Merging upstream version 0.1.3.
[debian/lxmenu-data.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for gnome-menus
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
4 #
5 # Joop Eggen <joop_eggen@yahoo.de>, 2006
6 # Guillaume Savaton <llumeao@tuxfamily.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnome-menus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:49+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-30 16:22+0200\n"
14 "Last-Translator: Kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
15 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
16 "Language: eo\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
22
23 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
24 msgid "Sound & Video"
25 msgstr "Sono kaj video"
26
27 #: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
28 msgid "Multimedia menu"
29 msgstr "Plurmedia menuo"
30
31 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
32 msgid "Programming"
33 msgstr "Programado"
34
35 #: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
36 msgid "Tools for software development"
37 msgstr "Iloj por programado"
38
39 #: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
40 msgid "Education"
41 msgstr "Edukado"
42
43 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
44 msgid "Games"
45 msgstr "Ludoj"
46
47 #: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
48 msgid "Games and amusements"
49 msgstr "Ludoj kaj amuzoj"
50
51 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
52 msgid "Graphics"
53 msgstr "Grafikoj"
54
55 #: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
56 msgid "Graphics applications"
57 msgstr "Grafikaj aplikaĵoj"
58
59 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
60 msgid "Hardware"
61 msgstr "Aparataro"
62
63 #: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
64 msgid "Settings for several hardware devices"
65 msgstr "Agordoj por la aparataro"
66
67 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
68 msgid "Internet and Network"
69 msgstr "Interreto kaj reto"
70
71 #: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
72 msgid "Network-related settings"
73 msgstr "Ret-rilataj agordoj"
74
75 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
76 msgid "Look and Feel"
77 msgstr "Aspekto"
78
79 #: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
80 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
81 msgstr "Agordoj pri la aspekto kaj la konduto de la labortablo"
82
83 #: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
84 msgid "Applications"
85 msgstr "Aplikaĵoj"
86
87 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
88 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
89 msgid "System"
90 msgstr "Sistemo"
91
92 #: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
93 msgid "Personal preferences and administration settings"
94 msgstr "Personaj preferoj kaj administraj agordoj"
95
96 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
97 msgid "Internet"
98 msgstr "Interreto"
99
100 #: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
101 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
102 msgstr "Programoj por TTT-uzo, ekzemple por TTT-legado kaj retpoŝto"
103
104 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
105 msgid "Office"
106 msgstr "Oficejo"
107
108 #: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
109 msgid "Office Applications"
110 msgstr "Oficejaj aplikaĵoj"
111
112 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
113 msgid "Other"
114 msgstr "Alia"
115
116 #: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
117 msgid "Applications that did not fit in other categories"
118 msgstr "Aplikaĵoj neagordaj aliajn kategoriojn"
119
120 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
121 msgid "Personal"
122 msgstr "Persona"
123
124 #: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
125 msgid "Personal settings"
126 msgstr "Personaj agordoj"
127
128 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
129 msgid "Preferences"
130 msgstr "Agordaĵoj"
131
132 #: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
133 msgid "Personal preferences"
134 msgstr "Personaj preferoj"
135
136 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
137 msgid "Administration"
138 msgstr "Administrado"
139
140 #: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
141 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
142 msgstr "Ŝanĝi tut-sistemajn agordojn (afektas al ĉiujn uzantojn)"
143
144 #: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
145 msgid "System settings"
146 msgstr "Sistemaj agordoj"
147
148 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
149 msgid "System Tools"
150 msgstr "Sistemaj iloj"
151
152 #: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
153 msgid "System configuration and monitoring"
154 msgstr "Agordi kaj kontroli sistemon"
155
156 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
157 msgid "Universal Access"
158 msgstr "Universala alireblo"
159
160 #: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
161 msgid "Universal Access Settings"
162 msgstr "Agordoj pri alireblo"
163
164 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
165 msgid "Accessories"
166 msgstr "Utilaĵoj"
167
168 #: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
169 msgid "Desktop accessories"
170 msgstr "Labortablaj utilaĵoj"
171
172 #~ msgid "Accessibility"
173 #~ msgstr "Alireblo"
174
175 #~ msgid "Desktop"
176 #~ msgstr "Labortablo"
177
178 #~ msgid "Accessibility related preferences"
179 #~ msgstr "Agordoj pri alireblo"
180
181 #~ msgid "Menu Editor"
182 #~ msgstr "Menua redaktilo"
183
184 #~ msgid "Edit Menus"
185 #~ msgstr "Redakti menuojn"
186
187 #~ msgid "_Applications:"
188 #~ msgstr "Aplikaĵoj:"
189
190 #~ msgid "_Defaults"
191 #~ msgstr "Defaŭltoj"
192
193 #~ msgid "_Menus:"
194 #~ msgstr "Menuoj:"
195
196 #~ msgid "Name"
197 #~ msgstr "Nomo"
198
199 #~ msgid "Show"
200 #~ msgstr "Vidigi"
201
202 #~ msgid ""
203 #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
204 #~ "in environment"
205 #~ msgstr ""
206 #~ "Ne eblas trovi hejman dosierujon: ne agorditan en /etc/passwd kaj mankas "
207 #~ "valoro por media variablo $HOME"
208
209 #~ msgid "Menu file"
210 #~ msgstr "Menua dosiero"
211
212 #~ msgid "MENU_FILE"
213 #~ msgstr "MENU_FILE"
214
215 #~ msgid "Monitor for menu changes"
216 #~ msgstr "Kontrolilo por menuaj ŝanĝoj"
217
218 #~ msgid "Include <Exclude>d entries"
219 #~ msgstr "Inkludu <Exclud> (ekskluditajn) elementojn"
220
221 #~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
222 #~ msgstr "Inkluzivi elementojn kie NoDisplay=true"
223
224 #~ msgid "Invalid desktop file ID"
225 #~ msgstr "Nevalida identeco de labortabla dosiero"
226
227 #~ msgid "[Invalid Filename]"
228 #~ msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
229
230 #~ msgid " <excluded>"
231 #~ msgstr " <ekskludita>"
232
233 #~ msgid ""
234 #~ "\n"
235 #~ "\n"
236 #~ "\n"
237 #~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
238 #~ "\n"
239 #~ "\n"
240 #~ msgstr ""
241 #~ "\n"
242 #~ "\n"
243 #~ "\n"
244 #~ "==== Menuo ŝanĝita, reŝargado ====\n"
245 #~ "\n"
246 #~ "\n"
247
248 #~ msgid "Menu tree is empty"
249 #~ msgstr "Menua arbo malplenas"
250
251 #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
252 #~ msgstr "testi la de GNOME realigon de la Labortabla Menua Specifo"