Adding upstream version 0.6.2.
[debian/lxappearance.git] / po / gl.po
index e782fbe..3b553da 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 09:28+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1407779661.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1426757286.000000\n"
 
-#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
 msgid "Customize Look and Feel"
 msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
 
@@ -27,9 +27,13 @@ msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
 msgstr ""
 "Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicacións"
 
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
+msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
+msgstr "xanelas;preferencias;axustes;tema;stilo;aparencia;"
+
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
-msgstr "Dereitos de autoría (C) 2008-2014 LXDE Project"
+msgstr "Dereitos de autoría (C) 2008-2014 o proxecto LXDE"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
@@ -39,285 +43,301 @@ msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do escritorio"
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010, 2011,2012,2013.2014 \n"
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010, 2011,2012,2013,2014 \n"
 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
-msgid "Icons only"
-msgstr "Só iconas"
-
 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
-msgid "Text only"
-msgstr "Só texto"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto baixo as iconas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao carón das iconas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
-msgid "Same as menu items"
-msgstr "Igual que nos elementos do menú"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
-msgid "Small toolbar icon"
-msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
-msgid "Large toolbar icon"
-msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
-msgid "Same as buttons"
-msgstr "Igual que nos botóns"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
-msgid "Same as drag icons"
-msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
-msgid "Same as dialogs"
-msgstr "Igual que nos diálogos"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
-msgid "Slight"
-msgstr "Leve"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
-msgid "VRGB"
-msgstr "VRGB"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
-msgid "VBGR"
-msgstr "VBGR"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
 msgid "Preview of the selected widget style"
-msgstr "Vista previa do tema de controis seleccionado"
+msgstr "Vista previa do estilo de trebello seleccionado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de selección"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
 msgid "Check Button"
-msgstr "Caixa de selección"
+msgstr "Botón de verificación"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
 msgid "Demo"
 msgstr "Demostración"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
 msgid "Page1"
 msgstr "Páxina1"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
 msgid "Page2"
 msgstr "Páxina2"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
 msgid "Default font:"
 msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
 msgid "Widget"
-msgstr "Controis"
+msgstr "Trebello"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32 ../src/color-scheme.c:302
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
 msgstr ""
-"O esquema de cor no é admitido polo tema de controis seleccionado "
+"O esquema de cor no é admitido polo tema de trebello seleccionado "
 "actualmente."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
 msgid "Use customized color scheme"
 msgstr "Empregar un esquema de cor personalizado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
 msgid "Normal windows:"
 msgstr "Xanelas normais:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
 msgid "Text windows:"
 msgstr "Texto das xanelas:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
 msgid "Selected items:"
 msgstr "Elementos seleccionados:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
 msgid "Tooltips:"
 msgstr "Mensaxes emerxentes:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primeiro plano"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
 msgid "Preview of the selected icon theme"
 msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de iconas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
 msgid "Preview of the selected cursor theme"
 msgstr "Vista previa do tema de punteiro seleccionado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
 msgid "Size of cursors"
 msgstr "Tamaño dos punteiros"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
 msgid "Smaller"
 msgstr "Máis pequeno"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
 msgid "Bigger"
 msgstr "Máis grande"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
 msgid ""
 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
 "applications till next login."
 msgstr ""
-"<b> Nota:</b> Non todas as aplicacións de escritorio permiten cambiar o tema "
+"<b>Nota:</b> Non todas as aplicacións de escritorio permiten cambiar o tema "
 "do punteiro ao voo. Polo que non se aplicarán todos os seus cambios ata o "
 "seguinte inicio de sesión."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Punteiro do rato"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
 msgid "Window Border"
 msgstr "Bordo da xanela"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Activar o suavizado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
 msgid "<b>Antialiasing</b>"
 msgstr "<b>Suavizado</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
 msgid "Enable hinting"
 msgstr "Activar as suxestións"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
 msgid "Hinting style: "
-msgstr "Estilo do consello: "
+msgstr "Estilo da suxestión: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
 msgid "<b>Hinting</b>"
 msgstr "<b>Suxestión</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
 msgid "Sub-pixel geometry: "
 msgstr "Xeometría do subpíxel: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
 msgstr "<b>Xeometria do subpíxel</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
 msgid "Toolbar Style: "
 msgstr "Estilo da barra de ferramentas: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
 msgid "Toolbar Icon Size: "
 msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
 msgid "Show images on buttons"
-msgstr "Amosar imaxes no botóns"
+msgstr "Amosar imaxes nos botóns"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
 msgid "Show images in menus"
 msgstr "Amosar imaxes nos menús"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
 msgid "<b>GUI Options</b>"
 msgstr "<b>Opcións da interface de usuario</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
+msgid "Keyboard theme:"
+msgstr "Tema de teclado:"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
+msgid "<b>Keyboard Options</b>"
+msgstr "<b>Opcións do teclado</b>"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
 msgid "Play event sounds"
 msgstr "Reproducir sons en eventos"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Reproducir sons nas accións para informar ao usuario"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
 msgid "<b>Sound Effect</b>"
 msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
+msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
+msgstr "Activar a _accesibilidade nas aplicacións GTK+"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
+msgid "<b>Accessibility</b>"
+msgstr "<b>Accesibilidade</b>"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
+msgid "VRGB"
+msgstr "VRGB"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
+msgid "VBGR"
+msgstr "VBGR"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
+msgid "Slight"
+msgstr "Leve"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
+msgid "Same as menu items"
+msgstr "Igual que nos elementos do menú"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
+msgid "Small toolbar icon"
+msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
+msgid "Large toolbar icon"
+msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
+msgid "Same as buttons"
+msgstr "Igual que nos botóns"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
+msgid "Same as drag icons"
+msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
+msgid "Same as dialogs"
+msgstr "Igual que nos diálogos"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
+msgid "Icons only"
+msgstr "Só iconas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
+msgid "Text only"
+msgstr "Só texto"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto baixo as iconas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao carón das iconas"
+
 #: ../src/utils.c:216
 msgid "Select an icon theme"
 msgstr "Seleccione un tema de iconas"