Adding upstream version 0.1.2.
[debian/lxmenu-data.git] / po / gl.po
CommitLineData
44e1791e
DB
1# translation of gl.po to Galego
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4#
5#
6# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
7# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
8# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gl\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0e006e30
DB
13"POT-Creation-Date: 2011-07-23 11:59+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-10-27 15:17+0100\n"
15"Last-Translator: Indalecio Freiría Santos <ifreiria@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
17"Language: \n"
44e1791e
DB
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
24msgid "Multimedia menu"
25msgstr "Menú multimedia"
26
27#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
28msgid "Sound & Video"
29msgstr "Son e vídeo"
30
31#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
32msgid "Programming"
33msgstr "Programación"
34
35#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
36msgid "Tools for software development"
37msgstr "Ferramentas para o desenvolvemento de software"
38
39#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
40msgid "Education"
41msgstr "Educación"
42
43#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
44msgid "Games"
45msgstr "Xogos"
46
47#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
48msgid "Games and amusements"
49msgstr "Xogos e pasatempos"
50
51#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
52msgid "Graphics"
53msgstr "Gráficas"
54
55#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
56msgid "Graphics applications"
57msgstr "Aplicacións de gráficas"
58
59#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
60msgid "Hardware"
61msgstr "Hardware"
62
63#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
64msgid "Settings for several hardware devices"
65msgstr "Configuracións para varios dispositivos hardware"
66
67#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
68msgid "Internet and Network"
69msgstr "Internet e rede"
70
71#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
72msgid "Network-related settings"
73msgstr "Configuracións relacionadas coa rede"
74
75#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
76msgid "Look and Feel"
77msgstr "Visualización e comportamento"
78
79#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
80msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
81msgstr ""
82"Configuracións que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio"
83
84#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
85msgid "Applications"
86msgstr "Aplicacións"
87
88#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
89msgid "Personal preferences and administration settings"
90msgstr "Preferencias persoais e configuracións de administración"
91
92#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
93#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
94msgid "System"
95msgstr "Sistema"
96
97#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
98msgid "Internet"
99msgstr "Internet"
100
101#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
102msgid "Programs for Internet access such as web and email"
103msgstr "Programas para o acceso a Internet como a web e correo electrónico"
104
105#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
106msgid "Office"
107msgstr "Oficina"
108
109#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
110msgid "Office Applications"
111msgstr "Aplicacións de oficina"
112
113#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
114msgid "Applications that did not fit in other categories"
115msgstr "Aplicacións que non se axustan a outras categorías"
116
117#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
118msgid "Other"
119msgstr "Outros"
120
121#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
122msgid "Personal"
123msgstr "Persoal"
124
125#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
126msgid "Personal settings"
127msgstr "Configuracións persoais"
128
129#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
130msgid "Personal preferences"
131msgstr "Preferencias persoais"
132
133#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
134msgid "Preferences"
135msgstr "Preferencias"
136
137#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
138msgid "Administration"
139msgstr "Administración"
140
141#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
142msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
143msgstr "Cambia as preferencias globais do sistema (afecta a todos os usuarios)"
144
145#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
146msgid "System settings"
147msgstr "Configuracións do sistema"
148
149#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
150msgid "System Tools"
151msgstr "Ferramentas do sistema"
152
153#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
154msgid "System configuration and monitoring"
155msgstr "Configuración e monitorización do sistema"
156
157#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
158msgid "Universal Access"
159msgstr "Acceso universal"
160
161#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
162msgid "Universal Access Settings"
163msgstr "Configuración do acceso universal"
164
165#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
166msgid "Accessories"
167msgstr "Accesorios"
168
169#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
170msgid "Desktop accessories"
171msgstr "Accesorios do escritorio"
172
173#~ msgid "Universal access related preferences"
174#~ msgstr "Preferencias relacionadas co acceso universal"
175
176#~ msgid "Personal preferences and settings"
177#~ msgstr "Preferencias e configuracións persoais"
178
179#~ msgid "Menu Editor"
180#~ msgstr "Editor de menú"
181
182#~ msgid "Edit Menus"
183#~ msgstr "Editar os menús"
184
185#~ msgid "_Applications:"
186#~ msgstr "_Aplicacións:"
187
188#~ msgid "_Defaults"
189#~ msgstr "Predeterminados"
190
191#~ msgid "_Menus:"
192#~ msgstr "_Menús:"
193
194#~ msgid "Name"
195#~ msgstr "Nome"
196
197#~ msgid "Show"
198#~ msgstr "Mostrar"
199
200#~ msgid ""
201#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
202#~ "in environment"
203#~ msgstr ""
204#~ "Non se pode encontrar o directorio persoal: non está establecido en /etc/"
205#~ "passwd e non hai ningún valor para $HOME no contorno."
206
207#~ msgid "Menu file"
208#~ msgstr "Ficheiro de menú"
209
210#~ msgid "MENU_FILE"
211#~ msgstr "FICHEIRO_MENÚ"
212
213#~ msgid "Monitor for menu changes"
214#~ msgstr "Monitorizar os cambios no menú"
215
216#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
217#~ msgstr "Incluír entradas <Exclude>"
218
219#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
220#~ msgstr "Incluír entradas NoDisplay=true"
221
222#~ msgid "Invalid desktop file ID"
223#~ msgstr "ID de ficheiro de escritorio non válido"
224
225#~ msgid "[Invalid Filename]"
226#~ msgstr "[Nome de ficheiro non válido]"
227
228#~ msgid " <excluded>"
229#~ msgstr " <excluded>"
230
231#~ msgid ""
232#~ "\n"
233#~ "\n"
234#~ "\n"
235#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
236#~ "\n"
237#~ "\n"
238#~ msgstr ""
239#~ "\n"
240#~ "\n"
241#~ "\n"
242#~ "====·Modificouse o menú;·recargándoo·====\n"
243#~ "\n"
244#~ "\n"
245
246#~ msgid "Menu tree is empty"
247#~ msgstr "A árbore de menú está baleira"
248
249#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
250#~ msgstr ""
251#~ "- probar a implementación de Gnome da Especificación de Menú de Escritorio"