Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
ca14ea2b
DB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00916e98 10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
0f7f2ef3 11"PO-Revision-Date: 2012-09-26 00:36+0200\n"
f8c25730 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
ca14ea2b
DB
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
00916e98 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
ca14ea2b 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
00916e98
AG
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ca14ea2b
DB
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
00916e98
AG
22#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
ca14ea2b
DB
24msgid "Run"
25msgstr "Выканаць"
26
00916e98 27#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
ca14ea2b
DB
28msgid "Restart"
29msgstr "Перазапусціць"
30
00916e98 31#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
ca14ea2b
DB
32msgid "Logout"
33msgstr "Выйсці"
34
00916e98 35#: ../src/configurator.c:549
ca14ea2b
DB
36msgid "Currently loaded plugins"
37msgstr "Загружаныя плагіны"
38
00916e98 39#: ../src/configurator.c:558
ca14ea2b
DB
40msgid "Stretch"
41msgstr "Расцягнуць"
42
00916e98 43#: ../src/configurator.c:680
ca14ea2b 44msgid "Add plugin to panel"
f8c25730 45msgstr "Дадаць плагін на панэль"
ca14ea2b 46
00916e98 47#: ../src/configurator.c:708
ca14ea2b
DB
48msgid "Available plugins"
49msgstr "Даступныя плагіны"
50
00916e98 51#: ../src/configurator.c:1244
ca14ea2b
DB
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
54
00916e98 55#: ../src/configurator.c:1312
ca14ea2b
DB
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Абраць каталог"
58
00916e98 59#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
ca14ea2b 60msgid "Select a file"
f8c25730 61msgstr "Выберыце файл"
ca14ea2b 62
00916e98 63#: ../src/configurator.c:1446
ca14ea2b
DB
64msgid "_Browse"
65msgstr "_Агляд"
66
00916e98
AG
67#: ../src/panel.c:660
68msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69msgstr ""
70
71#: ../src/panel.c:687
ca14ea2b
DB
72msgid ""
73"Really delete this panel?\n"
74"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75msgstr ""
76"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
f8c25730 77"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
ca14ea2b 78
00916e98 79#: ../src/panel.c:689
ca14ea2b 80msgid "Confirm"
f8c25730 81msgstr "Пацверджанне"
ca14ea2b
DB
82
83#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
00916e98 84#: ../src/panel.c:721
ca14ea2b 85msgid "translator-credits"
f8c25730
DB
86msgstr ""
87"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
5d26221e 88"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
ca14ea2b 89
00916e98 90#: ../src/panel.c:726
ca14ea2b
DB
91msgid "LXPanel"
92msgstr "LXPanel"
93
00916e98
AG
94#: ../src/panel.c:744
95#, fuzzy
96msgid "Copyright (C) 2008-2013"
f8c25730 97msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
ca14ea2b 98
00916e98 99#: ../src/panel.c:745
ca14ea2b
DB
100msgid "Desktop panel for LXDE project"
101msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
102
00916e98 103#: ../src/panel.c:782
ca14ea2b 104msgid "Add / Remove Panel Items"
5d26221e 105msgstr "Дадаць / Прыбраць кампаненты панэлі"
ca14ea2b 106
00916e98 107#: ../src/panel.c:791
ca14ea2b
DB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
111
00916e98 112#: ../src/panel.c:803
ca14ea2b 113msgid "Panel Settings"
f8c25730 114msgstr "Настаўленні панэлі"
ca14ea2b 115
00916e98 116#: ../src/panel.c:809
ca14ea2b
DB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Стварыць новую панэль"
119
00916e98 120#: ../src/panel.c:815
ca14ea2b
DB
121msgid "Delete This Panel"
122msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
123
00916e98 124#: ../src/panel.c:826
ca14ea2b
DB
125msgid "About"
126msgstr "Пра LXDE-панэль"
127
00916e98 128#: ../src/panel.c:834
ca14ea2b
DB
129msgid "Panel"
130msgstr "Панэль"
131
00916e98 132#: ../src/panel.c:847
ca14ea2b
DB
133#, c-format
134msgid "\"%s\" Settings"
f8c25730 135msgstr "Настаўленні \"%s\""
ca14ea2b 136
00916e98 137#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
ca14ea2b
DB
138msgid "Height:"
139msgstr "Вышыня:"
140
00916e98 141#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
ca14ea2b
DB
142msgid "Width:"
143msgstr "Шырыня:"
144
00916e98 145#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
ca14ea2b
DB
146msgid "Left"
147msgstr "Злева"
148
00916e98 149#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
ca14ea2b 150msgid "Right"
f8c25730 151msgstr "Справа"
ca14ea2b 152
00916e98 153#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
ca14ea2b
DB
154msgid "Top"
155msgstr "Зверху"
156
00916e98 157#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
ca14ea2b
DB
158msgid "Bottom"
159msgstr "Знізу"
160
00916e98 161#: ../src/panel.c:1428
ca14ea2b
DB
162#, c-format
163msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
f8c25730 164msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
ca14ea2b 165
00916e98 166#: ../src/panel.c:1429
ca14ea2b
DB
167#, c-format
168msgid "Command line options:\n"
169msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
170
00916e98 171#: ../src/panel.c:1430
ca14ea2b
DB
172#, c-format
173msgid " --help -- print this help and exit\n"
f8c25730 174msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
ca14ea2b 175
00916e98 176#: ../src/panel.c:1431
ca14ea2b
DB
177#, c-format
178msgid " --version -- print version and exit\n"
179msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
180
00916e98 181#: ../src/panel.c:1432
ca14ea2b
DB
182#, c-format
183msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
f8c25730 184msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
ca14ea2b
DB
185
186#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
00916e98 187#: ../src/panel.c:1434
ca14ea2b
DB
188#, c-format
189msgid " --profile name -- use specified profile\n"
190msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
191
00916e98 192#: ../src/panel.c:1436
ca14ea2b
DB
193#, c-format
194msgid " -h -- same as --help\n"
195msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
196
00916e98 197#: ../src/panel.c:1437
ca14ea2b
DB
198#, c-format
199msgid " -p -- same as --profile\n"
200msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
201
00916e98 202#: ../src/panel.c:1438
ca14ea2b
DB
203#, c-format
204msgid " -v -- same as --version\n"
205msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
206
207#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
00916e98 208#: ../src/panel.c:1440
ca14ea2b
DB
209#, c-format
210msgid ""
211"\n"
212"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
213"\n"
214msgstr ""
215"\n"
f8c25730 216"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
ca14ea2b
DB
217"\n"
218
00916e98
AG
219#: ../src/plugin.c:370
220msgid "No file manager is configured."
221msgstr ""
222
223#: ../src/gtk-run.c:374
ca14ea2b 224msgid "Enter the command you want to execute:"
f8c25730
DB
225msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
226
00916e98
AG
227#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
228#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
229#, fuzzy
230msgid "Application Launch and Task Bar"
231msgstr "Панэль запуску праграм"
232
233#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
234#, fuzzy
235msgid "<b>Mode:</b>"
236msgstr "<b>Памер</b>"
237
238#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
239msgid "Launchers"
240msgstr ""
241
242#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
243#, fuzzy
244msgid "<b>Launchbar</b>"
245msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
246
247#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
248msgid "Show tooltips"
249msgstr "Паказваць падказкі"
250
251#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
252msgid "Icons only"
253msgstr "Толькі значкі"
254
255#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
256msgid "Flat buttons"
257msgstr "Плоскія кнопкі"
258
259#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
260msgid "Show windows from all desktops"
261msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастораў"
262
263#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
264msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
265msgstr ""
266
267#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
268msgid "Use mouse wheel"
269msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
270
271#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
272msgid "Flash when there is any window requiring attention"
273msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
274
275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
276msgid "Combine multiple application windows into a single button"
277msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
278
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
280msgid "Maximum width of task button"
281msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
282
283#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
284msgid "Spacing"
285msgstr "Прамежак"
286
287#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
288#, fuzzy
289msgid "<b>Taskbar</b>"
290msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
291
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
293#, fuzzy
294msgid "Only Application Launch Bar"
295msgstr "Панэль запуску праграм"
296
297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
298#, fuzzy
299msgid "Only Task Bar (Window List)"
300msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
301
302#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
303#, fuzzy
304msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
f8c25730
DB
305msgstr "Панэль запуску праграм"
306
5d26221e
DB
307#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
308msgid "<b>Connection</b>"
309msgstr "<b>Злучэнне</b>"
310
f8c25730 311#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
5d26221e
DB
312msgid "Status:"
313msgstr "Статус:"
f8c25730
DB
314
315#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
5d26221e
DB
316msgid "_Name:"
317msgstr "_Назва:"
f8c25730
DB
318
319#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
5d26221e
DB
320msgid "<b>Activity</b>"
321msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
f8c25730
DB
322
323#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
5d26221e
DB
324msgid "Received:"
325msgstr "Атрымана:"
f8c25730
DB
326
327#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
5d26221e
DB
328msgid "Sent:"
329msgstr "Выслана:"
f8c25730
DB
330
331#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
f8c25730
DB
332msgid "<b>Signal Strength</b>"
333msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
334
335#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
5d26221e
DB
336#, no-c-format
337msgid "0%"
338msgstr "0%"
f8c25730 339
5d26221e
DB
340#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
341msgid "General"
342msgstr "Агульныя"
f8c25730
DB
343
344#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
5d26221e
DB
345msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
346msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
f8c25730
DB
347
348#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
5d26221e
DB
349msgid "Address:"
350msgstr "Адрас:"
f8c25730
DB
351
352#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
5d26221e
DB
353msgid "Destination:"
354msgstr "Прызначэнне:"
f8c25730 355
0f7f2ef3
AL
356#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
357#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
5d26221e
DB
358msgid "Broadcast:"
359msgstr "Адрас трансляцыі:"
f8c25730
DB
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
5d26221e
DB
362msgid "Subnet Mask:"
363msgstr "Маска падсеткі:"
f8c25730
DB
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
5d26221e
DB
366msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
367msgstr "<b>Інтэрнэт-пратакол (IPv6)</b>"
f8c25730
DB
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
5d26221e
DB
370msgid "Scope:"
371msgstr "Дыяпазон:"
f8c25730
DB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
5d26221e
DB
374msgid "<b>Network Device</b>"
375msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
f8c25730
DB
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
f8c25730
DB
378msgid "Type:"
379msgstr "Тып:"
380
5d26221e
DB
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
382msgid "Support"
383msgstr "Падтрымка"
384
f8c25730 385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
5d26221e
DB
386msgid "Con_figure"
387msgstr "Наст_авіць"
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
390msgid "Dynamic"
391msgstr "Данамічна"
f8c25730
DB
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
5d26221e
DB
394msgid "Pixels"
395msgstr "Пікселаў"
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
f8c25730
DB
398#, no-c-format
399msgid "% Percent"
400msgstr "% Працэнтаў"
401
f8c25730 402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
0f7f2ef3
AL
403msgid "None"
404msgstr "Няма"
405
406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
407msgid "Err"
408msgstr "Пам"
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
411msgid "Warn"
412msgstr "Папяр"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
415msgid "Info"
416msgstr "Інф"
417
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
419msgid "All"
420msgstr "Усе"
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
5d26221e
DB
423msgid "Panel Preferences"
424msgstr "Настаўленні панэлі"
f8c25730 425
0f7f2ef3 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
5d26221e
DB
427msgid "Edge:"
428msgstr "Край:"
f8c25730 429
0f7f2ef3
AL
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
431msgid "Center"
432msgstr "Па цэнтры"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
f8c25730
DB
435msgid "Alignment:"
436msgstr "Выраўноўванне:"
437
0f7f2ef3 438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
5d26221e
DB
439msgid "Margin:"
440msgstr "Водступ:"
f8c25730 441
0f7f2ef3 442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
00916e98
AG
443#, fuzzy
444msgid "Monitor:"
445msgstr "Манітор акумулятара"
446
447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
5d26221e
DB
448msgid "<b>Position</b>"
449msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
f8c25730 450
00916e98 451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
0f7f2ef3
AL
452msgid "Icon size:"
453msgstr "Памер значкоў:"
f8c25730 454
00916e98 455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5d26221e
DB
456msgid "<b>Size</b>"
457msgstr "<b>Памер</b>"
f8c25730 458
00916e98 459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
f8c25730
DB
460msgid "Geometry"
461msgstr "Размяшчэнне"
462
00916e98 463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
5d26221e
DB
464msgid "System theme"
465msgstr "З сістэмнай тэмы"
466
00916e98 467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
5d26221e
DB
468msgid "Solid color (with opacity)"
469msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
470
00916e98 471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
f8c25730
DB
472msgid "Image"
473msgstr "Выява"
474
00916e98 475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
5d26221e
DB
476msgid "Select an image file"
477msgstr "Выберыце файл выявы"
f8c25730 478
00916e98 479#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
5d26221e
DB
480msgid "<b>Background</b>"
481msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
f8c25730 482
00916e98 483#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
5d26221e
DB
484msgid "Custom color"
485msgstr "Свой колер"
f8c25730 486
00916e98
AG
487#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
488#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
5d26221e
DB
489msgid "Size"
490msgstr "Памер"
f8c25730 491
00916e98 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
5d26221e
DB
493msgid "<b>Font</b>"
494msgstr "<b>Шрыфт</b>"
f8c25730 495
00916e98 496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
5d26221e
DB
497msgid "Appearance"
498msgstr "Знешні выгляд"
f8c25730 499
00916e98 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
5d26221e
DB
501msgid "Panel Applets"
502msgstr "Аплеты панэлі"
f8c25730 503
00916e98 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
5d26221e
DB
505msgid "Logout Command:"
506msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
507
00916e98 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
5d26221e
DB
509msgid "Terminal Emulator:"
510msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
f8c25730 511
00916e98 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
5d26221e
DB
513msgid "File Manager:"
514msgstr "Файлавы менеджар:"
f8c25730 515
00916e98 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
5d26221e
DB
517msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
518msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
f8c25730 519
00916e98 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
5d26221e
DB
521msgid "Make window managers treat the panel as dock"
522msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
f8c25730 523
00916e98 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
5d26221e
DB
525msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
526msgstr ""
527"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
f8c25730 528
00916e98 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
5d26221e
DB
530msgid "<b>Properties</b>"
531msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
f8c25730 532
00916e98 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
5d26221e
DB
534msgid "Minimize panel when not in use"
535msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
536
00916e98 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
5d26221e
DB
538msgid "Size when minimized"
539msgstr "Памер схаванай панэлі"
540
00916e98 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
0f7f2ef3
AL
542msgid "pixels"
543msgstr "пікселаў"
544
00916e98 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
5d26221e
DB
546msgid "<b>Automatic hiding</b>"
547msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
f8c25730 548
00916e98 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
0f7f2ef3
AL
550msgid "Log level"
551msgstr "Узровень"
552
00916e98 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
0f7f2ef3
AL
554msgid "<b>Log level</b>"
555msgstr "<b>Узровень журнала</b>"
556
00916e98 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
5d26221e
DB
558msgid "Advanced"
559msgstr "Адмысловыя"
ca14ea2b 560
00916e98 561#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
ca14ea2b 562msgid "CPU Usage Monitor"
f8c25730 563msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
ca14ea2b 564
00916e98 565#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
ca14ea2b
DB
566msgid "Display CPU usage"
567msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
568
00916e98
AG
569#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
570msgid "Desktop Number / Workspace Name"
571msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
572
573#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
ca14ea2b 574msgid "Bold font"
f8c25730 575msgstr "Цёмны шрыфт"
ca14ea2b 576
00916e98 577#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
ca14ea2b 578msgid "Display desktop names"
f8c25730 579msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
ca14ea2b 580
00916e98 581#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
ca14ea2b 582msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
5d26221e 583msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы. Аўтар cmeury@users.sf.net"
ca14ea2b 584
0f7f2ef3 585#: ../src/plugins/image.c:161
ca14ea2b 586msgid "Display Image and Tooltip"
5d26221e 587msgstr "Паказваць выяву і падказку"
ca14ea2b 588
00916e98
AG
589#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
590#, fuzzy
591msgid "_Close all windows"
592msgstr "_Закрыць акно"
ca14ea2b
DB
593
594#. Add Raise menu item.
00916e98 595#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
ca14ea2b
DB
596msgid "_Raise"
597msgstr "_Разгарнуць"
598
599#. Add Restore menu item.
00916e98 600#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
ca14ea2b 601msgid "R_estore"
f8c25730 602msgstr "_Узнавіць"
ca14ea2b
DB
603
604#. Add Maximize menu item.
00916e98 605#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
ca14ea2b 606msgid "Ma_ximize"
f8c25730 607msgstr "_Максімізаваць"
ca14ea2b
DB
608
609#. Add Iconify menu item.
00916e98 610#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
ca14ea2b
DB
611msgid "Ico_nify"
612msgstr "_Згарнуць у значок"
613
00916e98 614#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
ca14ea2b
DB
615#, c-format
616msgid "Workspace _%d"
f8c25730 617msgstr "Працоўная прастора _%d"
ca14ea2b 618
00916e98 619#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
ca14ea2b
DB
620#, c-format
621msgid "Workspace %d"
f8c25730 622msgstr "Працоўная прастора %d"
ca14ea2b
DB
623
624#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
00916e98 625#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
ca14ea2b
DB
626msgid "_All workspaces"
627msgstr "_Усе працоўныя месцы"
628
629#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
00916e98 630#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
ca14ea2b
DB
631msgid "_Move to Workspace"
632msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
633
634#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
00916e98 635#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
ca14ea2b 636msgid "_Close Window"
f8c25730 637msgstr "_Закрыць акно"
ca14ea2b 638
00916e98
AG
639#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
640msgid "A_dd to Launcher"
641msgstr ""
ca14ea2b 642
00916e98
AG
643#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
644#, fuzzy
645msgid "Rem_ove from Launcher"
646msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
ca14ea2b 647
00916e98
AG
648#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
649msgid "_New Instance"
650msgstr ""
ca14ea2b 651
00916e98
AG
652#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
653msgid "Application Launch Bar"
654msgstr "Панэль запуску праграм"
ca14ea2b 655
00916e98
AG
656#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
657msgid "Bar with buttons to launch application"
658msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
ca14ea2b 659
00916e98 660#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
ca14ea2b 661msgid "Task Bar (Window List)"
f8c25730 662msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
ca14ea2b 663
00916e98 664#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
ca14ea2b
DB
665msgid ""
666"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
667"focus"
668msgstr ""
f8c25730 669"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
ca14ea2b
DB
670"іх, або мяняць фокус"
671
00916e98
AG
672#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
673#, fuzzy
674msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
675msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
676
677#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
678msgid "Digital Clock"
679msgstr "Лічбавы гадзіннік"
680
681#: ../src/plugins/dclock.c:425
ca14ea2b
DB
682msgid "Clock Format"
683msgstr "Фармат гадзінніка"
684
00916e98 685#: ../src/plugins/dclock.c:426
ca14ea2b
DB
686msgid "Tooltip Format"
687msgstr "Фармат падказак"
688
00916e98
AG
689#: ../src/plugins/dclock.c:427
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
f8c25730 692msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
ca14ea2b 693
00916e98 694#: ../src/plugins/dclock.c:428
ca14ea2b 695msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5d26221e 696msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: паказаць каляндар)"
ca14ea2b 697
00916e98 698#: ../src/plugins/dclock.c:430
ca14ea2b
DB
699msgid "Tooltip only"
700msgstr "Толькі падказкі"
701
00916e98 702#: ../src/plugins/dclock.c:431
f8c25730
DB
703msgid "Center text"
704msgstr "Тэкст па цэнтры"
705
00916e98 706#: ../src/plugins/dclock.c:444
ca14ea2b
DB
707msgid "Display digital clock and tooltip"
708msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
709
00916e98 710#: ../src/plugins/menu.c:421
ca14ea2b 711msgid "Add to desktop"
f8c25730 712msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
ca14ea2b 713
00916e98 714#: ../src/plugins/menu.c:428
ca14ea2b
DB
715msgid "Properties"
716msgstr "Уласцівасці"
717
00916e98 718#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
ca14ea2b
DB
719msgid "Menu"
720msgstr "Меню"
721
00916e98
AG
722#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
723msgid "Icon"
724msgstr "Значок"
725
726#: ../src/plugins/menu.c:1055
ca14ea2b 727msgid "Application Menu"
f8c25730 728msgstr "Меню праграм"
ca14ea2b 729
00916e98 730#: ../src/plugins/separator.c:72
ca14ea2b 731msgid "Separator"
f8c25730 732msgstr "Раздзельнік"
ca14ea2b 733
00916e98 734#: ../src/plugins/separator.c:73
ca14ea2b 735msgid "Add a separator to the panel"
f8c25730 736msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
ca14ea2b 737
00916e98 738#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
ca14ea2b 739msgid "Desktop Pager"
f8c25730 740msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
ca14ea2b 741
00916e98 742#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
ca14ea2b
DB
743msgid "Simple pager plugin"
744msgstr "Просты плагін пераключальніка"
745
00916e98 746#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
ca14ea2b 747msgid "Spacer"
f8c25730 748msgstr "Прагал"
ca14ea2b 749
00916e98 750#: ../src/plugins/space.c:101
ca14ea2b
DB
751msgid "Allocate space"
752msgstr "Адзначыць месца"
753
00916e98 754#: ../src/plugins/tray.c:709
ca14ea2b
DB
755msgid "System Tray"
756msgstr "Сістэмны трэй"
757
00916e98 758#: ../src/plugins/tray.c:710
ca14ea2b
DB
759msgid "System tray"
760msgstr "Сістэмны трэй"
761
00916e98
AG
762#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
763msgid "New session is required for this option to take effect"
764msgstr ""
765
0f7f2ef3 766#. dialog
00916e98 767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
0f7f2ef3
AL
768msgid "Select Keyboard Model"
769msgstr "Выберыце мадэль клавіятуры"
ca14ea2b 770
00916e98
AG
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
0f7f2ef3
AL
773msgid "Description"
774msgstr "Апісанне"
ca14ea2b 775
00916e98
AG
776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
777#, fuzzy
778msgid "Id"
779msgstr "Бяздзейны"
780
0f7f2ef3 781#. dialog
00916e98 782#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
0f7f2ef3
AL
783msgid "Select Layout Change Type"
784msgstr "Выберыце тып пераключэння раскладак"
ca14ea2b 785
0f7f2ef3 786#. dialog
00916e98 787#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
0f7f2ef3
AL
788msgid "Add Keyboard Layout"
789msgstr "Дадаць раскладку клавіятуры"
790
00916e98 791#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
0f7f2ef3
AL
792msgid "Flag"
793msgstr "Сцяг"
ca14ea2b 794
00916e98 795#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
0f7f2ef3
AL
796msgid "Layout"
797msgstr "Раскладка"
ca14ea2b 798
00916e98 799#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
0f7f2ef3 800msgid "Keyboard Layout Handler"
f8c25730 801msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
ca14ea2b 802
00916e98 803#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
0f7f2ef3
AL
804msgid "Keyboard Model"
805msgstr "Мадэль клавіятуры"
806
00916e98 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
0f7f2ef3
AL
808msgid "Keyboard Layouts"
809msgstr "Раскладкі клавіятуры"
810
00916e98 811#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
0f7f2ef3
AL
812msgid "Variant"
813msgstr "Варыянт"
814
00916e98 815#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
0f7f2ef3
AL
816msgid "Change Layout Option"
817msgstr "Опцыя змены раскладкі"
818
00916e98
AG
819#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
820msgid "Advanced setxkbmap Options"
821msgstr ""
822
823#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
824msgid "Do _not reset existing options"
825msgstr ""
826
827#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
828msgid "Keep _system layouts"
829msgstr ""
830
831#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
0f7f2ef3
AL
832msgid "Per Window Settings"
833msgstr "Пааконныя настаўленні"
834
00916e98 835#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
0f7f2ef3
AL
836msgid "_Remember layout for each window"
837msgstr "Памятаць рас_кладку для кожнага вакна"
838
00916e98 839#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
0f7f2ef3
AL
840msgid "Show Layout as"
841msgstr "Паказваць раскладку як"
842
00916e98 843#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
0f7f2ef3
AL
844msgid "Custom Image"
845msgstr "Свая выява"
846
00916e98 847#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
0f7f2ef3
AL
848msgid "Text"
849msgstr "Тэкст"
850
00916e98 851#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
0f7f2ef3
AL
852msgid "Panel Icon Size"
853msgstr "Памер панэлі значкоў"
854
00916e98 855#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
0f7f2ef3
AL
856msgid "Handle keyboard layouts"
857msgstr "Пераключэнне раскладак клавіятуры"
ca14ea2b 858
00916e98 859#: ../src/plugins/wincmd.c:193
ca14ea2b
DB
860msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
861msgstr ""
f8c25730
DB
862"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
863"іх."
ca14ea2b 864
00916e98 865#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
ca14ea2b 866msgid "Minimize All Windows"
f8c25730 867msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
ca14ea2b 868
00916e98
AG
869#: ../src/plugins/wincmd.c:229
870msgid "Alternately iconify/shade and raise"
871msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
872
873#: ../src/plugins/wincmd.c:246
ca14ea2b
DB
874msgid ""
875"Sends commands to all desktop windows.\n"
876"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
877msgstr ""
f8c25730
DB
878"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
879"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
ca14ea2b 880
00916e98 881#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
ca14ea2b 882msgid "Open in _Terminal"
f8c25730 883msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
ca14ea2b 884
00916e98
AG
885#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
886msgid "Directory Menu"
887msgstr "Меню каталога"
888
889#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
ca14ea2b 890msgid "Directory"
f8c25730 891msgstr "Каталог"
ca14ea2b 892
00916e98 893#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
ca14ea2b 894msgid "Label"
f8c25730 895msgstr "Метка"
ca14ea2b 896
00916e98
AG
897#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
898#, fuzzy
899msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
5d26221e 900msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню (Аўтар PCMan)"
ca14ea2b 901
00916e98 902#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
ca14ea2b 903msgid "Normal"
f8c25730 904msgstr "Звычайны"
ca14ea2b 905
00916e98 906#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
ca14ea2b 907msgid "Warning1"
f8c25730 908msgstr "Папярэджанне 1"
ca14ea2b 909
00916e98 910#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
ca14ea2b 911msgid "Warning2"
f8c25730 912msgstr "Папярэджанне 2"
ca14ea2b 913
00916e98 914#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
ca14ea2b 915msgid "Automatic sensor location"
f8c25730 916msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
ca14ea2b 917
00916e98 918#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
ca14ea2b 919msgid "Sensor"
f8c25730 920msgstr "Сенсар"
ca14ea2b 921
00916e98 922#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
ca14ea2b 923msgid "Automatic temperature levels"
f8c25730 924msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
ca14ea2b 925
00916e98 926#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
ca14ea2b 927msgid "Warning1 Temperature"
f8c25730 928msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
ca14ea2b 929
00916e98 930#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
ca14ea2b 931msgid "Warning2 Temperature"
f8c25730 932msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
ca14ea2b 933
00916e98 934#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
ca14ea2b 935msgid "Temperature Monitor"
f8c25730 936msgstr "Манітор тэмпературы"
ca14ea2b 937
00916e98 938#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
ca14ea2b 939msgid "Display system temperature"
f8c25730 940msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
ca14ea2b 941
00916e98
AG
942#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
943#, c-format
944msgid ""
945"Frequency: %d MHz\n"
946"Governor: %s"
947msgstr ""
948
949#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
950msgid "CPUFreq frontend"
951msgstr ""
952
953#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
954msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
955msgstr ""
956
ca14ea2b
DB
957#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
958#. Display current level in tooltip.
959#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
00916e98
AG
960#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
961#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
ca14ea2b 962msgid "Volume control"
f8c25730 963msgstr "Узровень гучнасці"
ca14ea2b
DB
964
965#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
00916e98 966#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
ca14ea2b 967msgid "Volume Control"
f8c25730 968msgstr "Узровень гучнасці"
ca14ea2b
DB
969
970#. Create a frame as the child of the viewport.
971#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
00916e98 972#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
ca14ea2b 973msgid "Volume"
f8c25730 974msgstr "Гучнасць"
ca14ea2b
DB
975
976#. Create a check button as the child of the vertical box.
00916e98 977#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
ca14ea2b 978msgid "Mute"
f8c25730
DB
979msgstr "Выключыць"
980
00916e98 981#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
f8c25730 982msgid ""
5d26221e
DB
983"Error, you need to install an application to configure the sound "
984"(pavucontol, alsamixer ...)"
ca14ea2b 985msgstr ""
f8c25730
DB
986"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
987"alsamixer ...)"
ca14ea2b 988
00916e98
AG
989#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
990msgid "Display and control volume for ALSA"
991msgstr ""
992
5d26221e 993#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
ca14ea2b 994msgid "<Hidden Access Point>"
f8c25730 995msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
ca14ea2b 996
5d26221e 997#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
ca14ea2b 998msgid "Wireless Networks not found in range"
f8c25730 999msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
ca14ea2b
DB
1000
1001#. Repair
5d26221e 1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
ca14ea2b 1003msgid "Repair"
f8c25730 1004msgstr "Рамантаваць"
ca14ea2b
DB
1005
1006#. interface down
5d26221e 1007#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
ca14ea2b 1008msgid "Disable"
f8c25730 1009msgstr "Выключыць"
ca14ea2b 1010
0f7f2ef3 1011#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
ca14ea2b 1012msgid "Wireless Connection has no connectivity"
5d26221e 1013msgstr "Бесправодныя злучэнні немагчымыя"
ca14ea2b 1014
0f7f2ef3 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
ca14ea2b 1016msgid "Network cable is plugged out"
f8c25730 1017msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
ca14ea2b 1018
0f7f2ef3 1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
ca14ea2b 1020msgid "Connection has limited or no connectivity"
5d26221e 1021msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае злучэнне"
ca14ea2b 1022
0f7f2ef3
AL
1023#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1024#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
ca14ea2b 1025msgid "IP Address:"
f8c25730 1026msgstr "Адрас IP:"
ca14ea2b 1027
0f7f2ef3 1028#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
ca14ea2b 1029msgid "Remote IP:"
f8c25730 1030msgstr "Аддалены IP:"
ca14ea2b 1031
0f7f2ef3
AL
1032#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
ca14ea2b 1034msgid "Netmask:"
f8c25730 1035msgstr "Маска падсеткі:"
ca14ea2b 1036
0f7f2ef3
AL
1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1038#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
ca14ea2b 1039msgid "Activity"
f8c25730 1040msgstr "Актыўнасць"
ca14ea2b 1041
0f7f2ef3
AL
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1043#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
ca14ea2b 1044msgid "Sent"
f8c25730 1045msgstr "Даслана"
ca14ea2b 1046
0f7f2ef3
AL
1047#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1048#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
ca14ea2b 1049msgid "Received"
5d26221e 1050msgstr "Атрымана"
ca14ea2b 1051
0f7f2ef3
AL
1052#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1053#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
ca14ea2b 1054msgid "bytes"
f8c25730 1055msgstr "байтаў"
ca14ea2b 1056
0f7f2ef3
AL
1057#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1058#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
ca14ea2b 1059msgid "packets"
f8c25730 1060msgstr "пакетаў"
ca14ea2b 1061
0f7f2ef3 1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
ca14ea2b
DB
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1064msgid "Wireless"
f8c25730 1065msgstr "Безправадны"
ca14ea2b 1066
0f7f2ef3 1067#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
ca14ea2b 1068msgid "Protocol:"
f8c25730 1069msgstr "Пратакол:"
ca14ea2b 1070
0f7f2ef3 1071#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
ca14ea2b 1072msgid "HW Address:"
f8c25730 1073msgstr "Апаратны адрас:"
ca14ea2b 1074
00916e98 1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
ca14ea2b 1076msgid "Manage Networks"
f8c25730 1077msgstr "Кіраванне сеткамі"
ca14ea2b 1078
00916e98 1079#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
ca14ea2b 1080msgid "Monitor and Manage networks"
f8c25730 1081msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
ca14ea2b
DB
1082
1083#. create dialog
5d26221e 1084#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
ca14ea2b 1085msgid "Setting Encryption Key"
f8c25730 1086msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
ca14ea2b
DB
1087
1088#. messages
5d26221e 1089#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
ca14ea2b
DB
1090msgid ""
1091"This wireless network was encrypted.\n"
1092"You must have the encryption key."
1093msgstr ""
f8c25730
DB
1094"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
1095"Вы павінны мець ключ шыфравання."
ca14ea2b 1096
5d26221e 1097#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
ca14ea2b 1098msgid "Encryption Key:"
f8c25730 1099msgstr "Ключ шыфравання:"
ca14ea2b
DB
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1102msgid "Interface to monitor"
f8c25730 1103msgstr "Назіраны інтэрфейс"
ca14ea2b
DB
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1106msgid "Config tool"
f8c25730 1107msgstr "Сродак канфігуравання"
ca14ea2b
DB
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1110msgid "Network Status Monitor"
f8c25730 1111msgstr "Манітор стану сеткі"
ca14ea2b
DB
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1114msgid "Monitor network status"
f8c25730 1115msgstr "Назіранне за станам сеткі"
ca14ea2b
DB
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1119msgid "Unknown"
f8c25730 1120msgstr "Невядома"
ca14ea2b
DB
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1123msgid "Connection Properties"
5d26221e 1124msgstr "Уласцівасці злучэння"
ca14ea2b
DB
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1127#, c-format
1128msgid "Connection Properties: %s"
5d26221e 1129msgstr "Уласцівасці злучэння: %s"
ca14ea2b
DB
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1132#, c-format
1133msgid "%lu packet"
1134msgid_plural "%lu packets"
f8c25730
DB
1135msgstr[0] "%lu пакет"
1136msgstr[1] "%lu пакеты"
1137msgstr[2] "%lu пакетаў"
ca14ea2b
DB
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"There was an error displaying help:\n"
1143"%s"
1144msgstr ""
f8c25730
DB
1145"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
1146"%s"
ca14ea2b
DB
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1149#, c-format
1150msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
f8c25730 1151msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
ca14ea2b 1152
170c1e2e 1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
ca14ea2b
DB
1154#, c-format
1155msgid "Network Connection: %s"
5d26221e 1156msgstr "Сеткавае злучэнне: %s"
ca14ea2b 1157
170c1e2e 1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
ca14ea2b 1159msgid "Network Connection"
5d26221e 1160msgstr "Сеткавае злучэнне"
ca14ea2b 1161
00916e98 1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
ca14ea2b 1163msgid "Interface"
f8c25730 1164msgstr "Інтэрфейс"
ca14ea2b 1165
00916e98 1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
ca14ea2b 1167msgid "The current interface the icon is monitoring."
f8c25730 1168msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
ca14ea2b 1169
00916e98 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
ca14ea2b 1171msgid "Orientation"
f8c25730 1172msgstr "Арыентацыя"
ca14ea2b 1173
00916e98 1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
ca14ea2b 1175msgid "The orientation of the tray."
f8c25730 1176msgstr "Арыентацыя латка."
ca14ea2b 1177
00916e98 1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
ca14ea2b 1179msgid "Tooltips Enabled"
f8c25730 1180msgstr "Падказкі ўключаны"
ca14ea2b 1181
00916e98 1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
ca14ea2b 1183msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
f8c25730 1184msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
ca14ea2b 1185
00916e98 1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
ca14ea2b 1187msgid "Show Signal"
f8c25730 1188msgstr "Паказаць сігнал"
ca14ea2b 1189
00916e98 1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
ca14ea2b 1191msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
f8c25730 1192msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
ca14ea2b 1193
00916e98 1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
ca14ea2b
DB
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1198"\n"
1199"%s"
1200msgstr ""
f8c25730
DB
1201"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1202"праблему:\n"
1203"\n"
1204"%s"
ca14ea2b
DB
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1207msgid "Name"
f8c25730 1208msgstr "Назва"
ca14ea2b
DB
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1211msgid "The interface name"
f8c25730 1212msgstr "Назва інтэрфейсу"
ca14ea2b
DB
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
00916e98 1215#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
ca14ea2b 1216msgid "State"
f8c25730 1217msgstr "Стан"
ca14ea2b
DB
1218
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1220msgid "The interface state"
f8c25730 1221msgstr "Стан інтэрфейсу"
ca14ea2b
DB
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1224msgid "Stats"
f8c25730 1225msgstr "Статыстыка"
ca14ea2b
DB
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1228msgid "The interface packets/bytes statistics"
f8c25730 1229msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
ca14ea2b
DB
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1232msgid "Whether the interface is a wireless interface"
5d26221e 1233msgstr "Адзначае, бесправадны інтэрфейс ці не"
ca14ea2b
DB
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1236msgid "Signal"
f8c25730 1237msgstr "Сігнал"
ca14ea2b
DB
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1240msgid "Wireless signal strength percentage"
5d26221e 1241msgstr "Працэнт магутнасці бесправаднога сігналу"
ca14ea2b
DB
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1245msgid "Error"
f8c25730 1246msgstr "Памылка"
ca14ea2b
DB
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1249msgid "The current error condition"
f8c25730 1250msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
ca14ea2b 1251
00916e98
AG
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
ca14ea2b
DB
1254#, c-format
1255msgid "Unable to open socket: %s"
f8c25730 1256msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
ca14ea2b 1257
00916e98
AG
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
ca14ea2b
DB
1260#, c-format
1261msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
f8c25730 1262msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
ca14ea2b 1263
00916e98 1264#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
ca14ea2b 1265msgid "AMPR NET/ROM"
f8c25730 1266msgstr "AMPR NET/ROM"
ca14ea2b 1267
00916e98 1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
ca14ea2b 1269msgid "Ethernet"
f8c25730 1270msgstr "Ethernet"
ca14ea2b 1271
00916e98 1272#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
ca14ea2b 1273msgid "AMPR AX.25"
f8c25730 1274msgstr "AMPR AX.25"
ca14ea2b 1275
00916e98
AG
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
ca14ea2b 1278msgid "16/4 Mbps Token Ring"
f8c25730 1279msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
ca14ea2b 1280
00916e98 1281#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
ca14ea2b 1282msgid "ARCnet"
f8c25730 1283msgstr "ARCnet"
ca14ea2b 1284
00916e98 1285#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
ca14ea2b 1286msgid "Frame Relay DLCI"
f8c25730 1287msgstr "Frame Relay DLCI"
ca14ea2b 1288
00916e98 1289#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
ca14ea2b 1290msgid "Metricom Starmode IP"
f8c25730 1291msgstr "Metricom Starmode IP"
ca14ea2b 1292
00916e98 1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
ca14ea2b 1294msgid "Serial Line IP"
f8c25730 1295msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
ca14ea2b 1296
00916e98 1297#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
ca14ea2b 1298msgid "VJ Serial Line IP"
f8c25730 1299msgstr "VJ Serial Line IP"
ca14ea2b 1300
00916e98 1301#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
ca14ea2b 1302msgid "6-bit Serial Line IP"
f8c25730 1303msgstr "6-bit Serial Line IP"
ca14ea2b 1304
00916e98 1305#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
ca14ea2b 1306msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
f8c25730 1307msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
ca14ea2b 1308
00916e98 1309#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
ca14ea2b 1310msgid "Adaptive Serial Line IP"
f8c25730 1311msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
ca14ea2b 1312
00916e98 1313#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
ca14ea2b 1314msgid "AMPR ROSE"
f8c25730 1315msgstr "AMPR ROSE"
ca14ea2b 1316
00916e98 1317#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
ca14ea2b 1318msgid "Generic X.25"
f8c25730 1319msgstr "Звычайны X.25"
ca14ea2b 1320
00916e98 1321#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
ca14ea2b 1322msgid "Point-to-Point Protocol"
f8c25730 1323msgstr "Пратакол кропка-кропка"
ca14ea2b 1324
00916e98 1325#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
ca14ea2b 1326msgid "(Cisco)-HDLC"
f8c25730 1327msgstr "(Cisco)-HDLC"
ca14ea2b 1328
00916e98 1329#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
ca14ea2b 1330msgid "LAPB"
f8c25730 1331msgstr "LAPB"
ca14ea2b 1332
00916e98 1333#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
ca14ea2b 1334msgid "IPIP Tunnel"
f8c25730 1335msgstr "Тунэль IPIP"
ca14ea2b 1336
00916e98 1337#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
ca14ea2b 1338msgid "Frame Relay Access Device"
f8c25730 1339msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
ca14ea2b 1340
00916e98 1341#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
ca14ea2b 1342msgid "Local Loopback"
f8c25730 1343msgstr "Лакальны інтэрфейс"
ca14ea2b 1344
00916e98 1345#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
ca14ea2b 1346msgid "Fiber Distributed Data Interface"
f8c25730 1347msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
ca14ea2b 1348
00916e98 1349#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
ca14ea2b 1350msgid "IPv6-in-IPv4"
f8c25730 1351msgstr "IPv6-in-IPv4"
ca14ea2b 1352
00916e98 1353#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
ca14ea2b 1354msgid "HIPPI"
f8c25730 1355msgstr "HIPPI"
ca14ea2b 1356
00916e98 1357#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
ca14ea2b 1358msgid "Ash"
f8c25730 1359msgstr "Ash"
ca14ea2b 1360
00916e98 1361#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
ca14ea2b 1362msgid "Econet"
f8c25730 1363msgstr "Econet"
ca14ea2b 1364
00916e98 1365#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
ca14ea2b 1366msgid "IrLAP"
f8c25730 1367msgstr "IrLAP"
ca14ea2b 1368
00916e98 1369#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
ca14ea2b
DB
1370#, c-format
1371msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
f8c25730 1372msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
ca14ea2b 1373
00916e98 1374#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
ca14ea2b
DB
1375#, c-format
1376msgid "No network devices found"
f8c25730 1377msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
ca14ea2b
DB
1378
1379#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1380#, c-format
1381msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
f8c25730 1382msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
ca14ea2b 1383
00916e98
AG
1384#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1385#, fuzzy
1386msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1387msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
1388
1389#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
ca14ea2b 1390msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
f8c25730 1391msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
ca14ea2b 1392
00916e98
AG
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1394#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
ca14ea2b
DB
1395#, c-format
1396msgid "Could not parse interface name from '%s'"
f8c25730 1397msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
ca14ea2b 1398
00916e98
AG
1399#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1400#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
ca14ea2b
DB
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1404"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1405msgstr ""
f8c25730
DB
1406"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1407"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
ca14ea2b 1408
00916e98
AG
1409#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1410#, fuzzy
1411msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1412msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
1413
1414#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
ca14ea2b 1415msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
f8c25730 1416msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
ca14ea2b 1417
00916e98 1418#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
ca14ea2b
DB
1419#, c-format
1420msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1421msgstr ""
f8c25730
DB
1422"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1423"%d;"
ca14ea2b 1424
00916e98 1425#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
ca14ea2b
DB
1426#, c-format
1427msgid "Could not connect to interface, '%s'"
f8c25730 1428msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
ca14ea2b 1429
00916e98 1430#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
ca14ea2b
DB
1431#, c-format
1432msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
f8c25730 1433msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
ca14ea2b 1434
00916e98 1435#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
ca14ea2b
DB
1436#, c-format
1437msgid "Could not parse command line '%s': %s"
f8c25730 1438msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
ca14ea2b 1439
00916e98 1440#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
ca14ea2b 1441msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
f8c25730 1442msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
ca14ea2b
DB
1443
1444#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1445msgid "Disconnected"
f8c25730 1446msgstr "Адлучана"
ca14ea2b
DB
1447
1448#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1449msgid "Idle"
f8c25730 1450msgstr "Бяздзейны"
ca14ea2b
DB
1451
1452#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1453msgid "Sending"
f8c25730 1454msgstr "Высыланне"
ca14ea2b
DB
1455
1456#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1457msgid "Receiving"
f8c25730 1458msgstr "Атрыманне"
ca14ea2b
DB
1459
1460#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1461msgid "Sending/Receiving"
f8c25730 1462msgstr "Высыланне/атрыманне"
ca14ea2b 1463
00916e98 1464#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
ca14ea2b
DB
1465#, c-format
1466msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
f8c25730 1467msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
ca14ea2b 1468
00916e98 1469#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
ca14ea2b
DB
1470#, c-format
1471msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
f8c25730 1472msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
ca14ea2b 1473
00916e98 1474#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
ca14ea2b
DB
1475#, c-format
1476msgid "Battery: %d%% charged"
f8c25730 1477msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
ca14ea2b 1478
00916e98
AG
1479#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"\n"
1483"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1487#, c-format
1488msgid ""
1489"\n"
1490"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"\n"
1497"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\n"
1504"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"\n"
1511"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\n"
1518"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1519msgstr ""
1520
1521#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"\n"
1525"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"\n"
1532"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"\n"
1539"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1543msgid "No batteries found"
1544msgstr "Акумулятар не знойдзены"
1545
1546#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1547msgid "Battery Monitor"
1548msgstr "Манітор акумулятара"
1549
1550#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
ca14ea2b 1551msgid "Hide if there is no battery"
f8c25730 1552msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
ca14ea2b 1553
00916e98 1554#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
ca14ea2b 1555msgid "Alarm command"
f8c25730 1556msgstr "Загад трывогі"
ca14ea2b 1557
00916e98 1558#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
ca14ea2b 1559msgid "Alarm time (minutes left)"
f8c25730 1560msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
ca14ea2b 1561
00916e98 1562#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
ca14ea2b 1563msgid "Background color"
f8c25730 1564msgstr "Колер фону"
ca14ea2b 1565
00916e98 1566#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
ca14ea2b 1567msgid "Charging color 1"
f8c25730 1568msgstr "Колер зараду 1"
ca14ea2b 1569
00916e98 1570#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
ca14ea2b 1571msgid "Charging color 2"
f8c25730 1572msgstr "Колер зараду 2"
ca14ea2b 1573
00916e98 1574#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
ca14ea2b 1575msgid "Discharging color 1"
f8c25730 1576msgstr "Колер разраду 1"
ca14ea2b 1577
00916e98 1578#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
ca14ea2b 1579msgid "Discharging color 2"
f8c25730 1580msgstr "Колер разраду 2"
ca14ea2b 1581
00916e98 1582#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
ca14ea2b 1583msgid "Border width"
f8c25730 1584msgstr "Шырыня абрамлення"
ca14ea2b 1585
00916e98
AG
1586#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1587msgid "Show Extended Information"
1588msgstr ""
ca14ea2b 1589
00916e98 1590#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
ca14ea2b 1591msgid "Display battery status using ACPI"
f8c25730 1592msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
ca14ea2b 1593
00916e98 1594#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
ca14ea2b 1595msgid "Show CapsLock"
f8c25730 1596msgstr "Паказваць CapsLock"
ca14ea2b 1597
00916e98 1598#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
ca14ea2b 1599msgid "Show NumLock"
f8c25730 1600msgstr "Паказваць NumLock"
ca14ea2b 1601
00916e98 1602#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
ca14ea2b 1603msgid "Show ScrollLock"
f8c25730 1604msgstr "Паказваць ScrollLock"
ca14ea2b 1605
00916e98 1606#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
ca14ea2b 1607msgid "Keyboard LED"
f8c25730 1608msgstr "Індыкатары клавіятуры"
ca14ea2b 1609
00916e98 1610#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
ca14ea2b 1611msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
f8c25730 1612msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
ca14ea2b 1613
f8c25730 1614#. A label to allow for click through
5d26221e 1615#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
f8c25730
DB
1616msgid "No Indicators"
1617msgstr "Без індыкатара"
ca14ea2b 1618
5d26221e 1619#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
f8c25730
DB
1620msgid "Indicator Applications"
1621msgstr "Праграма індыкатара"
ca14ea2b 1622
5d26221e 1623#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
f8c25730
DB
1624msgid "Clock Indicator"
1625msgstr "Індыкатар гадзінніка"
ca14ea2b 1626
5d26221e 1627#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
f8c25730
DB
1628msgid "Messaging Menu"
1629msgstr "Меню паведамленняў"
ca14ea2b 1630
5d26221e 1631#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
f8c25730
DB
1632msgid "Network Menu"
1633msgstr "Сеткавае меню"
ca14ea2b 1634
5d26221e 1635#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
f8c25730
DB
1636msgid "Session Menu"
1637msgstr "Меню сеансаў"
ca14ea2b 1638
5d26221e 1639#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
f8c25730 1640msgid "Sound Menu"
5d26221e 1641msgstr "Гукавое меню"
ca14ea2b 1642
5d26221e 1643#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
f8c25730
DB
1644msgid "Indicator applets"
1645msgstr "Аплеты індыкатара"
ca14ea2b 1646
5d26221e 1647#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
f8c25730
DB
1648msgid "Add indicator applets to the panel"
1649msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
ca14ea2b 1650
0f7f2ef3 1651#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
5d26221e
DB
1652#, c-format
1653msgid "CPU usage: %.2f%%"
1654msgstr "Выкарыстанне ЦП: %.2f%%"
1655
0f7f2ef3 1656#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
5d26221e
DB
1657#, c-format
1658msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1659msgstr "Выкарыстанне памяці: %.1fМБ (%.2f%%)"
1660
00916e98 1661#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
f8c25730
DB
1662msgid "CPU color"
1663msgstr "Колер ЦП"
ca14ea2b 1664
00916e98 1665#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
f8c25730
DB
1666msgid "Display RAM usage"
1667msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
ca14ea2b 1668
00916e98 1669#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
f8c25730
DB
1670msgid "RAM color"
1671msgstr "Колер памяці"
ca14ea2b 1672
00916e98 1673#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
5d26221e
DB
1674msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1675msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: lxtask)"
1676
00916e98 1677#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
f8c25730
DB
1678msgid "Resource monitors"
1679msgstr "Маніторы рэсурсаў"
ca14ea2b 1680
00916e98 1681#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
f8c25730
DB
1682msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1683msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
ca14ea2b 1684
00916e98
AG
1685#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1686msgid "[N/A]"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1690msgid "Enter New Location"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1694#, fuzzy
1695msgid "_New Location:"
1696msgstr "Сеткавае злучэнне"
1697
1698#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1699msgid ""
1700"Enter the:\n"
1701"- city, or\n"
1702"- city and state/country, or\n"
1703"- postal code\n"
1704"for which to retrieve the weather forecast."
1705msgstr ""
1706
1707#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1708#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1709msgid "You must specify a location."
1710msgstr ""
1711
1712#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1713#, c-format
1714msgid "Location '%s' not found!"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1718#, fuzzy
1719msgid "Preferences"
1720msgstr "Настаўленні панэлі"
1721
1722#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1723msgid "Refresh"
1724msgstr ""
1725
1726#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1727msgid "Quit"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1731#, fuzzy
1732msgid "Weather Preferences"
1733msgstr "Настаўленні панэлі"
1734
1735#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1736#, fuzzy
1737msgid "Current Location"
1738msgstr "Арыентацыя"
1739
1740#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1741#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1742#, fuzzy
1743msgid "None configured"
1744msgstr "Наст_авіць"
1745
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1747#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1748msgid "_Set"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1752msgid "Display"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1756#, fuzzy
1757msgid "Name:"
1758msgstr "_Назва:"
1759
1760#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1761msgid "Units:"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1765msgid "_Metric (°C)"
1766msgstr ""
1767
1768#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1769msgid "_English (°F)"
1770msgstr ""
1771
1772#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1773msgid "Forecast"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1777msgid "Updates:"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1781msgid "Ma_nual"
1782msgstr ""
1783
1784#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1785msgid "_Automatic, every"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1789msgid "minutes"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1793msgid "Source:"
1794msgstr ""
ca14ea2b 1795
00916e98
AG
1796#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1797#, fuzzy
1798msgid "C_hange"
1799msgstr "Тып пераключэння"
1800
1801#. Both are available
1802#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1803#, c-format
1804msgid "Current Conditions for %s"
1805msgstr ""
1806
1807#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1808msgid "Location:"
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1812msgid "Last updated:"
1813msgstr ""
1814
1815#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1816msgid "Feels like:"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1820msgid "Humidity:"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1824#, fuzzy
1825msgid "Pressure:"
1826msgstr "Адрас IP:"
1827
1828#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1829msgid "Visibility:"
1830msgstr ""
1831
1832#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1833msgid "Wind:"
1834msgstr ""
1835
1836#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1837msgid "Sunrise:"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1841msgid "Sunset:"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1845#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1846#, c-format
1847msgid "Forecast for %s unavailable."
1848msgstr ""
1849
1850#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1851#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1852#, fuzzy, c-format
1853msgid "Location not set."
1854msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
1855
1856#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1857#, c-format
1858msgid "Searching for '%s'..."
1859msgstr ""
1860
1861#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1862#, c-format
1863msgid "Location matches for '%s'"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1867msgid "City"
1868msgstr ""
1869
1870#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1871msgid "Country"
1872msgstr ""
1873
1874#. make it nice and pretty
1875#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1876#, fuzzy
1877msgid "Currently in "
1878msgstr "Загружаныя плагіны"
1879
1880#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1881msgid "Today: "
1882msgstr ""
1883
1884#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1885msgid "Tomorrow: "
1886msgstr ""
1887
1888#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1889#, fuzzy
1890msgid "Weather Plugin"
f8c25730 1891msgstr "Плагін WNCKПэйджара"
0f7f2ef3 1892
00916e98
AG
1893#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1894msgid "Show weather conditions for a location."
1895msgstr ""
1896
1897#~ msgid "Model"
1898#~ msgstr "Мадэль"
1899
1900#~ msgid "WNCKPager"
1901#~ msgstr "WNCKПэйджар"
1902
0f7f2ef3
AL
1903#~ msgid "<b>Icon</b>"
1904#~ msgstr "<b>Значок</b>"
1905
1906#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1907#~ msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
1908
1909#~ msgid "image"
1910#~ msgstr "сцяг"
1911
1912#~ msgid "text"
1913#~ msgstr "тэкст"
1914
1915#~ msgid "Per application settings"
1916#~ msgstr "Настаўленні праграм"
1917
1918#~ msgid "Default layout:"
1919#~ msgstr "Прадвызначаная раскладка:"