb7f7ba8
DB
193#, c-format
194msgid " --version -- print version and exit\n"
195msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
196
f7ecd6ce 197#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
cb7f7ba8 198#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
7a1c5048 199#: ../src/main.c:329
cb7f7ba8
DB
200#, c-format
201msgid " --profile name -- use specified profile\n"
202msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
203
7a1c5048 204#: ../src/main.c:331
cb7f7ba8
DB
205#, c-format
206msgid " -h -- same as --help\n"
207msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
208
7a1c5048 209#: ../src/main.c:332
cb7f7ba8
DB
210#, c-format
211msgid " -p -- same as --profile\n"
212msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
213
7a1c5048 214#: ../src/main.c:333
cb7f7ba8
DB
215#, c-format
216msgid " -v -- same as --version\n"
217msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
218
219#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
7a1c5048 220#: ../src/main.c:335
cb7f7ba8
DB
221#, c-format
222msgid ""
223"\n"
224"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"\n"
514580cf 228"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
cb7f7ba8
DB
229"\n"
230
7a1c5048 231#: ../src/input-button.c:145
f7ecd6ce
AG
232#, fuzzy
233msgid "LeftBtn"
234msgstr "Злева"
235
7a1c5048 236#: ../src/input-button.c:148
f7ecd6ce
AG
237msgid "MiddleBtn"
238msgstr ""
239
7a1c5048 240#: ../src/input-button.c:151
f7ecd6ce
AG
241#, fuzzy
242msgid "RightBtn"
243msgstr "Справа"
244
7a1c5048 245#: ../src/input-button.c:154
f7ecd6ce
AG
246#, c-format
247msgid "Btn%s"
248msgstr ""
249
7a1c5048
AG
250#: ../src/input-button.c:215
251#, c-format
252msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
253msgstr ""
254
255#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
256#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
257#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
258msgid "Error"
259msgstr "Памылка"
260
f7ecd6ce 261#. GtkRadioButton "None"
7a1c5048 262#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
f7ecd6ce
AG
263msgid "None"
264msgstr "Няма"
265
7a1c5048 266#: ../src/input-button.c:322
f7ecd6ce
AG
267#, fuzzy
268msgid "Custom:"
269msgstr "Свой колер"
270
7a1c5048 271#: ../src/input-button.c:399
f7ecd6ce
AG
272#, c-format
273msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
274msgstr ""
514580cf 275
7a1c5048
AG
276#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
277msgid "Spacer"
278msgstr "Прагал"
279
280#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
281#: ../plugins/batt/batt.c:702
282msgid "Size"
283msgstr "Памер"
284
285#: ../src/space.c:404
286msgid "Allocate space"
287msgstr "Адзначыць месца"
288
289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
6b775dbb
AG
290#, fuzzy
291msgid "Application Launch and Task Bar"
292msgstr "Панэль запуску праграм"
293
f7ecd6ce
AG
294#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
6b775dbb
AG
296#, fuzzy
297msgid "<b>Mode:</b>"
298msgstr "<b>Памер</b>"
299
f7ecd6ce 300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
6b775dbb
AG
301msgid "Launchers"
302msgstr ""
303
f7ecd6ce 304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
6b775dbb
AG
305#, fuzzy
306msgid "<b>Launchbar</b>"
307msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
308
f7ecd6ce 309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
6b775dbb
AG
310msgid "Show tooltips"
311msgstr "Паказваць падказкі"
312
f7ecd6ce 313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
6b775dbb
AG
314msgid "Icons only"
315msgstr "Толькі значкі"
316
f7ecd6ce 317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
6b775dbb
AG
318msgid "Flat buttons"
319msgstr "Плоскія кнопкі"
320
f7ecd6ce 321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
6b775dbb
AG
322msgid "Show windows from all desktops"
323msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастораў"
324
f7ecd6ce 325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
6b775dbb
AG
326msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
327msgstr ""
328
f7ecd6ce 329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
6b775dbb
AG
330msgid "Use mouse wheel"
331msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
332
f7ecd6ce 333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
6b775dbb
AG
334msgid "Flash when there is any window requiring attention"
335msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
336
f7ecd6ce 337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
6b775dbb
AG
338msgid "Combine multiple application windows into a single button"
339msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
340
f7ecd6ce
AG
341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
342msgid "Disable enlargement for small task icons"
343msgstr ""
344
345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
6b775dbb
AG
346msgid "Maximum width of task button"
347msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
348
f7ecd6ce 349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
6b775dbb
AG
350msgid "Spacing"
351msgstr "Прамежак"
352
f7ecd6ce 353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
6b775dbb
AG
354#, fuzzy
355msgid "<b>Taskbar</b>"
356msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
357
f7ecd6ce 358#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
6b775dbb
AG
359#, fuzzy
360msgid "Only Application Launch Bar"
361msgstr "Панэль запуску праграм"
362
f7ecd6ce 363#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
6b775dbb
AG
364#, fuzzy
365msgid "Only Task Bar (Window List)"
366msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
367
f7ecd6ce 368#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
6b775dbb
AG
369#, fuzzy
370msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
514580cf
DB
371msgstr "Панэль запуску праграм"
372
eea54180
DB
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
374msgid "<b>Connection</b>"
375msgstr "<b>Злучэнне</b>"
376
514580cf 377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
eea54180
DB
378msgid "Status:"
379msgstr "Статус:"
514580cf
DB
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
eea54180
DB
382msgid "_Name:"
383msgstr "_Назва:"
514580cf
DB
384
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
eea54180
DB
386msgid "<b>Activity</b>"
387msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
514580cf
DB
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
eea54180
DB
390msgid "Received:"
391msgstr "Атрымана:"
514580cf
DB
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
eea54180
DB
394msgid "Sent:"
395msgstr "Выслана:"
514580cf
DB
396
397#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
514580cf
DB
398msgid "<b>Signal Strength</b>"
399msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
400
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
eea54180
DB
402#, no-c-format
403msgid "0%"
404msgstr "0%"
514580cf 405
eea54180
DB
406#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
407msgid "General"
408msgstr "Агульныя"
514580cf
DB
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
eea54180
DB
411msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
412msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
514580cf
DB
413
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
eea54180
DB
415msgid "Address:"
416msgstr "Адрас:"
514580cf
DB
417
418#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
eea54180
DB
419msgid "Destination:"
420msgstr "Прызначэнне:"
514580cf 421
7a1c5048
AG
422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
423#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
eea54180
DB
424msgid "Broadcast:"
425msgstr "Адрас трансляцыі:"
514580cf
DB
426
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
eea54180
DB
428msgid "Subnet Mask:"
429msgstr "Маска падсеткі:"
514580cf
DB
430
431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
eea54180
DB
432msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
433msgstr "<b>Інтэрнэт-пратакол (IPv6)</b>"
514580cf
DB
434
435#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
eea54180
DB
436msgid "Scope:"
437msgstr "Дыяпазон:"
514580cf
DB
438
439#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
eea54180
DB
440msgid "<b>Network Device</b>"
441msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
514580cf
DB
442
443#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
514580cf
DB
444msgid "Type:"
445msgstr "Тып:"
446
eea54180
DB
447#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
448msgid "Support"
449msgstr "Падтрымка"
450
514580cf 451#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
eea54180
DB
452msgid "Con_figure"
453msgstr "Наст_авіць"
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
456msgid "Dynamic"
457msgstr "Данамічна"
514580cf
DB
458
459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
eea54180
DB
460msgid "Pixels"
461msgstr "Пікселаў"
462
463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
514580cf
DB
464#, no-c-format
465msgid "% Percent"
466msgstr "% Працэнтаў"
467
aaccad27
AL
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
469msgid "Err"
470msgstr "Пам"
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
473msgid "Warn"
474msgstr "Папяр"
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
477msgid "Info"
478msgstr "Інф"
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
481msgid "All"
482msgstr "Усе"
483
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
eea54180
DB
485msgid "Panel Preferences"
486msgstr "Настаўленні панэлі"
514580cf 487
aaccad27 488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
eea54180
DB
489msgid "Edge:"
490msgstr "Край:"
514580cf 491
7a1c5048 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
aaccad27
AL
493msgid "Center"
494msgstr "Па цэнтры"
495
496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
514580cf
DB
497msgid "Alignment:"
498msgstr "Выраўноўванне:"
499
aaccad27 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
eea54180
DB
501msgid "Margin:"
502msgstr "Водступ:"
514580cf 503
aaccad27 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
6b775dbb
AG
505#, fuzzy
506msgid "Monitor:"
507msgstr "Манітор акумулятара"
508
509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
eea54180
DB
510msgid "<b>Position</b>"
511msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
514580cf 512
6b775dbb 513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
aaccad27
AL
514msgid "Icon size:"
515msgstr "Памер значкоў:"
514580cf 516
6b775dbb 517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
eea54180
DB
518msgid "<b>Size</b>"
519msgstr "<b>Памер</b>"
514580cf 520
6b775dbb 521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
514580cf
DB
522msgid "Geometry"
523msgstr "Размяшчэнне"
524
6b775dbb 525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
eea54180
DB
526msgid "System theme"
527msgstr "З сістэмнай тэмы"
528
6b775dbb 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
eea54180
DB
530msgid "Solid color (with opacity)"
531msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
532
7a1c5048 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
514580cf
DB
534msgid "Image"
535msgstr "Выява"
536
6b775dbb 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
eea54180
DB
538msgid "Select an image file"
539msgstr "Выберыце файл выявы"
514580cf 540
6b775dbb 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
eea54180
DB
542msgid "<b>Background</b>"
543msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
514580cf 544
6b775dbb 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
eea54180
DB
546msgid "Custom color"
547msgstr "Свой колер"
514580cf 548
6b775dbb 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
eea54180
DB
550msgid "<b>Font</b>"
551msgstr "<b>Шрыфт</b>"
514580cf 552
6b775dbb 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
eea54180
DB
554msgid "Appearance"
555msgstr "Знешні выгляд"
514580cf 556
6b775dbb 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
eea54180
DB
558msgid "Panel Applets"
559msgstr "Аплеты панэлі"
514580cf 560
6b775dbb 561#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
eea54180
DB
562msgid "Logout Command:"
563msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
564
6b775dbb 565#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
eea54180
DB
566msgid "Terminal Emulator:"
567msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
514580cf 568
6b775dbb 569#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
eea54180
DB
570msgid "File Manager:"
571msgstr "Файлавы менеджар:"
514580cf 572
6b775dbb 573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
eea54180
DB
574msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
514580cf 576
6b775dbb 577#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
eea54180
DB
578msgid "Make window managers treat the panel as dock"
579msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
514580cf 580
6b775dbb 581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
eea54180
DB
582msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
583msgstr ""
584"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
514580cf 585
6b775dbb 586#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
eea54180
DB
587msgid "<b>Properties</b>"
588msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
514580cf 589
6b775dbb 590#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
eea54180
DB
591msgid "Minimize panel when not in use"
592msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
593
6b775dbb 594#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
eea54180
DB
595msgid "Size when minimized"
596msgstr "Памер схаванай панэлі"
597
6b775dbb 598#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
aaccad27
AL
599msgid "pixels"
600msgstr "пікселаў"
601
6b775dbb 602#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
eea54180
DB
603msgid "<b>Automatic hiding</b>"
604msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
514580cf 605
6b775dbb 606#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
aaccad27
AL
607msgid "Log level"
608msgstr "Узровень"
609
6b775dbb 610#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
aaccad27
AL
611msgid "<b>Log level</b>"
612msgstr "<b>Узровень журнала</b>"
613
6b775dbb 614#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
eea54180
DB
615msgid "Advanced"
616msgstr "Адмысловыя"
cb7f7ba8 617
7a1c5048 618#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
cb7f7ba8 619msgid "CPU Usage Monitor"
514580cf 620msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
cb7f7ba8 621
7a1c5048 622#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
cb7f7ba8
DB
623msgid "Display CPU usage"
624msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
625
7a1c5048 626#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
6b775dbb
AG
627msgid "Desktop Number / Workspace Name"
628msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
629
7a1c5048 630#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
cb7f7ba8 631msgid "Bold font"
514580cf 632msgstr "Цёмны шрыфт"
cb7f7ba8 633
7a1c5048 634#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
cb7f7ba8 635msgid "Display desktop names"
514580cf 636msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
cb7f7ba8 637
7a1c5048 638#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
cb7f7ba8 639msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
eea54180 640msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы. Аўтар cmeury@users.sf.net"
cb7f7ba8 641
7a1c5048 642#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
f7ecd6ce
AG
643msgid "Application Launch Bar"
644msgstr "Панэль запуску праграм"
645
7a1c5048 646#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
f7ecd6ce
AG
647msgid "Task Bar (Window List)"
648msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
cb7f7ba8 649
7a1c5048
AG
650#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
651msgid "A_dd to Launcher"
652msgstr ""
653
654#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
6b775dbb 655#, fuzzy
7a1c5048
AG
656msgid "Rem_ove from Launcher"
657msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
658
659#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
660msgid "_New Instance"
661msgstr ""
662
663#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
664msgid "Bar with buttons to launch application"
665msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
666
667#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
668msgid ""
669"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
670"focus"
671msgstr ""
672"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
673"іх, або мяняць фокус"
674
675#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
676#, fuzzy
677msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
678msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
cb7f7ba8
DB
679
680#. Add Raise menu item.
7a1c5048 681#: ../plugins/task-button.c:339
cb7f7ba8
DB
682msgid "_Raise"
683msgstr "_Разгарнуць"
684
685#. Add Restore menu item.
7a1c5048 686#: ../plugins/task-button.c:344
cb7f7ba8 687msgid "R_estore"
514580cf 688msgstr "_Узнавіць"
cb7f7ba8
DB
689
690#. Add Maximize menu item.
7a1c5048 691#: ../plugins/task-button.c:349
cb7f7ba8 692msgid "Ma_ximize"
514580cf 693msgstr "_Максімізаваць"
cb7f7ba8
DB
694
695#. Add Iconify menu item.
7a1c5048 696#: ../plugins/task-button.c:354
cb7f7ba8
DB
697msgid "Ico_nify"
698msgstr "_Згарнуць у значок"
699
7a1c5048 700#: ../plugins/task-button.c:375
cb7f7ba8
DB
701#, c-format
702msgid "Workspace _%d"
514580cf 703msgstr "Працоўная прастора _%d"
cb7f7ba8 704
7a1c5048 705#: ../plugins/task-button.c:380
cb7f7ba8
DB
706#, c-format
707msgid "Workspace %d"
514580cf 708msgstr "Працоўная прастора %d"
cb7f7ba8
DB
709
710#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
7a1c5048 711#: ../plugins/task-button.c:397
cb7f7ba8
DB
712msgid "_All workspaces"
713msgstr "_Усе працоўныя месцы"
714
f7ecd6ce 715#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
cb7f7ba8 716#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
7a1c5048 717#: ../plugins/task-button.c:405
cb7f7ba8
DB
718msgid "_Move to Workspace"
719msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
720
7a1c5048 721#: ../plugins/task-button.c:420
cb7f7ba8 722msgid "_Close Window"
514580cf 723msgstr "_Закрыць акно"
cb7f7ba8 724
7a1c5048 725#: ../plugins/task-button.c:1238
6b775dbb 726#, fuzzy
7a1c5048
AG
727msgid "_Close all windows"
728msgstr "_Закрыць акно"
6b775dbb 729
7a1c5048 730#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
6b775dbb
AG
731msgid "Digital Clock"
732msgstr "Лічбавы гадзіннік"
733
7a1c5048 734#: ../plugins/dclock.c:433
cb7f7ba8
DB
735msgid "Clock Format"
736msgstr "Фармат гадзінніка"
737
7a1c5048 738#: ../plugins/dclock.c:434
cb7f7ba8
DB
739msgid "Tooltip Format"
740msgstr "Фармат падказак"
741
7a1c5048 742#: ../plugins/dclock.c:435
6b775dbb 743#, fuzzy, c-format
f7ecd6ce 744msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
514580cf 745msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
cb7f7ba8 746
7a1c5048 747#: ../plugins/dclock.c:436
cb7f7ba8 748msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
eea54180 749msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: паказаць каляндар)"
cb7f7ba8 750
7a1c5048 751#: ../plugins/dclock.c:438
cb7f7ba8
DB
752msgid "Tooltip only"
753msgstr "Толькі падказкі"
754
7a1c5048 755#: ../plugins/dclock.c:439
514580cf
DB
756msgid "Center text"
757msgstr "Тэкст па цэнтры"
758
7a1c5048 759#: ../plugins/dclock.c:446
cb7f7ba8
DB
760msgid "Display digital clock and tooltip"
761msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
762
7a1c5048 763#: ../plugins/menu.c:360
cb7f7ba8 764msgid "Add to desktop"
514580cf 765msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
cb7f7ba8 766
7a1c5048 767#: ../plugins/menu.c:367
cb7f7ba8
DB
768msgid "Properties"
769msgstr "Уласцівасці"
770
7a1c5048 771#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
cb7f7ba8
DB
772msgid "Menu"
773msgstr "Меню"
774
7a1c5048 775#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
6b775dbb
AG
776msgid "Icon"
777msgstr "Значок"
778
7a1c5048 779#: ../plugins/menu.c:998
cb7f7ba8 780msgid "Application Menu"
514580cf 781msgstr "Меню праграм"
cb7f7ba8 782
7a1c5048 783#: ../plugins/separator.c:73
cb7f7ba8 784msgid "Separator"
514580cf 785msgstr "Раздзельнік"
cb7f7ba8 786
7a1c5048 787#: ../plugins/separator.c:74
cb7f7ba8 788msgid "Add a separator to the panel"
514580cf 789msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
cb7f7ba8 790
7a1c5048 791#: ../plugins/pager.c:114
f7ecd6ce
AG
792msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
793msgstr ""
794
7a1c5048 795#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
cb7f7ba8 796msgid "Desktop Pager"
514580cf 797msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
cb7f7ba8 798
7a1c5048 799#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
cb7f7ba8
DB
800msgid "Simple pager plugin"
801msgstr "Просты плагін пераключальніка"
802
7a1c5048 803#: ../plugins/tray.c:691
cb7f7ba8
DB
804msgid "System Tray"
805msgstr "Сістэмны трэй"
806
7a1c5048 807#: ../plugins/tray.c:692
cb7f7ba8
DB
808msgid "System tray"
809msgstr "Сістэмны трэй"
810
7a1c5048 811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
6b775dbb
AG
812msgid "New session is required for this option to take effect"
813msgstr ""
814
aaccad27 815#. dialog
7a1c5048 816#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
aaccad27
AL
817msgid "Select Keyboard Model"
818msgstr "Выберыце мадэль клавіятуры"
cb7f7ba8 819
7a1c5048
AG
820#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
821#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
aaccad27
AL
822msgid "Description"
823msgstr "Апісанне"
cb7f7ba8 824
7a1c5048 825#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
6b775dbb
AG
826#, fuzzy
827msgid "Id"
828msgstr "Бяздзейны"
829
aaccad27 830#. dialog
7a1c5048 831#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
aaccad27
AL
832msgid "Select Layout Change Type"
833msgstr "Выберыце тып пераключэння раскладак"
cb7f7ba8 834
aaccad27 835#. dialog
7a1c5048 836#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
aaccad27
AL
837msgid "Add Keyboard Layout"
838msgstr "Дадаць раскладку клавіятуры"
839
7a1c5048 840#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
aaccad27
AL
841msgid "Flag"
842msgstr "Сцяг"
cb7f7ba8 843
7a1c5048 844#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
aaccad27
AL
845msgid "Layout"
846msgstr "Раскладка"
cb7f7ba8 847
7a1c5048 848#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
aaccad27 849msgid "Keyboard Layout Handler"
514580cf 850msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
cb7f7ba8 851
7a1c5048 852#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
aaccad27
AL
853msgid "Keyboard Model"
854msgstr "Мадэль клавіятуры"
855
7a1c5048 856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
aaccad27
AL
857msgid "Keyboard Layouts"
858msgstr "Раскладкі клавіятуры"
859
7a1c5048 860#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
aaccad27
AL
861msgid "Variant"
862msgstr "Варыянт"
863
7a1c5048 864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
aaccad27
AL
865msgid "Change Layout Option"
866msgstr "Опцыя змены раскладкі"
867
7a1c5048 868#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
6b775dbb
AG
869msgid "Advanced setxkbmap Options"
870msgstr ""
871
7a1c5048 872#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
6b775dbb
AG
873msgid "Do _not reset existing options"
874msgstr ""
875
7a1c5048 876#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
6b775dbb
AG
877msgid "Keep _system layouts"
878msgstr ""
879
7a1c5048 880#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
aaccad27
AL
881msgid "Per Window Settings"
882msgstr "Пааконныя настаўленні"
883
7a1c5048 884#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
aaccad27
AL
885msgid "_Remember layout for each window"
886msgstr "Памятаць рас_кладку для кожнага вакна"
887
7a1c5048 888#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
aaccad27
AL
889msgid "Show Layout as"
890msgstr "Паказваць раскладку як"
891
7a1c5048 892#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
aaccad27
AL
893msgid "Custom Image"
894msgstr "Свая выява"
895
7a1c5048 896#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
aaccad27
AL
897msgid "Text"
898msgstr "Тэкст"
899
7a1c5048 900#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
aaccad27
AL
901msgid "Panel Icon Size"
902msgstr "Памер панэлі значкоў"
903
7a1c5048 904#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
aaccad27
AL
905msgid "Handle keyboard layouts"
906msgstr "Пераключэнне раскладак клавіятуры"
cb7f7ba8 907
7a1c5048 908#: ../plugins/wincmd.c:205
cb7f7ba8
DB
909msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
910msgstr ""
514580cf
DB
911"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
912"іх."
cb7f7ba8 913
7a1c5048 914#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
cb7f7ba8 915msgid "Minimize All Windows"
514580cf 916msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
cb7f7ba8 917
7a1c5048 918#: ../plugins/wincmd.c:245
6b775dbb
AG
919msgid "Alternately iconify/shade and raise"
920msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
921
7a1c5048 922#: ../plugins/wincmd.c:254
cb7f7ba8
DB
923msgid ""
924"Sends commands to all desktop windows.\n"
925"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
926msgstr ""
514580cf
DB
927"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
928"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
cb7f7ba8 929
7a1c5048 930#: ../plugins/dirmenu.c:213
cb7f7ba8 931msgid "Open in _Terminal"
514580cf 932msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
cb7f7ba8 933
7a1c5048 934#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
6b775dbb
AG
935msgid "Directory Menu"
936msgstr "Меню каталога"
937
7a1c5048 938#: ../plugins/dirmenu.c:357
cb7f7ba8 939msgid "Directory"
514580cf 940msgstr "Каталог"
cb7f7ba8 941
7a1c5048 942#: ../plugins/dirmenu.c:358
cb7f7ba8 943msgid "Label"
514580cf 944msgstr "Метка"
cb7f7ba8 945
7a1c5048 946#: ../plugins/dirmenu.c:366
6b775dbb
AG
947#, fuzzy
948msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
eea54180 949msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню (Аўтар PCMan)"
cb7f7ba8 950
7a1c5048 951#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
f7ecd6ce
AG
952msgid "Temperature Monitor"
953msgstr "Манітор тэмпературы"
cb7f7ba8 954
7a1c5048 955#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
f7ecd6ce
AG
956#, fuzzy
957msgid "Normal color"
958msgstr "Свой колер"
959
7a1c5048 960#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
f7ecd6ce
AG
961#, fuzzy
962msgid "Warning1 color"
963msgstr "Колер зараду 1"
cb7f7ba8 964
7a1c5048 965#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
f7ecd6ce
AG
966#, fuzzy
967msgid "Warning2 color"
968msgstr "Колер зараду 1"
cb7f7ba8 969
7a1c5048 970#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
cb7f7ba8 971msgid "Automatic sensor location"
514580cf 972msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
cb7f7ba8 973
7a1c5048
AG
974#. FIXME: if off, disable next one
975#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
cb7f7ba8 976msgid "Sensor"
514580cf 977msgstr "Сенсар"
cb7f7ba8 978
7a1c5048
AG
979#. FIXME: create a list to select instead
980#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
cb7f7ba8 981msgid "Automatic temperature levels"
514580cf 982msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
cb7f7ba8 983
7a1c5048
AG
984#. FIXME: if off, disable two below
985#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
f7ecd6ce
AG
986#, fuzzy
987msgid "Warning1 temperature"
514580cf 988msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
cb7f7ba8 989
7a1c5048 990#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
f7ecd6ce
AG
991#, fuzzy
992msgid "Warning2 temperature"
514580cf 993msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
cb7f7ba8 994
7a1c5048 995#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
cb7f7ba8 996msgid "Display system temperature"
514580cf 997msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
cb7f7ba8 998
7a1c5048 999#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
6b775dbb
AG
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"Frequency: %d MHz\n"
1003"Governor: %s"
1004msgstr ""
1005
7a1c5048 1006#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
6b775dbb
AG
1007msgid "CPUFreq frontend"
1008msgstr ""
1009
7a1c5048 1010#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
6b775dbb
AG
1011msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1012msgstr ""
1013
cb7f7ba8
DB
1014#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1015#. Display current level in tooltip.
7a1c5048
AG
1016#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1017#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
cb7f7ba8 1018msgid "Volume control"
514580cf 1019msgstr "Узровень гучнасці"
cb7f7ba8 1020
7a1c5048
AG
1021#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1022#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1023#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
cb7f7ba8 1024msgid "Volume Control"
514580cf 1025msgstr "Узровень гучнасці"
cb7f7ba8
DB
1026
1027#. Create a frame as the child of the viewport.
7a1c5048 1028#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
cb7f7ba8 1029msgid "Volume"
514580cf 1030msgstr "Гучнасць"
cb7f7ba8 1031
7a1c5048
AG
1032#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1033msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1034msgstr ""
514580cf 1035
7a1c5048 1036#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
f7ecd6ce 1037#, fuzzy
514580cf 1038msgid ""
eea54180 1039"Error, you need to install an application to configure the sound "
f7ecd6ce 1040"(pavucontrol, alsamixer ...)"
cb7f7ba8 1041msgstr ""
514580cf
DB
1042"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
1043"alsamixer ...)"
cb7f7ba8 1044
7a1c5048
AG
1045#. Create a check button as the child of the vertical box.
1046#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1047msgid "Mute"
1048msgstr "Выключыць"
1049
1050#. Just to have these translated
1051#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1052msgid "Line"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1056msgid "LineOut"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1060msgid "Front"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1064msgid "Surround"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1068msgid "Speaker+LO"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1072msgid "default"
1073msgstr ""
1074
1075#. desc, index
1076#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1077msgid "Master"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1081msgid "PCM"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1085msgid "Headphone"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1089msgid "Click for Volume Slider"
1090msgstr ""
1091
1092#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1093msgid "Click for Toggle Mute"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1097msgid "Click for Open Mixer"
1098msgstr ""
1099
1100#. setup hotkeys
1101#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1102msgid "Hotkey for Volume Up"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1106msgid "Hotkey for Volume Down"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1110msgid "Hotkey for Volume Mute"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1114msgid "Audio Card"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1118msgid "Channel to Operate"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1122msgid "Command to Open Mixer"
1123msgstr ""
1124
1125#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1126msgid "Launch Mixer"
1127msgstr ""
1128
1129#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1130#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1131msgid "Display and control volume"
6b775dbb
AG
1132msgstr ""
1133
7a1c5048 1134#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
cb7f7ba8 1135msgid "<Hidden Access Point>"
514580cf 1136msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
cb7f7ba8 1137
7a1c5048 1138#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
cb7f7ba8 1139msgid "Wireless Networks not found in range"
514580cf 1140msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
cb7f7ba8
DB
1141
1142#. Repair
7a1c5048 1143#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
cb7f7ba8 1144msgid "Repair"
514580cf 1145msgstr "Рамантаваць"
cb7f7ba8
DB
1146
1147#. interface down
7a1c5048 1148#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
cb7f7ba8 1149msgid "Disable"
514580cf 1150msgstr "Выключыць"
cb7f7ba8 1151
7a1c5048 1152#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
cb7f7ba8 1153msgid "Wireless Connection has no connectivity"
eea54180 1154msgstr "Бесправодныя злучэнні немагчымыя"
cb7f7ba8 1155
7a1c5048 1156#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
cb7f7ba8 1157msgid "Network cable is plugged out"
514580cf 1158msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
cb7f7ba8 1159
7a1c5048 1160#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
cb7f7ba8 1161msgid "Connection has limited or no connectivity"
eea54180 1162msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае злучэнне"
cb7f7ba8 1163
7a1c5048
AG
1164#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1165#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
cb7f7ba8 1166msgid "IP Address:"
514580cf 1167msgstr "Адрас IP:"
cb7f7ba8 1168
7a1c5048 1169#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
cb7f7ba8 1170msgid "Remote IP:"
514580cf 1171msgstr "Аддалены IP:"
cb7f7ba8 1172
7a1c5048
AG
1173#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1174#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
cb7f7ba8 1175msgid "Netmask:"
514580cf 1176msgstr "Маска падсеткі:"
cb7f7ba8 1177
7a1c5048
AG
1178#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1179#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
cb7f7ba8 1180msgid "Activity"
514580cf 1181msgstr "Актыўнасць"
cb7f7ba8 1182
7a1c5048
AG
1183#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1184#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
cb7f7ba8 1185msgid "Sent"
514580cf 1186msgstr "Даслана"
cb7f7ba8 1187
7a1c5048
AG
1188#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1189#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
cb7f7ba8 1190msgid "Received"
eea54180 1191msgstr "Атрымана"
cb7f7ba8 1192
7a1c5048
AG
1193#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1194#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
cb7f7ba8 1195msgid "bytes"
514580cf 1196msgstr "байтаў"
cb7f7ba8 1197
7a1c5048
AG
1198#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1199#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
cb7f7ba8 1200msgid "packets"
514580cf 1201msgstr "пакетаў"
cb7f7ba8 1202
7a1c5048 1203#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
cb7f7ba8 1204msgid "Wireless"
514580cf 1205msgstr "Безправадны"
cb7f7ba8 1206
7a1c5048 1207#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
cb7f7ba8 1208msgid "Protocol:"
514580cf 1209msgstr "Пратакол:"
cb7f7ba8 1210
7a1c5048 1211#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
cb7f7ba8 1212msgid "HW Address:"
514580cf 1213msgstr "Апаратны адрас:"
cb7f7ba8 1214
7a1c5048 1215#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
cb7f7ba8 1216msgid "Manage Networks"
514580cf 1217msgstr "Кіраванне сеткамі"
cb7f7ba8 1218
7a1c5048 1219#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
cb7f7ba8 1220msgid "Monitor and Manage networks"
514580cf 1221msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
cb7f7ba8
DB
1222
1223#. create dialog
7a1c5048 1224#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
cb7f7ba8 1225msgid "Setting Encryption Key"
514580cf 1226msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
cb7f7ba8 1227
7a1c5048 1228#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
cb7f7ba8
DB
1229msgid ""
1230"This wireless network was encrypted.\n"
1231"You must have the encryption key."
1232msgstr ""
514580cf
DB
1233"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
1234"Вы павінны мець ключ шыфравання."
cb7f7ba8 1235
7a1c5048 1236#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
cb7f7ba8 1237msgid "Encryption Key:"
514580cf 1238msgstr "Ключ шыфравання:"
cb7f7ba8 1239
7a1c5048 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
f7ecd6ce
AG
1241msgid "Network Status Monitor"
1242msgstr "Манітор стану сеткі"
1243
7a1c5048 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
cb7f7ba8 1245msgid "Interface to monitor"
514580cf 1246msgstr "Назіраны інтэрфейс"
cb7f7ba8 1247
7a1c5048 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
cb7f7ba8 1249msgid "Config tool"
514580cf 1250msgstr "Сродак канфігуравання"
cb7f7ba8 1251
7a1c5048 1252#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
cb7f7ba8 1253msgid "Monitor network status"
514580cf 1254msgstr "Назіранне за станам сеткі"
cb7f7ba8 1255
f7ecd6ce
AG
1256#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1257#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
cb7f7ba8 1258msgid "Unknown"
514580cf 1259msgstr "Невядома"
cb7f7ba8 1260
f7ecd6ce 1261#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
cb7f7ba8 1262msgid "Connection Properties"
eea54180 1263msgstr "Уласцівасці злучэння"
cb7f7ba8 1264
f7ecd6ce 1265#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
cb7f7ba8
DB
1266#, c-format
1267msgid "Connection Properties: %s"
eea54180 1268msgstr "Уласцівасці злучэння: %s"
cb7f7ba8 1269
f7ecd6ce 1270#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
cb7f7ba8
DB
1271#, c-format
1272msgid "%lu packet"
1273msgid_plural "%lu packets"
514580cf
DB
1274msgstr[0] "%lu пакет"
1275msgstr[1] "%lu пакеты"
1276msgstr[2] "%lu пакетаў"
cb7f7ba8 1277
f7ecd6ce 1278#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
cb7f7ba8
DB
1279#, c-format
1280msgid ""
1281"There was an error displaying help:\n"
1282"%s"
1283msgstr ""
514580cf
DB
1284"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
1285"%s"
cb7f7ba8 1286
f7ecd6ce 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
cb7f7ba8
DB
1288#, c-format
1289msgid "Network Connection: %s"
eea54180 1290msgstr "Сеткавае злучэнне: %s"
cb7f7ba8 1291
f7ecd6ce 1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
cb7f7ba8 1293msgid "Network Connection"
eea54180 1294msgstr "Сеткавае злучэнне"
cb7f7ba8 1295
7a1c5048 1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
cb7f7ba8 1297msgid "Interface"
514580cf 1298msgstr "Інтэрфейс"
cb7f7ba8 1299
7a1c5048 1300#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
cb7f7ba8 1301msgid "The current interface the icon is monitoring."
514580cf 1302msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
cb7f7ba8 1303
7a1c5048 1304#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
cb7f7ba8 1305msgid "Orientation"
514580cf 1306msgstr "Арыентацыя"
cb7f7ba8 1307
7a1c5048 1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
cb7f7ba8 1309msgid "The orientation of the tray."
514580cf 1310msgstr "Арыентацыя латка."
cb7f7ba8 1311
7a1c5048 1312#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
cb7f7ba8 1313msgid "Tooltips Enabled"
514580cf 1314msgstr "Падказкі ўключаны"
cb7f7ba8 1315
7a1c5048 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
cb7f7ba8 1317msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
514580cf 1318msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
cb7f7ba8 1319
7a1c5048 1320#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
cb7f7ba8 1321msgid "Show Signal"
514580cf 1322msgstr "Паказаць сігнал"
cb7f7ba8 1323
7a1c5048 1324#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
cb7f7ba8 1325msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
514580cf 1326msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
cb7f7ba8 1327
7a1c5048 1328#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
cb7f7ba8
DB
1329#, c-format
1330msgid ""
1331"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1332"\n"
1333"%s"
1334msgstr ""
514580cf
DB
1335"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1336"праблему:\n"
1337"\n"
1338"%s"
cb7f7ba8 1339
f7ecd6ce 1340#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
cb7f7ba8 1341msgid "Name"
514580cf 1342msgstr "Назва"
cb7f7ba8 1343
f7ecd6ce 1344#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
cb7f7ba8 1345msgid "The interface name"
514580cf 1346msgstr "Назва інтэрфейсу"
cb7f7ba8 1347
f7ecd6ce
AG
1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1349#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
cb7f7ba8 1350msgid "State"
514580cf 1351msgstr "Стан"
cb7f7ba8 1352
f7ecd6ce 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
cb7f7ba8 1354msgid "The interface state"
514580cf 1355msgstr "Стан інтэрфейсу"
cb7f7ba8 1356
f7ecd6ce 1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
cb7f7ba8 1358msgid "Stats"
514580cf 1359msgstr "Статыстыка"
cb7f7ba8 1360
f7ecd6ce 1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
cb7f7ba8 1362msgid "The interface packets/bytes statistics"
514580cf 1363msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
cb7f7ba8 1364
f7ecd6ce 1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
cb7f7ba8 1366msgid "Whether the interface is a wireless interface"
eea54180 1367msgstr "Адзначае, бесправадны інтэрфейс ці не"
cb7f7ba8 1368
f7ecd6ce 1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
cb7f7ba8 1370msgid "Signal"
514580cf 1371msgstr "Сігнал"
cb7f7ba8 1372
f7ecd6ce 1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
cb7f7ba8 1374msgid "Wireless signal strength percentage"
eea54180 1375msgstr "Працэнт магутнасці бесправаднога сігналу"
cb7f7ba8 1376
f7ecd6ce 1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
cb7f7ba8 1378msgid "The current error condition"
514580cf 1379msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
cb7f7ba8 1380
f7ecd6ce
AG
1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
cb7f7ba8
DB
1383#, c-format
1384msgid "Unable to open socket: %s"
514580cf 1385msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
cb7f7ba8 1386
f7ecd6ce
AG
1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
cb7f7ba8
DB
1389#, c-format
1390msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
514580cf 1391msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
cb7f7ba8 1392
f7ecd6ce 1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
cb7f7ba8 1394msgid "AMPR NET/ROM"
514580cf 1395msgstr "AMPR NET/ROM"
cb7f7ba8 1396
f7ecd6ce 1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
cb7f7ba8 1398msgid "Ethernet"
514580cf 1399msgstr "Ethernet"
cb7f7ba8 1400
f7ecd6ce 1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
cb7f7ba8 1402msgid "AMPR AX.25"
514580cf 1403msgstr "AMPR AX.25"
cb7f7ba8 1404
f7ecd6ce
AG
1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
cb7f7ba8 1407msgid "16/4 Mbps Token Ring"
514580cf 1408msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
cb7f7ba8 1409
f7ecd6ce 1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
cb7f7ba8 1411msgid "ARCnet"
514580cf 1412msgstr "ARCnet"
cb7f7ba8 1413
f7ecd6ce 1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
cb7f7ba8 1415msgid "Frame Relay DLCI"
514580cf 1416msgstr "Frame Relay DLCI"
cb7f7ba8 1417
f7ecd6ce 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
cb7f7ba8 1419msgid "Metricom Starmode IP"
514580cf 1420msgstr "Metricom Starmode IP"
cb7f7ba8 1421
f7ecd6ce 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
cb7f7ba8 1423msgid "Serial Line IP"
514580cf 1424msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
cb7f7ba8 1425
f7ecd6ce 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
cb7f7ba8 1427msgid "VJ Serial Line IP"
514580cf 1428msgstr "VJ Serial Line IP"
cb7f7ba8 1429
f7ecd6ce 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
cb7f7ba8 1431msgid "6-bit Serial Line IP"
514580cf 1432msgstr "6-bit Serial Line IP"
cb7f7ba8 1433
f7ecd6ce 1434#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
cb7f7ba8 1435msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
514580cf 1436msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
cb7f7ba8 1437
f7ecd6ce 1438#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
cb7f7ba8 1439msgid "Adaptive Serial Line IP"
514580cf 1440msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
cb7f7ba8 1441
f7ecd6ce 1442#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
cb7f7ba8 1443msgid "AMPR ROSE"
514580cf 1444msgstr "AMPR ROSE"
cb7f7ba8 1445
f7ecd6ce 1446#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
cb7f7ba8 1447msgid "Generic X.25"
514580cf 1448msgstr "Звычайны X.25"
cb7f7ba8 1449
f7ecd6ce 1450#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
cb7f7ba8 1451msgid "Point-to-Point Protocol"
514580cf 1452msgstr "Пратакол кропка-кропка"
cb7f7ba8 1453
f7ecd6ce 1454#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
cb7f7ba8 1455msgid "(Cisco)-HDLC"
514580cf 1456msgstr "(Cisco)-HDLC"
cb7f7ba8 1457
f7ecd6ce 1458#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
cb7f7ba8 1459msgid "LAPB"
514580cf 1460msgstr "LAPB"
cb7f7ba8 1461
f7ecd6ce 1462#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
cb7f7ba8 1463msgid "IPIP Tunnel"
514580cf 1464msgstr "Тунэль IPIP"
cb7f7ba8 1465
f7ecd6ce 1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
cb7f7ba8 1467msgid "Frame Relay Access Device"
514580cf 1468msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
cb7f7ba8 1469
f7ecd6ce 1470#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
cb7f7ba8 1471msgid "Local Loopback"
514580cf 1472msgstr "Лакальны інтэрфейс"
cb7f7ba8 1473
f7ecd6ce 1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
cb7f7ba8 1475msgid "Fiber Distributed Data Interface"
514580cf 1476msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
cb7f7ba8 1477
f7ecd6ce 1478#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
cb7f7ba8 1479msgid "IPv6-in-IPv4"
514580cf 1480msgstr "IPv6-in-IPv4"
cb7f7ba8 1481
f7ecd6ce 1482#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
cb7f7ba8 1483msgid "HIPPI"
514580cf 1484msgstr "HIPPI"
cb7f7ba8 1485
f7ecd6ce 1486#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
cb7f7ba8 1487msgid "Ash"
514580cf 1488msgstr "Ash"
cb7f7ba8 1489
f7ecd6ce 1490#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
cb7f7ba8 1491msgid "Econet"
514580cf 1492msgstr "Econet"
cb7f7ba8 1493
f7ecd6ce 1494#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
cb7f7ba8 1495msgid "IrLAP"
514580cf 1496msgstr "IrLAP"
cb7f7ba8 1497
f7ecd6ce 1498#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
cb7f7ba8
DB
1499#, c-format
1500msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
514580cf 1501msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
cb7f7ba8 1502
f7ecd6ce 1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
cb7f7ba8
DB
1504#, c-format
1505msgid "No network devices found"
514580cf 1506msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
cb7f7ba8 1507
f7ecd6ce 1508#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
cb7f7ba8
DB
1509#, c-format
1510msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
514580cf 1511msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
cb7f7ba8 1512
f7ecd6ce 1513#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
6b775dbb
AG
1514#, fuzzy
1515msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1516msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
1517
f7ecd6ce 1518#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
cb7f7ba8 1519msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
514580cf 1520msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
cb7f7ba8 1521
f7ecd6ce
AG
1522#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1523#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
cb7f7ba8
DB
1524#, c-format
1525msgid "Could not parse interface name from '%s'"
514580cf 1526msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
cb7f7ba8 1527
f7ecd6ce
AG
1528#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1529#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
cb7f7ba8
DB
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1533"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1534msgstr ""
514580cf
DB
1535"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1536"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
cb7f7ba8 1537
f7ecd6ce 1538#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
6b775dbb
AG
1539#, fuzzy
1540msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1541msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
1542
f7ecd6ce 1543#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
cb7f7ba8 1544msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
514580cf 1545msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
cb7f7ba8 1546
f7ecd6ce 1547#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
cb7f7ba8
DB
1548#, c-format
1549msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1550msgstr ""
514580cf
DB
1551"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1552"%d;"
cb7f7ba8 1553
f7ecd6ce 1554#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
cb7f7ba8
DB
1555#, c-format
1556msgid "Could not connect to interface, '%s'"
514580cf 1557msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
cb7f7ba8 1558
f7ecd6ce 1559#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
cb7f7ba8
DB
1560#, c-format
1561msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
514580cf 1562msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
cb7f7ba8 1563
f7ecd6ce 1564#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
cb7f7ba8
DB
1565#, c-format
1566msgid "Could not parse command line '%s': %s"
514580cf 1567msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
cb7f7ba8 1568
f7ecd6ce 1569#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
cb7f7ba8 1570msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
514580cf 1571msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
cb7f7ba8 1572
f7ecd6ce 1573#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
cb7f7ba8 1574msgid "Disconnected"
514580cf 1575msgstr "Адлучана"
cb7f7ba8 1576
f7ecd6ce 1577#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
cb7f7ba8 1578msgid "Idle"
514580cf 1579msgstr "Бяздзейны"
cb7f7ba8 1580
f7ecd6ce 1581#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
cb7f7ba8 1582msgid "Sending"
514580cf 1583msgstr "Высыланне"
cb7f7ba8 1584
f7ecd6ce 1585#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
cb7f7ba8 1586msgid "Receiving"
514580cf 1587msgstr "Атрыманне"
cb7f7ba8 1588
f7ecd6ce 1589#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
cb7f7ba8 1590msgid "Sending/Receiving"
514580cf 1591msgstr "Высыланне/атрыманне"
cb7f7ba8 1592
7a1c5048
AG
1593#: ../plugins/batt/batt.c:154
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
514580cf 1596msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
cb7f7ba8 1597
7a1c5048
AG
1598#: ../plugins/batt/batt.c:165
1599#, fuzzy, c-format
1600msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
514580cf 1601msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
cb7f7ba8 1602
7a1c5048
AG
1603#: ../plugins/batt/batt.c:171
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "Battery %d: %d%% charged"
514580cf 1606msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
cb7f7ba8 1607
7a1c5048 1608#: ../plugins/batt/batt.c:181
6b775dbb
AG
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"\n"
1612"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1613msgstr ""
1614
7a1c5048 1615#: ../plugins/batt/batt.c:183
6b775dbb
AG
1616#, c-format
1617msgid ""
1618"\n"
1619"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1620msgstr ""
1621
7a1c5048 1622#: ../plugins/batt/batt.c:185
6b775dbb
AG
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"\n"
1626"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1627msgstr ""
1628
7a1c5048 1629#: ../plugins/batt/batt.c:187
6b775dbb
AG
1630#, c-format
1631msgid ""
1632"\n"
1633"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1634msgstr ""
1635
7a1c5048 1636#: ../plugins/batt/batt.c:190
6b775dbb
AG
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"\n"
1640"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1641msgstr ""
1642
7a1c5048 1643#: ../plugins/batt/batt.c:192
6b775dbb
AG
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"\n"
1647"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1648msgstr ""
1649
7a1c5048 1650#: ../plugins/batt/batt.c:194
6b775dbb
AG
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"\n"
1654"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1655msgstr ""
1656
7a1c5048 1657#: ../plugins/batt/batt.c:196
6b775dbb
AG
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"\n"
1661"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1662msgstr ""
1663
7a1c5048 1664#: ../plugins/batt/batt.c:199
6b775dbb
AG
1665#, c-format
1666msgid ""
1667"\n"
1668"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1669msgstr ""
1670
7a1c5048 1671#: ../plugins/batt/batt.c:237
6b775dbb
AG
1672msgid "No batteries found"
1673msgstr "Акумулятар не знойдзены"
1674
7a1c5048 1675#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
f7ecd6ce
AG
1676#, fuzzy
1677msgid "Battery low"
1678msgstr "Манітор акумулятара"
1679
7a1c5048 1680#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
6b775dbb
AG
1681msgid "Battery Monitor"
1682msgstr "Манітор акумулятара"
1683
7a1c5048 1684#: ../plugins/batt/batt.c:692
cb7f7ba8 1685msgid "Hide if there is no battery"
514580cf 1686msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
cb7f7ba8 1687
7a1c5048 1688#: ../plugins/batt/batt.c:693
cb7f7ba8 1689msgid "Alarm command"
514580cf 1690msgstr "Загад трывогі"
cb7f7ba8 1691
7a1c5048 1692#: ../plugins/batt/batt.c:694
cb7f7ba8 1693msgid "Alarm time (minutes left)"
514580cf 1694msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
cb7f7ba8 1695
7a1c5048 1696#: ../plugins/batt/batt.c:695
cb7f7ba8 1697msgid "Background color"
514580cf 1698msgstr "Колер фону"
cb7f7ba8 1699
7a1c5048 1700#: ../plugins/batt/batt.c:696
cb7f7ba8 1701msgid "Charging color 1"
514580cf 1702msgstr "Колер зараду 1"
cb7f7ba8 1703
7a1c5048 1704#: ../plugins/batt/batt.c:697
cb7f7ba8 1705msgid "Charging color 2"
514580cf 1706msgstr "Колер зараду 2"
cb7f7ba8 1707
7a1c5048 1708#: ../plugins/batt/batt.c:698
cb7f7ba8 1709msgid "Discharging color 1"
514580cf 1710msgstr "Колер разраду 1"
cb7f7ba8 1711
7a1c5048 1712#: ../plugins/batt/batt.c:699
cb7f7ba8 1713msgid "Discharging color 2"
514580cf 1714msgstr "Колер разраду 2"
cb7f7ba8 1715
7a1c5048 1716#: ../plugins/batt/batt.c:700
cb7f7ba8 1717msgid "Border width"
514580cf 1718msgstr "Шырыня абрамлення"
cb7f7ba8 1719
7a1c5048 1720#: ../plugins/batt/batt.c:704
6b775dbb
AG
1721msgid "Show Extended Information"
1722msgstr ""
cb7f7ba8 1723
7a1c5048
AG
1724#: ../plugins/batt/batt.c:705
1725#, fuzzy
1726msgid "Number of battery to monitor"
1727msgstr "Назіраны інтэрфейс"
1728
1729#: ../plugins/batt/batt.c:715
cb7f7ba8 1730msgid "Display battery status using ACPI"
514580cf 1731msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
cb7f7ba8 1732
7a1c5048 1733#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
f7ecd6ce
AG
1734msgid "Keyboard LED"
1735msgstr "Індыкатары клавіятуры"
1736
7a1c5048 1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
cb7f7ba8 1738msgid "Show CapsLock"
514580cf 1739msgstr "Паказваць CapsLock"
cb7f7ba8 1740
7a1c5048 1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
cb7f7ba8 1742msgid "Show NumLock"
514580cf 1743msgstr "Паказваць NumLock"
cb7f7ba8 1744
7a1c5048 1745#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
cb7f7ba8 1746msgid "Show ScrollLock"
514580cf 1747msgstr "Паказваць ScrollLock"
cb7f7ba8 1748
7a1c5048 1749#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
cb7f7ba8 1750msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
514580cf 1751msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
cb7f7ba8 1752
514580cf 1753#. A label to allow for click through
7a1c5048 1754#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
514580cf
DB
1755msgid "No Indicators"
1756msgstr "Без індыкатара"
cb7f7ba8 1757
f7ecd6ce
AG
1758#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1759msgid "Indicator applets"
1760msgstr "Аплеты індыкатара"
1761
1762#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
514580cf
DB
1763msgid "Indicator Applications"
1764msgstr "Праграма індыкатара"
cb7f7ba8 1765
f7ecd6ce 1766#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
514580cf
DB
1767msgid "Clock Indicator"
1768msgstr "Індыкатар гадзінніка"
cb7f7ba8 1769
f7ecd6ce 1770#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
514580cf
DB
1771msgid "Messaging Menu"
1772msgstr "Меню паведамленняў"
cb7f7ba8 1773
f7ecd6ce 1774#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
514580cf
DB
1775msgid "Network Menu"
1776msgstr "Сеткавае меню"
cb7f7ba8 1777
f7ecd6ce 1778#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
514580cf
DB
1779msgid "Session Menu"
1780msgstr "Меню сеансаў"
cb7f7ba8 1781
f7ecd6ce 1782#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
514580cf 1783msgid "Sound Menu"
eea54180 1784msgstr "Гукавое меню"
cb7f7ba8 1785
f7ecd6ce 1786#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
514580cf
DB
1787msgid "Add indicator applets to the panel"
1788msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
cb7f7ba8 1789
7a1c5048 1790#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
eea54180
DB
1791#, c-format
1792msgid "CPU usage: %.2f%%"
1793msgstr "Выкарыстанне ЦП: %.2f%%"
1794
7a1c5048 1795#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
eea54180
DB
1796#, c-format
1797msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1798msgstr "Выкарыстанне памяці: %.1fМБ (%.2f%%)"
1799
7a1c5048 1800#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
f7ecd6ce
AG
1801msgid "Resource monitors"
1802msgstr "Маніторы рэсурсаў"
1803
7a1c5048 1804#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
514580cf
DB
1805msgid "CPU color"
1806msgstr "Колер ЦП"
cb7f7ba8 1807
7a1c5048 1808#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
514580cf
DB
1809msgid "Display RAM usage"
1810msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
cb7f7ba8 1811
7a1c5048 1812#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
514580cf
DB
1813msgid "RAM color"
1814msgstr "Колер памяці"
cb7f7ba8 1815
7a1c5048 1816#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
eea54180
DB
1817msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1818msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: lxtask)"
1819
7a1c5048 1820#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
514580cf
DB
1821msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1822msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
cb7f7ba8 1823
f7ecd6ce 1824#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
6b775dbb
AG
1825msgid "[N/A]"
1826msgstr ""
1827
f7ecd6ce 1828#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
6b775dbb
AG
1829msgid "Enter New Location"
1830msgstr ""
1831
f7ecd6ce 1832#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
6b775dbb
AG
1833#, fuzzy
1834msgid "_New Location:"
1835msgstr "Сеткавае злучэнне"
1836
f7ecd6ce 1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
6b775dbb
AG
1838msgid ""
1839"Enter the:\n"
1840"- city, or\n"
1841"- city and state/country, or\n"
1842"- postal code\n"
1843"for which to retrieve the weather forecast."
1844msgstr ""
1845
f7ecd6ce
AG
1846#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
6b775dbb
AG
1848msgid "You must specify a location."
1849msgstr ""
1850
f7ecd6ce 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
6b775dbb
AG
1852#, c-format
1853msgid "Location '%s' not found!"
1854msgstr ""
1855
f7ecd6ce 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
6b775dbb
AG
1857#, fuzzy
1858msgid "Preferences"
1859msgstr "Настаўленні панэлі"
1860
f7ecd6ce 1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
6b775dbb
AG
1862msgid "Refresh"
1863msgstr ""
1864
f7ecd6ce 1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
6b775dbb
AG
1866msgid "Quit"
1867msgstr ""
1868
f7ecd6ce 1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
6b775dbb
AG
1870#, fuzzy
1871msgid "Weather Preferences"
1872msgstr "Настаўленні панэлі"
1873
f7ecd6ce 1874#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
6b775dbb
AG
1875#, fuzzy
1876msgid "Current Location"
1877msgstr "Арыентацыя"
1878
f7ecd6ce
AG
1879#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
6b775dbb
AG
1881#, fuzzy
1882msgid "None configured"
1883msgstr "Наст_авіць"
1884
f7ecd6ce
AG
1885#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
6b775dbb
AG
1887msgid "_Set"
1888msgstr ""
1889
f7ecd6ce 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
6b775dbb
AG
1891msgid "Display"
1892msgstr ""
1893
f7ecd6ce 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
6b775dbb
AG
1895#, fuzzy
1896msgid "Name:"
1897msgstr "_Назва:"
1898
f7ecd6ce 1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
6b775dbb
AG
1900msgid "Units:"
1901msgstr ""
1902
f7ecd6ce 1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
6b775dbb
AG
1904msgid "_Metric (°C)"
1905msgstr ""
1906
f7ecd6ce 1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
6b775dbb
AG
1908msgid "_English (°F)"
1909msgstr ""
1910
f7ecd6ce 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
6b775dbb
AG
1912msgid "Forecast"
1913msgstr ""
1914
f7ecd6ce 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
6b775dbb
AG
1916msgid "Updates:"
1917msgstr ""
1918
f7ecd6ce 1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
6b775dbb
AG
1920msgid "Ma_nual"
1921msgstr ""
1922
f7ecd6ce 1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
6b775dbb
AG
1924msgid "_Automatic, every"
1925msgstr ""
1926
f7ecd6ce 1927#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
6b775dbb
AG
1928msgid "minutes"
1929msgstr ""
1930
f7ecd6ce 1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
6b775dbb
AG
1932msgid "Source:"
1933msgstr ""
cb7f7ba8 1934
f7ecd6ce 1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
6b775dbb
AG
1936#, fuzzy
1937msgid "C_hange"
1938msgstr "Тып пераключэння"
1939
1940#. Both are available
f7ecd6ce 1941#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
6b775dbb
AG
1942#, c-format
1943msgid "Current Conditions for %s"
1944msgstr ""
1945
f7ecd6ce 1946#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
6b775dbb
AG
1947msgid "Location:"
1948msgstr ""
1949
f7ecd6ce 1950#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
6b775dbb
AG
1951msgid "Last updated:"
1952msgstr ""
1953
f7ecd6ce 1954#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
6b775dbb
AG
1955msgid "Feels like:"
1956msgstr ""
1957
f7ecd6ce 1958#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
6b775dbb
AG
1959msgid "Humidity:"
1960msgstr ""
1961
f7ecd6ce 1962#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
6b775dbb
AG
1963#, fuzzy
1964msgid "Pressure:"
1965msgstr "Адрас IP:"
1966
f7ecd6ce 1967#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
6b775dbb
AG
1968msgid "Visibility:"
1969msgstr ""
1970
f7ecd6ce 1971#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
6b775dbb
AG
1972msgid "Wind:"
1973msgstr ""
1974
f7ecd6ce 1975#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
6b775dbb
AG
1976msgid "Sunrise:"
1977msgstr ""
1978
f7ecd6ce 1979#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
6b775dbb
AG
1980msgid "Sunset:"
1981msgstr ""
1982
f7ecd6ce
AG
1983#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1984#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
6b775dbb
AG
1985#, c-format
1986msgid "Forecast for %s unavailable."
1987msgstr ""
1988
f7ecd6ce
AG
1989#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1990#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
6b775dbb
AG
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Location not set."
1993msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
1994
f7ecd6ce 1995#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
6b775dbb
AG
1996#, c-format
1997msgid "Searching for '%s'..."
1998msgstr ""
1999
f7ecd6ce 2000#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
6b775dbb
AG
2001#, c-format
2002msgid "Location matches for '%s'"
2003msgstr ""
2004
f7ecd6ce 2005#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
6b775dbb
AG
2006msgid "City"
2007msgstr ""
2008
f7ecd6ce 2009#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
6b775dbb
AG
2010msgid "Country"
2011msgstr ""
2012
2013#. make it nice and pretty
f7ecd6ce 2014#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
6b775dbb
AG
2015#, fuzzy
2016msgid "Currently in "
2017msgstr "Загружаныя плагіны"
2018
f7ecd6ce 2019#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
6b775dbb
AG
2020msgid "Today: "
2021msgstr ""
2022
f7ecd6ce 2023#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
6b775dbb
AG
2024msgid "Tomorrow: "
2025msgstr ""
2026
7a1c5048 2027#: ../plugins/weather/weather.c:332
6b775dbb
AG
2028#, fuzzy
2029msgid "Weather Plugin"
514580cf 2030msgstr "Плагін WNCKПэйджара"
aaccad27 2031
7a1c5048 2032#: ../plugins/weather/weather.c:333
6b775dbb
AG
2033msgid "Show weather conditions for a location."
2034msgstr ""
2035
f7ecd6ce
AG
2036#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2037#~ msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
2038
2039#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2040#~ msgstr "Паказваць выяву і падказку"
2041
2042#~ msgid "Normal"
2043#~ msgstr "Звычайны"
2044
2045#~ msgid "Warning1"
2046#~ msgstr "Папярэджанне 1"
2047
2048#~ msgid "Warning2"
2049#~ msgstr "Папярэджанне 2"
2050
2051#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2052#~ msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
2053
6b775dbb
AG
2054#~ msgid "Model"
2055#~ msgstr "Мадэль"
2056
2057#~ msgid "WNCKPager"
2058#~ msgstr "WNCKПэйджар"
2059
aaccad27
AL
2060#~ msgid "<b>Icon</b>"
2061#~ msgstr "<b>Значок</b>"
2062
2063#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2064#~ msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
2065
2066#~ msgid "image"
2067#~ msgstr "сцяг"
2068
2069#~ msgid "text"
2070#~ msgstr "тэкст"
2071
2072#~ msgid "Per application settings"
2073#~ msgstr "Настаўленні праграм"
2074
2075#~ msgid "Default layout:"
2076#~ msgstr "Прадвызначаная раскладка:"