Adding upstream version 0.1.2.
[debian/lxmenu-data.git] / po / ast.po
CommitLineData
44e1791e
DB
1# translation of gnome-menus.po to Asturian
2# Asturian translation for gnome-menus
3# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
5#
6# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0e006e30 12"POT-Creation-Date: 2011-07-23 11:59+0200\n"
44e1791e
DB
13"PO-Revision-Date: 2008-10-06 09:03+0000\n"
14"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n"
0e006e30 16"Language: ast\n"
44e1791e
DB
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-22 08:36+0000\n"
21"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
23#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
24msgid "Multimedia menu"
25msgstr "Menú multimedia"
26
27#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
28msgid "Sound & Video"
29msgstr "Soníu y Vídeu"
30
31#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
32msgid "Programming"
33msgstr "Programación"
34
35#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
36msgid "Tools for software development"
37msgstr "Ferramientes pa desendolcu de programes"
38
39#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
40msgid "Education"
41msgstr "Educación"
42
43#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
44msgid "Games"
45msgstr "Xuegos"
46
47#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
48msgid "Games and amusements"
49msgstr "Xuegos y entretenimientu"
50
51#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
52msgid "Graphics"
53msgstr "Gráficos"
54
55#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
56msgid "Graphics applications"
57msgstr "Aplicaciones gráfiques"
58
59#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
60msgid "Hardware"
61msgstr "Hardware"
62
63#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
64msgid "Settings for several hardware devices"
65msgstr "Opciones pa dellos preseos de hardware"
66
67#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
68msgid "Internet and Network"
69msgstr "Internet y rede"
70
71#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
72msgid "Network-related settings"
73msgstr "Opciones rellacionaes col trabayu en rede"
74
75#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
76msgid "Look and Feel"
77msgstr "Aldéu"
78
79#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
80msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
81msgstr "Propiedaes que remanen l'aldéu y el comportamientu del escritoriu"
82
83#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
84msgid "Applications"
85msgstr "Aplicaciones"
86
87#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
88msgid "Personal preferences and administration settings"
89msgstr "Preferencies personales y parámetros d'alministración"
90
91#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
92#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
93msgid "System"
94msgstr "Sistema"
95
96#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
97msgid "Internet"
98msgstr "Internet"
99
100#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
101msgid "Programs for Internet access such as web and email"
102msgstr "Programes p'accesu a Internet como web y corréu"
103
104#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
105msgid "Office"
106msgstr "Oficina"
107
108#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
109msgid "Office Applications"
110msgstr "Aplicaciones d'Oficina"
111
112#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
113msgid "Applications that did not fit in other categories"
114msgstr "Aplicaciones que nun encaxen n'otres estayes"
115
116#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
117msgid "Other"
118msgstr "Otres"
119
120#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
121msgid "Personal"
122msgstr "Personal"
123
124#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
125msgid "Personal settings"
126msgstr "Preferencies personales"
127
128#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
129msgid "Personal preferences"
130msgstr "Preferencies personales"
131
132#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
133msgid "Preferences"
134msgstr "Preferencies"
135
136#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
137msgid "Administration"
138msgstr "Alministración"
139
140#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
141msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
142msgstr ""
143"Fai cambeos nes preferencies globales del sistema (afeuta a tolos usuarios)"
144
145#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
146msgid "System settings"
147msgstr "Preferencies del sistema"
148
149#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
150msgid "System Tools"
151msgstr "Ferramientes del Sistema"
152
153#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
154msgid "System configuration and monitoring"
155msgstr "Configuración y monitorización del sistema"
156
157#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
158msgid "Universal Access"
159msgstr "Accesu universal"
160
161#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
162msgid "Universal Access Settings"
163msgstr "Preferencies del accesu universal"
164
165#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
166msgid "Accessories"
167msgstr "Accesorios"
168
169#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
170msgid "Desktop accessories"
171msgstr "Accesorios d'Escritoriu"
172
173#~ msgid "Menu Editor"
174#~ msgstr "Editor del Menú"
175
176#~ msgid "Edit Menus"
177#~ msgstr "Remanar Menús"
178
179#~ msgid "_Applications:"
180#~ msgstr "_Aplicaciones:"
181
182#~ msgid "_Defaults"
183#~ msgstr "_Predeterminaos"
184
185#~ msgid "_Menus:"
186#~ msgstr "_Menús:"
187
188#~ msgid "Name"
189#~ msgstr "Nome"
190
191#~ msgid "Show"
192#~ msgstr "Amosar"
193
194#~ msgid ""
195#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
196#~ "in environment"
197#~ msgstr ""
198#~ "Nun pudo atopase la carpeta home: nun ta establecía en /etc/passwd y nun "
199#~ "hai valor pa $HOME nel ambiente"
200
201#~ msgid "Menu file"
202#~ msgstr "Ficheru de menú"
203
204#~ msgid "MENU_FILE"
205#~ msgstr "MENU_FILE"
206
207#~ msgid "Monitor for menu changes"
208#~ msgstr "Monitor pa cambeos nel menú"
209
210#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
211#~ msgstr "Incluyir entraes <Exclude>"
212
213#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
214#~ msgstr "Incluyir entraes Nodisplay=true"
215
216#~ msgid "Invalid desktop file ID"
217#~ msgstr "ID de ficheru d'escritoriu non válidu"
218
219#~ msgid "[Invalid Filename]"
220#~ msgstr "[Nome de ficheru Inválidu]"
221
222#~ msgid " <excluded>"
223#~ msgstr " <escluyíes>"
224
225#~ msgid ""
226#~ "\n"
227#~ "\n"
228#~ "\n"
229#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
230#~ "\n"
231#~ "\n"
232#~ msgstr ""
233#~ "\n"
234#~ "\n"
235#~ "\n"
236#~ "==== Cambió'l menú, recargando ====\n"
237#~ "\n"
238#~ "\n"
239
240#~ msgid "Menu tree is empty"
241#~ msgstr "L'árbol del menú ta ermu"
242
243#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
244#~ msgstr ""
245#~ "- prebe la implementación GNOME de la Especificación del Menú d'Escriyoriu"