Merging upstream version 0.1.3.
[debian/lxmenu-data.git] / po / fur.po
1 # Friulian translation of gnome-menus.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>, 2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-menus\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:15+0100\n"
11 "Last-Translator: Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>\n"
12 "Language-Team: FRIULIAN <massimo.furlani@libero.it>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Friulian\n"
18 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
19
20 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
21 msgid "Sound & Video"
22 msgstr "Audio e video"
23
24 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
25 msgid "Multimedia menu"
26 msgstr "Menu multimediâl"
27
28 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
29 msgid "Programming"
30 msgstr "Programazion"
31
32 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
33 msgid "Tools for software development"
34 msgstr "Imprescj par il svilup dal software"
35
36 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
37 msgid "Education"
38 msgstr "Istruzion"
39
40 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
41 msgid "Games"
42 msgstr "Zûcs"
43
44 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
45 msgid "Games and amusements"
46 msgstr "Zûcs e golosets"
47
48 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
49 msgid "Graphics"
50 msgstr "Grafiche"
51
52 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
53 msgid "Graphics applications"
54 msgstr "Aplicazions di grafiche"
55
56 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
57 msgid "Hardware"
58 msgstr "Hardware"
59
60 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
61 msgid "Settings for several hardware devices"
62 msgstr "Impostazions par cetancj dispositîfs hardware"
63
64 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
65 msgid "Internet and Network"
66 msgstr "Internet e Rêt"
67
68 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
69 msgid "Network-related settings"
70 msgstr "Impostazions de rêt"
71
72 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
73 msgid "Look and Feel"
74 msgstr "Aspiet e stîl"
75
76 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
77 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
78 msgstr "Impostazions ch'a controlin l'aspiet e il compuartament dal desktop"
79
80 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
81 msgid "Applications"
82 msgstr "Aplicazions"
83
84 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
85 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
86 msgid "System"
87 msgstr "Sisteme"
88
89 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
90 msgid "Personal preferences and administration settings"
91 msgstr "Preferencis personâls e impostazions di aministrazion"
92
93 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
94 msgid "Internet"
95 msgstr "Internet"
96
97 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
98 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
99 msgstr "Programs par internet come web e mail"
100
101 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
102 msgid "Office"
103 msgstr "Ufici"
104
105 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
106 msgid "Office Applications"
107 msgstr "Aplicazions di ufici"
108
109 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
110 msgid "Other"
111 msgstr "Altri"
112
113 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
114 msgid "Applications that did not fit in other categories"
115 msgstr "Aplicazions ch'a no jentrin ta chês altres categoriis"
116
117 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
118 msgid "Personal"
119 msgstr "Personâl"
120
121 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
122 msgid "Personal settings"
123 msgstr "Impostazions personâls"
124
125 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
126 msgid "Preferences"
127 msgstr "Preferencis"
128
129 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
130 msgid "Personal preferences"
131 msgstr "Preferencis personâls"
132
133 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
134 msgid "Administration"
135 msgstr "Aministrazion"
136
137 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
138 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
139 msgstr "Modifiche impostazions di sisteme (par ducj i utents)"
140
141 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
142 msgid "System settings"
143 msgstr "Impostazions di sisteme"
144
145 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
146 msgid "System Tools"
147 msgstr "Imprescj di sisteme"
148
149 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
150 msgid "System configuration and monitoring"
151 msgstr "Configurazion e monitoragjo di sisteme"
152
153 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
154 msgid "Universal Access"
155 msgstr "Acess Universâl"
156
157 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
158 msgid "Universal Access Settings"
159 msgstr "Impostazions Acess Universâl"
160
161 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
162 msgid "Accessories"
163 msgstr "Robutis"
164
165 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
166 msgid "Desktop accessories"
167 msgstr "Robutis dal desktop"
168
169 #~ msgid "Universal access related preferences"
170 #~ msgstr "Preferencis relativis a l'acess universâl"
171
172 #~ msgid "Personal preferences and settings"
173 #~ msgstr "Preferencis e impostazions personâls"
174
175 #~ msgid "Menu Editor"
176 #~ msgstr "Modificadôr di menu"
177
178 #~ msgid "Edit Menus"
179 #~ msgstr "Modifiche i menu"
180
181 #~ msgid "_Applications:"
182 #~ msgstr "_Aplicazions:"
183
184 #~ msgid "_Defaults"
185 #~ msgstr "Pre_definidis"
186
187 #~ msgid "_Menus:"
188 #~ msgstr "_Menu:"
189
190 #~ msgid "Name"
191 #~ msgstr "Nom"
192
193 #~ msgid "Show"
194 #~ msgstr "Mostre"
195
196 #~ msgid ""
197 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
198 #~ "in environment"
199 #~ msgstr ""
200 #~ "Impussibil cjatâ la directory home: no je impostade in /etc/passwd e la "
201 #~ "variabil di ambient $HOME no a nissun valôr"
202
203 #~ msgid "Menu file"
204 #~ msgstr "File di menu"
205
206 #~ msgid "MENU_FILE"
207 #~ msgstr "FILE_MENU"
208
209 #~ msgid "Monitor for menu changes"
210 #~ msgstr "Monitorê i gambiaments di menu"
211
212 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
213 #~ msgstr "Meti dentri  lis vôs <Exclude>"
214
215 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
216 #~ msgstr "Meti dentri lis vôs NoDisplay=true"
217
218 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
219 #~ msgstr "ID di file desktop nô valid"
220
221 #~ msgid "[Invalid Filename]"
222 #~ msgstr "[Nom di file no valid]"
223
224 #~ msgid " <excluded>"
225 #~ msgstr " <excluded>"
226
227 #~ msgid ""
228 #~ "\n"
229 #~ "\n"
230 #~ "\n"
231 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
232 #~ "\n"
233 #~ "\n"
234 #~ msgstr ""
235 #~ "\n"
236 #~ "\n"
237 #~ "\n"
238 #~ "==== Menu gambiât, lu torni a cjamâ ====\n"
239 #~ "\n"
240 #~ "\n"
241
242 #~ msgid "Menu tree is empty"
243 #~ msgstr "L'arbul dai menu al è vueit"
244
245 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
246 #~ msgstr ""
247 #~ "- test da implementazion di GNOME da specifiche par i menu dal desktop"