Adding upstream version 0.1.1.
[debian/lxmenu-data.git] / po / gl.po
CommitLineData
44e1791e
DB
1# translation of gl.po to Galego
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4#
5#
6# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
7# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
8# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gl\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e36c141d 13"POT-Creation-Date: 2009-04-15 19:33+0200\n"
44e1791e
DB
14"PO-Revision-Date: 2007-11-03 12:38+0100\n"
15"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
16"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
23msgid "Multimedia menu"
24msgstr "Menú multimedia"
25
26#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
27msgid "Sound & Video"
28msgstr "Son e vídeo"
29
30#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
31msgid "Programming"
32msgstr "Programación"
33
34#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
35msgid "Tools for software development"
36msgstr "Ferramentas para o desenvolvemento de software"
37
38#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
39msgid "Education"
40msgstr "Educación"
41
42#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
43msgid "Games"
44msgstr "Xogos"
45
46#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
47msgid "Games and amusements"
48msgstr "Xogos e pasatempos"
49
50#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
51msgid "Graphics"
52msgstr "Gráficas"
53
54#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
55msgid "Graphics applications"
56msgstr "Aplicacións de gráficas"
57
58#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
59msgid "Hardware"
60msgstr "Hardware"
61
62#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
63msgid "Settings for several hardware devices"
64msgstr "Configuracións para varios dispositivos hardware"
65
66#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
67msgid "Internet and Network"
68msgstr "Internet e rede"
69
70#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
71msgid "Network-related settings"
72msgstr "Configuracións relacionadas coa rede"
73
74#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
75msgid "Look and Feel"
76msgstr "Visualización e comportamento"
77
78#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
79msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
80msgstr ""
81"Configuracións que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio"
82
83#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
84msgid "Applications"
85msgstr "Aplicacións"
86
87#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
88msgid "Personal preferences and administration settings"
89msgstr "Preferencias persoais e configuracións de administración"
90
91#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
92#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
93msgid "System"
94msgstr "Sistema"
95
96#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
97msgid "Internet"
98msgstr "Internet"
99
100#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
101msgid "Programs for Internet access such as web and email"
102msgstr "Programas para o acceso a Internet como a web e correo electrónico"
103
104#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
105msgid "Office"
106msgstr "Oficina"
107
108#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
109msgid "Office Applications"
110msgstr "Aplicacións de oficina"
111
112#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
113msgid "Applications that did not fit in other categories"
114msgstr "Aplicacións que non se axustan a outras categorías"
115
116#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
117msgid "Other"
118msgstr "Outros"
119
120#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
121msgid "Personal"
122msgstr "Persoal"
123
124#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
125msgid "Personal settings"
126msgstr "Configuracións persoais"
127
128#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
129msgid "Personal preferences"
130msgstr "Preferencias persoais"
131
132#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
133msgid "Preferences"
134msgstr "Preferencias"
135
136#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
137msgid "Administration"
138msgstr "Administración"
139
140#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
141msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
142msgstr "Cambia as preferencias globais do sistema (afecta a todos os usuarios)"
143
144#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
145msgid "System settings"
146msgstr "Configuracións do sistema"
147
148#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
149msgid "System Tools"
150msgstr "Ferramentas do sistema"
151
152#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
153msgid "System configuration and monitoring"
154msgstr "Configuración e monitorización do sistema"
155
156#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
157msgid "Universal Access"
158msgstr "Acceso universal"
159
160#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
161msgid "Universal Access Settings"
162msgstr "Configuración do acceso universal"
163
164#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
165msgid "Accessories"
166msgstr "Accesorios"
167
168#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
169msgid "Desktop accessories"
170msgstr "Accesorios do escritorio"
171
172#~ msgid "Universal access related preferences"
173#~ msgstr "Preferencias relacionadas co acceso universal"
174
175#~ msgid "Personal preferences and settings"
176#~ msgstr "Preferencias e configuracións persoais"
177
178#~ msgid "Menu Editor"
179#~ msgstr "Editor de menú"
180
181#~ msgid "Edit Menus"
182#~ msgstr "Editar os menús"
183
184#~ msgid "_Applications:"
185#~ msgstr "_Aplicacións:"
186
187#~ msgid "_Defaults"
188#~ msgstr "Predeterminados"
189
190#~ msgid "_Menus:"
191#~ msgstr "_Menús:"
192
193#~ msgid "Name"
194#~ msgstr "Nome"
195
196#~ msgid "Show"
197#~ msgstr "Mostrar"
198
199#~ msgid ""
200#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
201#~ "in environment"
202#~ msgstr ""
203#~ "Non se pode encontrar o directorio persoal: non está establecido en /etc/"
204#~ "passwd e non hai ningún valor para $HOME no contorno."
205
206#~ msgid "Menu file"
207#~ msgstr "Ficheiro de menú"
208
209#~ msgid "MENU_FILE"
210#~ msgstr "FICHEIRO_MENÚ"
211
212#~ msgid "Monitor for menu changes"
213#~ msgstr "Monitorizar os cambios no menú"
214
215#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
216#~ msgstr "Incluír entradas <Exclude>"
217
218#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
219#~ msgstr "Incluír entradas NoDisplay=true"
220
221#~ msgid "Invalid desktop file ID"
222#~ msgstr "ID de ficheiro de escritorio non válido"
223
224#~ msgid "[Invalid Filename]"
225#~ msgstr "[Nome de ficheiro non válido]"
226
227#~ msgid " <excluded>"
228#~ msgstr " <excluded>"
229
230#~ msgid ""
231#~ "\n"
232#~ "\n"
233#~ "\n"
234#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
235#~ "\n"
236#~ "\n"
237#~ msgstr ""
238#~ "\n"
239#~ "\n"
240#~ "\n"
241#~ "====·Modificouse o menú;·recargándoo·====\n"
242#~ "\n"
243#~ "\n"
244
245#~ msgid "Menu tree is empty"
246#~ msgstr "A árbore de menú está baleira"
247
248#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
249#~ msgstr ""
250#~ "- probar a implementación de Gnome da Especificación de Menú de Escritorio"