Merging upstream version 0.6.2.
[debian/lxappearance.git] / po / gl.po
index e782fbe..3b553da 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 09:28+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1407779661.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1426757286.000000\n"
 
 
-#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
 msgid "Customize Look and Feel"
 msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
 
 msgid "Customize Look and Feel"
 msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
 
@@ -27,9 +27,13 @@ msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
 msgstr ""
 "Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicacións"
 
 msgstr ""
 "Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicacións"
 
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
+msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
+msgstr "xanelas;preferencias;axustes;tema;stilo;aparencia;"
+
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
-msgstr "Dereitos de autoría (C) 2008-2014 LXDE Project"
+msgstr "Dereitos de autoría (C) 2008-2014 o proxecto LXDE"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
@@ -39,285 +43,301 @@ msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do escritorio"
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010, 2011,2012,2013.2014 \n"
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010, 2011,2012,2013,2014 \n"
 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
 
 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
-msgid "Icons only"
-msgstr "Só iconas"
-
 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
-msgid "Text only"
-msgstr "Só texto"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto baixo as iconas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao carón das iconas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
-msgid "Same as menu items"
-msgstr "Igual que nos elementos do menú"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
-msgid "Small toolbar icon"
-msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
-msgid "Large toolbar icon"
-msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
-msgid "Same as buttons"
-msgstr "Igual que nos botóns"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
-msgid "Same as drag icons"
-msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
-msgid "Same as dialogs"
-msgstr "Igual que nos diálogos"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
-msgid "Slight"
-msgstr "Leve"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
-msgid "VRGB"
-msgstr "VRGB"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
-msgid "VBGR"
-msgstr "VBGR"
-
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
 msgid "Preview of the selected widget style"
 msgid "Preview of the selected widget style"
-msgstr "Vista previa do tema de controis seleccionado"
+msgstr "Vista previa do estilo de trebello seleccionado"
 
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de selección"
 
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de selección"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
 msgid "Check Button"
 msgid "Check Button"
-msgstr "Caixa de selección"
+msgstr "Botón de verificación"
 
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
 msgid "Demo"
 msgstr "Demostración"
 
 msgid "Demo"
 msgstr "Demostración"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
 msgid "Page1"
 msgstr "Páxina1"
 
 msgid "Page1"
 msgstr "Páxina1"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
 msgid "Page2"
 msgstr "Páxina2"
 
 msgid "Page2"
 msgstr "Páxina2"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
 msgid "Default font:"
 msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
 
 msgid "Default font:"
 msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
 msgid "Widget"
 msgid "Widget"
-msgstr "Controis"
+msgstr "Trebello"
 
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32 ../src/color-scheme.c:302
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
 msgstr ""
 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
 msgstr ""
-"O esquema de cor no é admitido polo tema de controis seleccionado "
+"O esquema de cor no é admitido polo tema de trebello seleccionado "
 "actualmente."
 
 "actualmente."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
 msgid "Use customized color scheme"
 msgstr "Empregar un esquema de cor personalizado"
 
 msgid "Use customized color scheme"
 msgstr "Empregar un esquema de cor personalizado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
 msgid "Normal windows:"
 msgstr "Xanelas normais:"
 
 msgid "Normal windows:"
 msgstr "Xanelas normais:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
 msgid "Text windows:"
 msgstr "Texto das xanelas:"
 
 msgid "Text windows:"
 msgstr "Texto das xanelas:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
 msgid "Selected items:"
 msgstr "Elementos seleccionados:"
 
 msgid "Selected items:"
 msgstr "Elementos seleccionados:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
 msgid "Tooltips:"
 msgstr "Mensaxes emerxentes:"
 
 msgid "Tooltips:"
 msgstr "Mensaxes emerxentes:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primeiro plano"
 
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primeiro plano"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
 msgid "Preview of the selected icon theme"
 msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
 
 msgid "Preview of the selected icon theme"
 msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de iconas"
 
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de iconas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
 msgid "Preview of the selected cursor theme"
 msgstr "Vista previa do tema de punteiro seleccionado"
 
 msgid "Preview of the selected cursor theme"
 msgstr "Vista previa do tema de punteiro seleccionado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
 msgid "Size of cursors"
 msgstr "Tamaño dos punteiros"
 
 msgid "Size of cursors"
 msgstr "Tamaño dos punteiros"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
 msgid "Smaller"
 msgstr "Máis pequeno"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Máis pequeno"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
 msgid "Bigger"
 msgstr "Máis grande"
 
 msgid "Bigger"
 msgstr "Máis grande"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
 msgid ""
 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
 "applications till next login."
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
 "applications till next login."
 msgstr ""
-"<b> Nota:</b> Non todas as aplicacións de escritorio permiten cambiar o tema "
+"<b>Nota:</b> Non todas as aplicacións de escritorio permiten cambiar o tema "
 "do punteiro ao voo. Polo que non se aplicarán todos os seus cambios ata o "
 "seguinte inicio de sesión."
 
 "do punteiro ao voo. Polo que non se aplicarán todos os seus cambios ata o "
 "seguinte inicio de sesión."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Punteiro do rato"
 
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Punteiro do rato"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
 msgid "Window Border"
 msgstr "Bordo da xanela"
 
 msgid "Window Border"
 msgstr "Bordo da xanela"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Activar o suavizado"
 
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Activar o suavizado"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
 msgid "<b>Antialiasing</b>"
 msgstr "<b>Suavizado</b>"
 
 msgid "<b>Antialiasing</b>"
 msgstr "<b>Suavizado</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
 msgid "Enable hinting"
 msgstr "Activar as suxestións"
 
 msgid "Enable hinting"
 msgstr "Activar as suxestións"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
 msgid "Hinting style: "
 msgid "Hinting style: "
-msgstr "Estilo do consello: "
+msgstr "Estilo da suxestión: "
 
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
 msgid "<b>Hinting</b>"
 msgstr "<b>Suxestión</b>"
 
 msgid "<b>Hinting</b>"
 msgstr "<b>Suxestión</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
 msgid "Sub-pixel geometry: "
 msgstr "Xeometría do subpíxel: "
 
 msgid "Sub-pixel geometry: "
 msgstr "Xeometría do subpíxel: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
 msgstr "<b>Xeometria do subpíxel</b>"
 
 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
 msgstr "<b>Xeometria do subpíxel</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
 msgid "Toolbar Style: "
 msgstr "Estilo da barra de ferramentas: "
 
 msgid "Toolbar Style: "
 msgstr "Estilo da barra de ferramentas: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
 msgid "Toolbar Icon Size: "
 msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas: "
 
 msgid "Toolbar Icon Size: "
 msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas: "
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
 msgid "Show images on buttons"
 msgid "Show images on buttons"
-msgstr "Amosar imaxes no botóns"
+msgstr "Amosar imaxes nos botóns"
 
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
 msgid "Show images in menus"
 msgstr "Amosar imaxes nos menús"
 
 msgid "Show images in menus"
 msgstr "Amosar imaxes nos menús"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
 msgid "<b>GUI Options</b>"
 msgstr "<b>Opcións da interface de usuario</b>"
 
 msgid "<b>GUI Options</b>"
 msgstr "<b>Opcións da interface de usuario</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
+msgid "Keyboard theme:"
+msgstr "Tema de teclado:"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
+msgid "<b>Keyboard Options</b>"
+msgstr "<b>Opcións do teclado</b>"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
 msgid "Play event sounds"
 msgstr "Reproducir sons en eventos"
 
 msgid "Play event sounds"
 msgstr "Reproducir sons en eventos"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Reproducir sons nas accións para informar ao usuario"
 
 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Reproducir sons nas accións para informar ao usuario"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
 msgid "<b>Sound Effect</b>"
 msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
 
 msgid "<b>Sound Effect</b>"
 msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
+msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
+msgstr "Activar a _accesibilidade nas aplicacións GTK+"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
+msgid "<b>Accessibility</b>"
+msgstr "<b>Accesibilidade</b>"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
+msgid "VRGB"
+msgstr "VRGB"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
+msgid "VBGR"
+msgstr "VBGR"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
+msgid "Slight"
+msgstr "Leve"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
+msgid "Same as menu items"
+msgstr "Igual que nos elementos do menú"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
+msgid "Small toolbar icon"
+msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
+msgid "Large toolbar icon"
+msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
+msgid "Same as buttons"
+msgstr "Igual que nos botóns"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
+msgid "Same as drag icons"
+msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
+msgid "Same as dialogs"
+msgstr "Igual que nos diálogos"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
+msgid "Icons only"
+msgstr "Só iconas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
+msgid "Text only"
+msgstr "Só texto"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto baixo as iconas"
+
+#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao carón das iconas"
+
 #: ../src/utils.c:216
 msgid "Select an icon theme"
 msgstr "Seleccione un tema de iconas"
 #: ../src/utils.c:216
 msgid "Select an icon theme"
 msgstr "Seleccione un tema de iconas"