Merging upstream version 0.1.3.
[debian/lxmenu-data.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
44e1791e
DB
1# Brazilian Portuguese translation of GNOME Menus.
2# Copyright (C) 2004-2008 the GNOME Menu authors.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
4# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
5# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2005.
6# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2006-2007.
7# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2007, 2008.
8# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008
1ba9830c 9# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2011
44e1791e
DB
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
a9eb2d9f 15"POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:49+0100\n"
1ba9830c
DB
16"PO-Revision-Date: 2011-05-23 16:38-0300\n"
17"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
44e1791e 18"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
1ba9830c 19"Language: pt_BR\n"
44e1791e
DB
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
44e1791e
DB
25# Traduzir "Sound & Video" como "Multimídia" é o resultado de uma padronização
26# do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes no KDE e no XFCE.
27#
a9eb2d9f 28#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
44e1791e
DB
29msgid "Sound & Video"
30msgstr "Multimídia"
31
a9eb2d9f
AG
32#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
33msgid "Multimedia menu"
34msgstr "Menu multimídia"
35
44e1791e 36# Traduzir "Programming" como "Desenvolvimento" é o resultado de uma
1ba9830c 37# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
44e1791e
DB
38# em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
39#
40#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
41msgid "Programming"
42msgstr "Desenvolvimento"
43
44#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
45msgid "Tools for software development"
46msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de software"
47
48# Traduzir "Education" como "Educativo" é o resultado de uma padronização do
49# menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes em outros ambientes de
50# trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
51#
52#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
53msgid "Education"
54msgstr "Educativo"
55
56#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
57msgid "Games"
58msgstr "Jogos"
59
60#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
61msgid "Games and amusements"
62msgstr "Jogos e diversões"
63
64#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
65msgid "Graphics"
66msgstr "Gráficos"
67
68#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
69msgid "Graphics applications"
70msgstr "Aplicativos gráficos"
71
72#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
73msgid "Hardware"
74msgstr "Hardware"
75
76#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
77msgid "Settings for several hardware devices"
78msgstr "Configurações para vários dispositivos de hardware"
79
80#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
81msgid "Internet and Network"
82msgstr "Internet e rede"
83
84#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
85msgid "Network-related settings"
86msgstr "Configurações de rede"
87
88#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
89msgid "Look and Feel"
90msgstr "Visual e comportamento"
91
92#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
93msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
94msgstr ""
95"Configurações que controlam o visual e o comportamento da área de trabalho"
96
97#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
98msgid "Applications"
99msgstr "Aplicativos"
100
101#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
44e1791e
DB
102#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
103msgid "System"
104msgstr "Sistema"
105
a9eb2d9f
AG
106#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
107msgid "Personal preferences and administration settings"
108msgstr "Preferências pessoais e configurações de administração"
109
44e1791e
DB
110#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
111msgid "Internet"
112msgstr "Internet"
113
114#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
115msgid "Programs for Internet access such as web and email"
116msgstr "Programas para acesso à Internet tais como web e e-mail"
117
118#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
119msgid "Office"
120msgstr "Escritório"
121
122#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
123msgid "Office Applications"
124msgstr "Aplicativos de escritório"
125
44e1791e
DB
126# Outros aplicativOs
127#
a9eb2d9f 128#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
44e1791e
DB
129msgid "Other"
130msgstr "Outros"
131
a9eb2d9f
AG
132#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
133msgid "Applications that did not fit in other categories"
134msgstr "Aplicativos que não se encaixam em outras categorias"
135
44e1791e
DB
136#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
137msgid "Personal"
138msgstr "Pessoal"
139
140#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
141msgid "Personal settings"
142msgstr "Configurações pessoais"
143
144#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
44e1791e
DB
145msgid "Preferences"
146msgstr "Preferências"
147
a9eb2d9f
AG
148#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
149msgid "Personal preferences"
150msgstr "Preferências pessoais"
151
44e1791e
DB
152#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
153msgid "Administration"
154msgstr "Administração"
155
156#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
157msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
158msgstr ""
1ba9830c 159"Modifique configurações gerais do sistema (isso afeta todos os usuários)"
44e1791e
DB
160
161#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
162msgid "System settings"
163msgstr "Configurações do sistema"
164
165# Essa alteração, Ferramentas do Sistema → Sistema, não foi discutida mas
166# acredito que todos vão aprovar. Assim jogamos esse submenu para o fim da
167# lista, facilitando para a maioria dos usuários o acesso aos aplicativos
168# mais cotidianos.
169#
170#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
171msgid "System Tools"
172msgstr "Sistema"
173
174#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
175msgid "System configuration and monitoring"
176msgstr "Configuração e monitoramento do sistema"
177
178# Traduzir "Universal Access" como "Acessibilidade" é o resultado de uma
1ba9830c 179# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
44e1791e
DB
180# em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
181#
182#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
183msgid "Universal Access"
184msgstr "Acessibilidade"
185
186# Traduzir "Universal Access" como "Acessibilidade" é o resultado de uma
1ba9830c 187# padronização do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
44e1791e
DB
188# em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
189#
190#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
191msgid "Universal Access Settings"
192msgstr "Configurações de acessibilidade"
193
194#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
195msgid "Accessories"
196msgstr "Acessórios"
197
198#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
199msgid "Desktop accessories"
200msgstr "Acessórios da área de trabalho"
201
202#~ msgid "Menu Editor"
203#~ msgstr "Editor do Menu"
204
205#~ msgid "Edit Menus"
206#~ msgstr "Editar menus"
207
208#~ msgid "_Applications:"
209#~ msgstr "_Aplicativos:"
210
211#~ msgid "_Defaults"
212#~ msgstr "_Padrões"
213
214#~ msgid "_Menus:"
215#~ msgstr "_Menus:"
216
217#~ msgid "Name"
218#~ msgstr "Nome"
219
220#~ msgid "Show"
221#~ msgstr "Mostrar"
222
223#~ msgid ""
224#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
225#~ "in environment"
226#~ msgstr ""
227#~ "Não foi possível localizar o diretório home: não está definido em /etc/"
228#~ "passwd e nenhum valor para $HOME nas variáveis de ambiente"
229
230#~ msgid "Menu file"
231#~ msgstr "Arquivo de menu"
232
233#~ msgid "MENU_FILE"
234#~ msgstr "ARQUIVO_DE_MENU"
235
236#~ msgid "Monitor for menu changes"
237#~ msgstr "Monitora alterações do menu"
238
239#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
240#~ msgstr "Inclui entradas <Exclude>d"
241
242#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
243#~ msgstr "Inclui entradas NoDisplay=true"
244
245#~ msgid "Invalid desktop file ID"
246#~ msgstr "ID do arquivo da área de trabalho inválido"
247
248#~ msgid "[Invalid Filename]"
249#~ msgstr "[Nome de arquivo inválido]"
250
251#~ msgid " <excluded>"
252#~ msgstr " <excluded>"
253
254#~ msgid ""
255#~ "\n"
256#~ "\n"
257#~ "\n"
258#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
259#~ "\n"
260#~ "\n"
261#~ msgstr ""
262#~ "\n"
263#~ "\n"
264#~ "\n"
265#~ "==== Menu alterado, recarregando ====\n"
266#~ "\n"
267#~ "\n"
268
269#~ msgid "Menu tree is empty"
270#~ msgstr "A árvore do menu está vazia"
271
272#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
273#~ msgstr ""
274#~ "- testa a implementação GNOME da Especificação de Menu da Área de Trabalho"
275
276#~ msgid "Universal access related preferences"
277#~ msgstr "Preferências relativas ao acesso universal"
278
279#~ msgid "Personal preferences and settings"
280#~ msgstr "Preferências e configurações pessoais"
281
282#~ msgid "Accessibility"
283#~ msgstr "Acessibilidade"
284
285#~ msgid "Accessibility Settings"
286#~ msgstr "Configurações de acessibilidade"
287
288#~ msgid "Desktop"
289#~ msgstr "Área de Trabalho"