Adding upstream version 0.5.0.
[debian/lxappearance.git] / po / zh_TW.po
index 5a4db14..f2da267 100644 (file)
@@ -7,209 +7,251 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-07 01:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 01:59+0800\n"
 "Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: zh_TW <zh@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/main-dlg.c:650
-msgid "Select an icon theme"
-msgstr "選擇一個圖示佈景主題"
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
+msgid "Customize Look and Feel"
+msgstr "自訂外觀風格"
 
-#: ../src/main-dlg.c:657
-msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
-msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (圖示佈景主題)"
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
+msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
+msgstr "自訂桌面和應用程式的外觀風格"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
+msgstr "版權所有 (C) 2010 LXDE 專案"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
+msgid "Customizes look and feel of your desktop"
+msgstr "自訂桌面外觀風格"
+
+#. Please replace this line with your own names, one name per line.
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr "洪任諭 (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
+msgid "<b>GUI Options</b>"
+msgstr "<b>圖形介面選項</b>"
 
-#: ../src/demo.c:56
-msgid "Column"
-msgstr "欄位"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
+"theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
+"applications till next login."
+msgstr ""
+"<b>注意:</b>並非所有桌面應用程式都能支援動態變更滑鼠游標,所以你的部份變更可"
+"能要到下次登入時才會被完全套用。"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
+msgid "<b>Sound Effect</b>"
+msgstr "<b>音效</b>"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
 
-#: ../src/demo.c:65
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
+msgid "Bigger"
+msgstr "較大"
 
-#: ../data/demo.glade.h:1
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
 msgid "Check Button"
-msgstr "Check Button"
+msgstr "核取方塊"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
+msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
+msgstr "目前選取的佈景主題不支援變更色彩"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
+msgid "Default font:"
+msgstr "預設字型:"
 
-#: ../data/demo.glade.h:2
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
 msgid "Demo"
 msgstr "展示"
 
-#: ../data/demo.glade.h:3
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radio Button"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
 
-#: ../data/demo.glade.h:4
-msgid "Tab1"
-msgstr "å\88\86é \811"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "å\9c\96示ä½\88æ\99¯ä¸»é¡\8c"
 
-#: ../data/demo.glade.h:5
-msgid "Tab2"
-msgstr "å\88\86é \812"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
+msgid "Icons only"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89å\9c\96示"
 
-#: ../data/demo.glade.h:6
-msgid "Tab3"
-msgstr "å\88\86é \813"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
+msgid "Install"
+msgstr "å®\89è£\9d"
 
-#: ../data/demo.glade.h:7
-msgid "Tab4"
-msgstr "å\88\86é \814"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
+msgid "Large toolbar icon"
+msgstr "大å\9e\8bå·¥å\85·å\88\97å\9c\96示"
 
-#: ../data/demo.glade.h:8
-msgid "Test Item 1"
-msgstr "測試é \85ç\9b®1"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "æ»\91鼠游æ¨\99"
 
-#: ../data/demo.glade.h:9
-msgid "Test Item 2"
-msgstr "測試é \85ç\9b®2"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
+msgid "Normal windows:"
+msgstr "正常è¦\96çª\97ï¼\9a"
 
-#: ../data/demo.glade.h:10
-msgid "Test Item 3"
-msgstr "測試項目3"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
 
-#: ../data/demo.glade.h:11
-msgid "Type some characters here to test currently selected font."
-msgstr "在這裡打一些字測試目前選擇的字型"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
+msgid "Page1"
+msgstr "第一頁"
 
-#: ../data/demo.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
+msgid "Page2"
+msgstr "第äº\8cé \81"
 
-#: ../data/demo.glade.h:13
-msgid "_File"
-msgstr "æª\94æ¡\88(_F)"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
+msgid "Play event sounds"
+msgstr "æ\92­æ\94¾äº\8b件é\9f³æ\95\88"
 
-#: ../data/demo.glade.h:14
-msgid "_Help"
-msgstr "說明(_H)"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
+msgid "Play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "使用者輸入時播放回饋音效"
 
-#: ../data/demo.glade.h:15
-msgid "button"
-msgstr "按鈕"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
+msgid "Preview of the selected cursor theme"
+msgstr "預覽選取的滑鼠游標佈景主題"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>預覽</b>"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
+msgid "Preview of the selected icon theme"
+msgstr "預覽選取的圖示佈景主題"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:2
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "外觀設定"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
+msgid "Preview of the selected widget style"
+msgstr "預覽選取的視窗元件佈景主題"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:3
-msgid "Available Cursor Themes"
-msgstr "可用的滑鼠游標佈景主題"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radio 按鈕"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:4
-msgid "Available Icon Themes"
-msgstr "可用的圖示佈景主題"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:5
-msgid "Available Window Themes"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨ç\9a\84è¦\96çª\97ä½\88æ\99¯ä¸»é¡\8c"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
+msgid "Same as buttons"
+msgstr "å\92\8cæ\8c\89é\88\95ç\9b¸å\90\8c"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "游標"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
+msgid "Same as dialogs"
+msgstr "和對話框相同"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:7
-msgid "Icon"
-msgstr "å\9c\96示"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
+msgid "Same as drag icons"
+msgstr "å\92\8cæ»\91é¼ æ\8b\96æ\94¾æ\99\82ç\9b¸å\90\8c"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "å\8fªé¡¯ç¤ºå\9c\96示"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
+msgid "Same as menu items"
+msgstr "å\92\8cé\81¸å\96®é \85ç\9b®ç\9b¸å\90\8c"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:9
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
+msgid "Selected items:"
+msgstr "選取的項目:"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:10
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
+msgid "Show images in menus"
+msgstr "在選單中顯示圖示"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
+msgid "Show images on buttons"
+msgstr "在按鈕上顯示圖示"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
+msgid "Size of cursors"
+msgstr "游標大小"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "大å°\8f"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
+msgid "Small toolbar icon"
+msgstr "å°\8få\9e\8bå·¥å\85·å\88\97å\9c\96示"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:12
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
+msgid "Smaller"
+msgstr "小"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:13
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
 msgid "Text below icons"
 msgstr "文字在圖示下方"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:14
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "文字在圖示旁"
 
-#: ../data/lxappearance.glade.h:15
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
 msgid "Text only"
-msgstr "只顯示文字"
-
-#: ../data/lxappearance.glade.h:16
-msgid "Toolbar Style: "
-msgstr "工具列樣式:"
-
-#: ../data/lxappearance.glade.h:17
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
-
-#: ../data/lxappearance.glade.h:18
-msgid "_Font:"
-msgstr "字型"
-
-#: ../data/lxappearance.glade.h:19
-msgid "_Install"
-msgstr "安裝(_I)"
-
-#: ../lxappearance.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "外觀設定"
-
-#: ../lxappearance.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "自訂桌面外觀"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "上一頁"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "下一頁"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "停止"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test Item 1\n"
-#~ "Test Item 2\n"
-#~ "Test Item 3"
-#~ msgstr ""
-#~ "測試項目 1\n"
-#~ "測試項目 2\n"
-#~ "測試項目 3"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "沒發現pixmap 檔:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only\n"
-#~ "Text below icons\n"
-#~ "Text beside icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "只有小圖示\n"
-#~ "只有文字\n"
-#~ "文字在圖示之下\n"
-#~ "文字在圖示中間"
-
-#~ msgid "Available Fonts"
-#~ msgstr "可用的字型"
+msgstr "只有文字"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
+msgid "Text windows:"
+msgstr "文字視窗:"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
+msgid "Toolbar Icon Size:"
+msgstr "工具列圖示大小:"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "工具列風格:"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "工具提示:"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
+msgid "Use customized color scheme"
+msgstr "使用自訂的色彩"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
+msgid "Widget"
+msgstr "圖形元件"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
+msgid "Window Border"
+msgstr "視窗邊框"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "說明(_H)"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
+msgid "button"
+msgstr "按鈕"
+
+#: ../src/utils.c:212
+msgid "Select an icon theme"
+msgstr "選取一個圖示佈景主題"
+
+#: ../src/utils.c:219
+msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
+msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (圖示佈景主題)"