Adding upstream version 0.1.1.
[debian/lxmenu-data.git] / po / pt.po
1 # gnome-menus' Portuguese translation.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 gnome-menus
3 # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 19:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
19 msgid "Multimedia menu"
20 msgstr "Menu de multimédia"
21
22 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
23 msgid "Sound & Video"
24 msgstr "Som & Vídeo"
25
26 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
27 msgid "Programming"
28 msgstr "Desenvolvimento"
29
30 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
31 msgid "Tools for software development"
32 msgstr "Ferramentas para o desenvolvimento de aplicações"
33
34 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
35 msgid "Education"
36 msgstr "Educação"
37
38 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
39 msgid "Games"
40 msgstr "Jogos"
41
42 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
43 msgid "Games and amusements"
44 msgstr "Jogos e passatempos"
45
46 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
47 msgid "Graphics"
48 msgstr "Gráficos"
49
50 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
51 msgid "Graphics applications"
52 msgstr "Aplicações gráficas"
53
54 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
55 msgid "Hardware"
56 msgstr "Equipamento"
57
58 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
59 msgid "Settings for several hardware devices"
60 msgstr "Definições para vários dispositivos de equipamento"
61
62 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
63 msgid "Internet and Network"
64 msgstr "Internet e Rede"
65
66 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
67 msgid "Network-related settings"
68 msgstr "Definições relacionadas com a rede"
69
70 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
71 msgid "Look and Feel"
72 msgstr "Aparência e Comportamento"
73
74 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
75 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
76 msgstr ""
77 "Definições que controlam a aparência e comportamento do ambiente de trabalho"
78
79 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
80 msgid "Applications"
81 msgstr "Aplicações"
82
83 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
84 msgid "Personal preferences and administration settings"
85 msgstr "Preferências pessoais e definições de administração"
86
87 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
88 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
89 msgid "System"
90 msgstr "Sistema"
91
92 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
93 msgid "Internet"
94 msgstr "Internet"
95
96 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
97 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
98 msgstr "Aplicações para o acesso à Internet tais como web e email"
99
100 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
101 msgid "Office"
102 msgstr "Produtividade"
103
104 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
105 msgid "Office Applications"
106 msgstr "Aplicações de Produtividade"
107
108 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
109 msgid "Applications that did not fit in other categories"
110 msgstr "Aplicações que não se enquadravam em nenhuma outra categoria"
111
112 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
113 msgid "Other"
114 msgstr "Outras"
115
116 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
117 msgid "Personal"
118 msgstr "Pessoal"
119
120 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
121 msgid "Personal settings"
122 msgstr "Definições pessoais"
123
124 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
125 msgid "Personal preferences"
126 msgstr "Preferências pessoais"
127
128 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
129 msgid "Preferences"
130 msgstr "Preferências"
131
132 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
133 msgid "Administration"
134 msgstr "Administração"
135
136 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
137 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
138 msgstr "Alterar definições de sistema (afecta todos os utilizadores)"
139
140 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
141 msgid "System settings"
142 msgstr "Definições de sistema"
143
144 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
145 msgid "System Tools"
146 msgstr "Ferramentas de Sistema"
147
148 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
149 msgid "System configuration and monitoring"
150 msgstr "Configuração de sistema e monitorização"
151
152 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
153 msgid "Universal Access"
154 msgstr "Acesso Universal"
155
156 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
157 msgid "Universal Access Settings"
158 msgstr "Definições de Acesso Universal"
159
160 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
161 msgid "Accessories"
162 msgstr "Acessórios"
163
164 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
165 msgid "Desktop accessories"
166 msgstr "Acessórios de área de trabalho"
167
168 #~ msgid "Universal access related preferences"
169 #~ msgstr "Preferências relacionadas com o acesso universal"
170
171 #~ msgid "Personal preferences and settings"
172 #~ msgstr "Preferências e definições pessoais"
173
174 #~ msgid "Menu Editor"
175 #~ msgstr "Editor de Menus"
176
177 #~ msgid "Edit Menus"
178 #~ msgstr "Editar os Menus"
179
180 #~ msgid "_Applications:"
181 #~ msgstr "_Aplicações:"
182
183 #~ msgid "_Defaults"
184 #~ msgstr "_Omissões"
185
186 #~ msgid "_Menus:"
187 #~ msgstr "_Menus:"
188
189 #~ msgid "Name"
190 #~ msgstr "Nome"
191
192 #~ msgid "Show"
193 #~ msgstr "Apresentar"
194
195 #~ msgid ""
196 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
197 #~ "in environment"
198 #~ msgstr ""
199 #~ "Incapaz de encontrar o directório pessoal: não se encontra definido em /"
200 #~ "etc/passwd e a variável de ambiente $HOME não possui nenhum valor"
201
202 #~ msgid "Menu file"
203 #~ msgstr "Ficheiro de menu"
204
205 #~ msgid "MENU_FILE"
206 #~ msgstr "FICHEIRO_MENU"
207
208 #~ msgid "Monitor for menu changes"
209 #~ msgstr "Monitor de alterações ao menu"
210
211 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
212 #~ msgstr "Incluir entradas <Exclude> (excluídas)"
213
214 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
215 #~ msgstr "Incluir entradas NoDisplay=true"
216
217 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
218 #~ msgstr "ID de ficheiro de área de trabalho inválido"
219
220 #~ msgid "[Invalid Filename]"
221 #~ msgstr "[Nome de ficheiro inválido]"
222
223 #~ msgid " <excluded>"
224 #~ msgstr " <excluded> (excluído)"
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "\n"
228 #~ "\n"
229 #~ "\n"
230 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
231 #~ "\n"
232 #~ "\n"
233 #~ msgstr ""
234 #~ "\n"
235 #~ "\n"
236 #~ "\n"
237 #~ "==== Menu alterado, a reler ====\n"
238 #~ "\n"
239 #~ "\n"
240
241 #~ msgid "Menu tree is empty"
242 #~ msgstr "Árvore de menu está vazia"
243
244 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
245 #~ msgstr ""
246 #~ "- testar a implementação GNOME da Especificação de Menu de Área de "
247 #~ "Trabalho"
248
249 #~ msgid "Accessibility"
250 #~ msgstr "Acessibilidade"
251
252 #~ msgid "Accessibility Settings"
253 #~ msgstr "Definições de Acessibilidade"
254
255 #~ msgid "Desktop"
256 #~ msgstr "Área de Trabalho"