Adding upstream version 0.1.1.
[debian/lxmenu-data.git] / po / fur.po
1 # Friulian translation of gnome-menus.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>, 2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-menus\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 19:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:15+0100\n"
11 "Last-Translator: Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>\n"
12 "Language-Team: FRIULIAN <massimo.furlani@libero.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Friulian\n"
17 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
18
19 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
20 msgid "Multimedia menu"
21 msgstr "Menu multimediâl"
22
23 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
24 msgid "Sound & Video"
25 msgstr "Audio e video"
26
27 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
28 msgid "Programming"
29 msgstr "Programazion"
30
31 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
32 msgid "Tools for software development"
33 msgstr "Imprescj par il svilup dal software"
34
35 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
36 msgid "Education"
37 msgstr "Istruzion"
38
39 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
40 msgid "Games"
41 msgstr "Zûcs"
42
43 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
44 msgid "Games and amusements"
45 msgstr "Zûcs e golosets"
46
47 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
48 msgid "Graphics"
49 msgstr "Grafiche"
50
51 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
52 msgid "Graphics applications"
53 msgstr "Aplicazions di grafiche"
54
55 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
56 msgid "Hardware"
57 msgstr "Hardware"
58
59 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
60 msgid "Settings for several hardware devices"
61 msgstr "Impostazions par cetancj dispositîfs hardware"
62
63 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
64 msgid "Internet and Network"
65 msgstr "Internet e Rêt"
66
67 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
68 msgid "Network-related settings"
69 msgstr "Impostazions de rêt"
70
71 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
72 msgid "Look and Feel"
73 msgstr "Aspiet e stîl"
74
75 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
76 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
77 msgstr "Impostazions ch'a controlin l'aspiet e il compuartament dal desktop"
78
79 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
80 msgid "Applications"
81 msgstr "Aplicazions"
82
83 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
84 msgid "Personal preferences and administration settings"
85 msgstr "Preferencis personâls e impostazions di aministrazion"
86
87 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
88 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
89 msgid "System"
90 msgstr "Sisteme"
91
92 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
93 msgid "Internet"
94 msgstr "Internet"
95
96 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
97 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
98 msgstr "Programs par internet come web e mail"
99
100 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
101 msgid "Office"
102 msgstr "Ufici"
103
104 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
105 msgid "Office Applications"
106 msgstr "Aplicazions di ufici"
107
108 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
109 msgid "Applications that did not fit in other categories"
110 msgstr "Aplicazions ch'a no jentrin ta chês altres categoriis"
111
112 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
113 msgid "Other"
114 msgstr "Altri"
115
116 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
117 msgid "Personal"
118 msgstr "Personâl"
119
120 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
121 msgid "Personal settings"
122 msgstr "Impostazions personâls"
123
124 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
125 msgid "Personal preferences"
126 msgstr "Preferencis personâls"
127
128 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
129 msgid "Preferences"
130 msgstr "Preferencis"
131
132 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
133 msgid "Administration"
134 msgstr "Aministrazion"
135
136 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
137 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
138 msgstr "Modifiche impostazions di sisteme (par ducj i utents)"
139
140 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
141 msgid "System settings"
142 msgstr "Impostazions di sisteme"
143
144 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
145 msgid "System Tools"
146 msgstr "Imprescj di sisteme"
147
148 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
149 msgid "System configuration and monitoring"
150 msgstr "Configurazion e monitoragjo di sisteme"
151
152 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
153 msgid "Universal Access"
154 msgstr "Acess Universâl"
155
156 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
157 msgid "Universal Access Settings"
158 msgstr "Impostazions Acess Universâl"
159
160 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
161 msgid "Accessories"
162 msgstr "Robutis"
163
164 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
165 msgid "Desktop accessories"
166 msgstr "Robutis dal desktop"
167
168 #~ msgid "Universal access related preferences"
169 #~ msgstr "Preferencis relativis a l'acess universâl"
170
171 #~ msgid "Personal preferences and settings"
172 #~ msgstr "Preferencis e impostazions personâls"
173
174 #~ msgid "Menu Editor"
175 #~ msgstr "Modificadôr di menu"
176
177 #~ msgid "Edit Menus"
178 #~ msgstr "Modifiche i menu"
179
180 #~ msgid "_Applications:"
181 #~ msgstr "_Aplicazions:"
182
183 #~ msgid "_Defaults"
184 #~ msgstr "Pre_definidis"
185
186 #~ msgid "_Menus:"
187 #~ msgstr "_Menu:"
188
189 #~ msgid "Name"
190 #~ msgstr "Nom"
191
192 #~ msgid "Show"
193 #~ msgstr "Mostre"
194
195 #~ msgid ""
196 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
197 #~ "in environment"
198 #~ msgstr ""
199 #~ "Impussibil cjatâ la directory home: no je impostade in /etc/passwd e la "
200 #~ "variabil di ambient $HOME no a nissun valôr"
201
202 #~ msgid "Menu file"
203 #~ msgstr "File di menu"
204
205 #~ msgid "MENU_FILE"
206 #~ msgstr "FILE_MENU"
207
208 #~ msgid "Monitor for menu changes"
209 #~ msgstr "Monitorê i gambiaments di menu"
210
211 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
212 #~ msgstr "Meti dentri  lis vôs <Exclude>"
213
214 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
215 #~ msgstr "Meti dentri lis vôs NoDisplay=true"
216
217 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
218 #~ msgstr "ID di file desktop nô valid"
219
220 #~ msgid "[Invalid Filename]"
221 #~ msgstr "[Nom di file no valid]"
222
223 #~ msgid " <excluded>"
224 #~ msgstr " <excluded>"
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "\n"
228 #~ "\n"
229 #~ "\n"
230 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
231 #~ "\n"
232 #~ "\n"
233 #~ msgstr ""
234 #~ "\n"
235 #~ "\n"
236 #~ "\n"
237 #~ "==== Menu gambiât, lu torni a cjamâ ====\n"
238 #~ "\n"
239 #~ "\n"
240
241 #~ msgid "Menu tree is empty"
242 #~ msgstr "L'arbul dai menu al è vueit"
243
244 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
245 #~ msgstr ""
246 #~ "- test da implementazion di GNOME da specifiche par i menu dal desktop"