Adding upstream version 0.1.2.
[debian/lxmenu-data.git] / po / es_VE.po
1 # translation of gnome-menus to spanish
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 Gnome Foundation, 2005.
4 #
5 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
6 # Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
7 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-23 11:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:08+0200\n"
14 "Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
15 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
22
23 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
24 msgid "Multimedia menu"
25 msgstr "Menú multimedia"
26
27 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
28 msgid "Sound & Video"
29 msgstr "Sonido y vídeo"
30
31 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
32 msgid "Programming"
33 msgstr "Programación"
34
35 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
36 msgid "Tools for software development"
37 msgstr "Herramientas para el desarrollo del software"
38
39 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
40 msgid "Education"
41 msgstr "Educación"
42
43 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
44 msgid "Games"
45 msgstr "Juegos"
46
47 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
48 msgid "Games and amusements"
49 msgstr "Juegos y distracciones"
50
51 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
52 msgid "Graphics"
53 msgstr "Gráficos"
54
55 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
56 msgid "Graphics applications"
57 msgstr "Aplicaciones gráficas"
58
59 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
60 msgid "Hardware"
61 msgstr "Hardware"
62
63 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
64 msgid "Settings for several hardware devices"
65 msgstr "Propiedades para varios dispositivos de hardware"
66
67 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
68 msgid "Internet and Network"
69 msgstr "Internet y red"
70
71 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
72 msgid "Network-related settings"
73 msgstr "Propiedades relacionadas con la red"
74
75 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
76 msgid "Look and Feel"
77 msgstr "Visualización y comportamiento"
78
79 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
80 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
81 msgstr ""
82 "Propiedades que controlan la apariencia y el comportamiento del escritorio"
83
84 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
85 msgid "Applications"
86 msgstr "Aplicaciones"
87
88 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
89 msgid "Personal preferences and administration settings"
90 msgstr "Preferencias personales y opciones de administración"
91
92 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
93 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
94 msgid "System"
95 msgstr "Sistema"
96
97 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
98 msgid "Internet"
99 msgstr "Internet"
100
101 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
102 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
103 msgstr "Programas para acceso a Internet, tales como web y correo electrónico"
104
105 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
106 msgid "Office"
107 msgstr "Oficina"
108
109 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
110 msgid "Office Applications"
111 msgstr "Aplicaciones de oficina"
112
113 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
114 msgid "Applications that did not fit in other categories"
115 msgstr "Aplicaciones que no entran en otras categorías"
116
117 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
118 msgid "Other"
119 msgstr "Otras"
120
121 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
122 msgid "Personal"
123 msgstr "Personal"
124
125 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
126 msgid "Personal settings"
127 msgstr "Ajustes personales"
128
129 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
130 msgid "Personal preferences"
131 msgstr "Preferencias personales"
132
133 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
134 msgid "Preferences"
135 msgstr "Preferencias"
136
137 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
138 msgid "Administration"
139 msgstr "Administración"
140
141 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
142 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
143 msgstr ""
144 "Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
145
146 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
147 msgid "System settings"
148 msgstr "Preferencias del sistema"
149
150 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
151 msgid "System Tools"
152 msgstr "Herramientas del sistema"
153
154 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
155 msgid "System configuration and monitoring"
156 msgstr "Configuración y monitorización del sistema"
157
158 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
159 msgid "Universal Access"
160 msgstr "Acceso universal"
161
162 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
163 msgid "Universal Access Settings"
164 msgstr "Preferencias del acceso universal"
165
166 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
167 msgid "Accessories"
168 msgstr "Accesorios"
169
170 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
171 msgid "Desktop accessories"
172 msgstr "Accesorios del escritorio"
173
174 #~ msgid "Universal access related preferences"
175 #~ msgstr "Preferencias relacionadas con el acceso universal"
176
177 #~ msgid "Personal preferences and settings"
178 #~ msgstr "Preferencias y configuración personales"
179
180 #~ msgid "Menu Editor"
181 #~ msgstr "Editor del menú"
182
183 #~ msgid "Edit Menus"
184 #~ msgstr "Editar menús"
185
186 #~ msgid "_Applications:"
187 #~ msgstr "_Aplicaciones:"
188
189 #~ msgid "_Defaults"
190 #~ msgstr "_Predeterminados"
191
192 #~ msgid "_Menus:"
193 #~ msgstr "_Menús:"
194
195 #~ msgid "Name"
196 #~ msgstr "Nombre"
197
198 #~ msgid "Show"
199 #~ msgstr "Mostrar"
200
201 #~ msgid ""
202 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
203 #~ "in environment"
204 #~ msgstr ""
205 #~ "No se puede encontrar el directorio personal: no está establecido en /etc/"
206 #~ "passwd y no hay ningún valor en la variable de entorno $HOME"
207
208 #~ msgid "Menu file"
209 #~ msgstr "Archivo de menú"
210
211 #~ msgid "MENU_FILE"
212 #~ msgstr "ARCHIVO_MENÚ"
213
214 #~ msgid "Monitor for menu changes"
215 #~ msgstr "Monitorizar cambios en el menú"
216
217 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
218 #~ msgstr "Incluir entradas <Exclude>"
219
220 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
221 #~ msgstr "Incluir entradas Nodisplay=true"
222
223 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
224 #~ msgstr "Id de archivo de escritorio inválido"
225
226 #~ msgid "[Invalid Filename]"
227 #~ msgstr "[Nombre de archivo inválido]"
228
229 #~ msgid " <excluded>"
230 #~ msgstr " <excluded>"
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "\n"
234 #~ "\n"
235 #~ "\n"
236 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
237 #~ "\n"
238 #~ "\n"
239 #~ msgstr ""
240 #~ "\n"
241 #~ "\n"
242 #~ "\n"
243 #~ "==== El menú ha cambiado, recargándolo ====\n"
244 #~ "\n"
245 #~ "\n"
246
247 #~ msgid "Menu tree is empty"
248 #~ msgstr "El árbol del menú está vacío"
249
250 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
251 #~ msgstr ""
252 #~ "- probar la implementación de GNOME de la Especificación del Menú de "
253 #~ "Escritorio"