Merging upstream version 0.1.3.
[debian/lxmenu-data.git] / po / it.po
1 # Italian translation of gnome-menus.
2 # Copyright (C) 2005 THE gnome-menus'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
4 # Francesco Marletta <francesco.marletta @ tiscali.it>, 2005-2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-menus 2.24\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Alessandro Pellizzari <alex@amiran.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
20 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
21 msgid "Sound & Video"
22 msgstr "Audio e Video"
23
24 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
25 msgid "Multimedia menu"
26 msgstr "Menu multimedia"
27
28 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
29 msgid "Programming"
30 msgstr "Programmazione"
31
32 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
33 msgid "Tools for software development"
34 msgstr "Strumenti per lo sviluppo software"
35
36 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
37 msgid "Education"
38 msgstr "Istruzione"
39
40 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
41 msgid "Games"
42 msgstr "Giochi"
43
44 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
45 msgid "Games and amusements"
46 msgstr "Giochi e passatempi"
47
48 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
49 msgid "Graphics"
50 msgstr "Grafica"
51
52 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
53 msgid "Graphics applications"
54 msgstr "Applicazioni grafiche"
55
56 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
57 msgid "Hardware"
58 msgstr "Hardware"
59
60 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
61 msgid "Settings for several hardware devices"
62 msgstr "Impostazioni per parecchi dispositivi hardware"
63
64 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
65 msgid "Internet and Network"
66 msgstr "Internet e Rete"
67
68 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
69 msgid "Network-related settings"
70 msgstr "Impostazioni relative alla rete"
71
72 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
73 msgid "Look and Feel"
74 msgstr "Aspetto e Stile"
75
76 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
77 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
78 msgstr "Impostazioni che controllano l'aspetto e il comportamento del desktop"
79
80 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
81 msgid "Applications"
82 msgstr "Applicazioni"
83
84 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
85 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
86 msgid "System"
87 msgstr "Sistema"
88
89 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
90 msgid "Personal preferences and administration settings"
91 msgstr "Preferenze personali e impostazioni di amministrazione"
92
93 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
94 msgid "Internet"
95 msgstr "Internet"
96
97 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
98 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
99 msgstr "Programmi per l'accesso a Internet come web ed email"
100
101 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
102 msgid "Office"
103 msgstr "Ufficio"
104
105 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
106 msgid "Office Applications"
107 msgstr "Applicazioni da ufficio"
108
109 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
110 msgid "Other"
111 msgstr "Altro"
112
113 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
114 msgid "Applications that did not fit in other categories"
115 msgstr "Applicazioni che non rientrano in altre categorie"
116
117 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
118 msgid "Personal"
119 msgstr "Personale"
120
121 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
122 msgid "Personal settings"
123 msgstr "Impostazioni personali"
124
125 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
126 msgid "Preferences"
127 msgstr "Preferenze"
128
129 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
130 msgid "Personal preferences"
131 msgstr "Preferenze personali"
132
133 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
134 msgid "Administration"
135 msgstr "Amministrazione"
136
137 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
138 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
139 msgstr "Modifica impostazioni di sistema (influenzano tutti gli utenti)"
140
141 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
142 msgid "System settings"
143 msgstr "Impostazioni di sistema"
144
145 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
146 msgid "System Tools"
147 msgstr "Strumenti di sistema"
148
149 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
150 msgid "System configuration and monitoring"
151 msgstr "Configurazione e monitoraggio del sistema"
152
153 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
154 msgid "Universal Access"
155 msgstr "Accesso universale"
156
157 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
158 msgid "Universal Access Settings"
159 msgstr "Impostazioni accesso universale"
160
161 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
162 msgid "Accessories"
163 msgstr "Accessori"
164
165 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
166 msgid "Desktop accessories"
167 msgstr "Accessori del desktop"
168
169 #~ msgid "Menu Editor"
170 #~ msgstr "Modifica menù"
171
172 #~ msgid "Edit Menus"
173 #~ msgstr "Modifica i menù"
174
175 #~ msgid "_Applications:"
176 #~ msgstr "_Applicazioni:"
177
178 #~ msgid "_Defaults"
179 #~ msgstr "Pre_definite"
180
181 #~ msgid "_Menus:"
182 #~ msgstr "_Menù:"
183
184 #~ msgid "Name"
185 #~ msgstr "Nome"
186
187 #~ msgid "Show"
188 #~ msgstr "Mostra"
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
192 #~ "in environment"
193 #~ msgstr ""
194 #~ "Impossibile trovare la directory home: non è impostata in /etc/passwd e "
195 #~ "la variabile d'ambiente $HOME non ha alcun valore"
196
197 #~ msgid "Menu file"
198 #~ msgstr "File di menù"
199
200 #~ msgid "MENU_FILE"
201 #~ msgstr "FILE_MENU"
202
203 #~ msgid "Monitor for menu changes"
204 #~ msgstr "Monitora i cambiamenti dei menù"
205
206 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
207 #~ msgstr "Includere le voci <Exclude>"
208
209 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
210 #~ msgstr "Includere le voci NoDisplay=true"
211
212 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
213 #~ msgstr "ID di file desktop non valido"
214
215 #~ msgid "[Invalid Filename]"
216 #~ msgstr "[Nome di file non valido]"
217
218 #~ msgid " <excluded>"
219 #~ msgstr " <excluded>"
220
221 #~ msgid ""
222 #~ "\n"
223 #~ "\n"
224 #~ "\n"
225 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
226 #~ "\n"
227 #~ "\n"
228 #~ msgstr ""
229 #~ "\n"
230 #~ "\n"
231 #~ "\n"
232 #~ "==== Menù cambiato, ricarica in corso ====\n"
233 #~ "\n"
234 #~ "\n"
235
236 #~ msgid "Menu tree is empty"
237 #~ msgstr "L'albero dei menù è vuoto"
238
239 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
240 #~ msgstr ""
241 #~ "- test dell'implementazione di GNOME della specifica per i menù del "
242 #~ "desktop"