Adding upstream version 0.1.2.
[debian/lxmenu-data.git] / po / fr.po
1 # French translation of gnome-menus.
2 # Copyright (C) 2004-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnome-menu package.
4 #
5 # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2004-2005.
6 # Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
7 # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2005.
8 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
9 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.fr\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-07-23 11:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:16+0100\n"
17 "Last-Translator: Mouillon <pci21@free.fr>\n"
18 "Language-Team: GNOME French team <gnomefr@traduc.org>\n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
24
25 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
26 msgid "Multimedia menu"
27 msgstr "Multimédia"
28
29 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
30 msgid "Sound & Video"
31 msgstr "Son et vidéo"
32
33 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
34 msgid "Programming"
35 msgstr "Programmation"
36
37 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
38 msgid "Tools for software development"
39 msgstr "Outils de développement logiciel"
40
41 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
42 msgid "Education"
43 msgstr "Éducation"
44
45 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
46 msgid "Games"
47 msgstr "Jeux"
48
49 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
50 msgid "Games and amusements"
51 msgstr "Jeux et divertissements"
52
53 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
54 msgid "Graphics"
55 msgstr "Graphisme"
56
57 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
58 msgid "Graphics applications"
59 msgstr "Applications graphiques"
60
61 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
62 msgid "Hardware"
63 msgstr "Matériel"
64
65 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
66 msgid "Settings for several hardware devices"
67 msgstr "Paramètres pour certains périphériques"
68
69 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
70 msgid "Internet and Network"
71 msgstr "Internet et réseau"
72
73 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
74 msgid "Network-related settings"
75 msgstr "Paramètres concernant le réseau"
76
77 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
78 msgid "Look and Feel"
79 msgstr "Apparence"
80
81 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
82 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
83 msgstr "Paramètres contrôlant l'apparence et le comportement du bureau"
84
85 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
86 msgid "Applications"
87 msgstr "Applications"
88
89 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
90 msgid "Personal preferences and administration settings"
91 msgstr "Préférences personnelles et paramètres du système"
92
93 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
94 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
95 msgid "System"
96 msgstr "Système"
97
98 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
99 msgid "Internet"
100 msgstr "Internet"
101
102 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
103 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
104 msgstr "Programmes pour accéder à Internet tels que le Web ou la messagerie"
105
106 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
107 msgid "Office"
108 msgstr "Bureautique"
109
110 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
111 msgid "Office Applications"
112 msgstr "Applications bureautiques"
113
114 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
115 msgid "Applications that did not fit in other categories"
116 msgstr "Applications qui n'entraient dans aucune autre catégorie"
117
118 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
119 msgid "Other"
120 msgstr "Autre"
121
122 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
123 msgid "Personal"
124 msgstr "Personnel"
125
126 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
127 msgid "Personal settings"
128 msgstr "Paramètres personnels"
129
130 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
131 msgid "Personal preferences"
132 msgstr "Préférences personnelles"
133
134 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
135 msgid "Preferences"
136 msgstr "Préférences"
137
138 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
139 msgid "Administration"
140 msgstr "Administration"
141
142 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
143 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
144 msgstr ""
145 "Modifie globalement les paramètres du système (affecte tous les utilisateurs)"
146
147 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
148 msgid "System settings"
149 msgstr "Paramètres système"
150
151 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
152 msgid "System Tools"
153 msgstr "Outils système"
154
155 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
156 msgid "System configuration and monitoring"
157 msgstr "Configuration et surveillance système"
158
159 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
160 msgid "Universal Access"
161 msgstr "Accès universel"
162
163 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
164 msgid "Universal Access Settings"
165 msgstr "Paramètres d'accès universel"
166
167 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
168 msgid "Accessories"
169 msgstr "Accessoires"
170
171 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
172 msgid "Desktop accessories"
173 msgstr "Accessoires du bureau"
174
175 #~ msgid "Universal access related preferences"
176 #~ msgstr "Préférences associées à l'accès universel"
177
178 #~ msgid "Personal preferences and settings"
179 #~ msgstr "Préférences et paramètres personnels"
180
181 #~ msgid "Menu Editor"
182 #~ msgstr "Éditeur de menus"
183
184 #~ msgid "Edit Menus"
185 #~ msgstr "Éditer les menus"
186
187 #~ msgid "_Applications:"
188 #~ msgstr "_Applications :"
189
190 #~ msgid "_Defaults"
191 #~ msgstr "Valeurs par _défaut"
192
193 #~ msgid "_Menus:"
194 #~ msgstr "_Menus :"
195
196 #~ msgid "Name"
197 #~ msgstr "Nom"
198
199 #~ msgid "Show"
200 #~ msgstr "Afficher"
201
202 #~ msgid ""
203 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
204 #~ "in environment"
205 #~ msgstr ""
206 #~ "Impossible de trouver le dossier personnel : il n'est pas configuré dans /"
207 #~ "etc/passwd et aucune valeur pour $HOME ne se trouve dans l'environnement"
208
209 #~ msgid "Menu file"
210 #~ msgstr "Fichier de menu"
211
212 #~ msgid "MENU_FILE"
213 #~ msgstr "FICHIER_MENU"
214
215 #~ msgid "Monitor for menu changes"
216 #~ msgstr "Surveiller les changements de menu"
217
218 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
219 #~ msgstr "Inclure les entrées exclues avec <Exclude>"
220
221 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
222 #~ msgstr "Inclure les entrées NoDisplay=true"
223
224 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
225 #~ msgstr "Identifiant de fichier .desktop non valide"
226
227 #~ msgid "[Invalid Filename]"
228 #~ msgstr "[Nom de fichier non valide]"
229
230 #~ msgid " <excluded>"
231 #~ msgstr " <exclus>"
232
233 #~ msgid ""
234 #~ "\n"
235 #~ "\n"
236 #~ "\n"
237 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
238 #~ "\n"
239 #~ "\n"
240 #~ msgstr ""
241 #~ "\n"
242 #~ "\n"
243 #~ "\n"
244 #~ "==== Changement du menu, rechargement ====\n"
245 #~ "\n"
246 #~ "\n"
247
248 #~ msgid "Menu tree is empty"
249 #~ msgstr "L'arbre de menu est vide"
250
251 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
252 #~ msgstr ""
253 #~ "- teste l'implémentation GNOME de la spécification des menus .desktop"