Releasing debian version 0.6.3-1.
[debian/lxappearance.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for LXAppearance package
2 # Английские переводы для пакета LXAppearance.
3 # Copyright (C) 2009 THE LXAppearance'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the LXAppearance package.
5 # Vitaly Pashkov <admin@fluda.net>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-30 19:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: Russian <info@edumandriva.ru>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1430423525.000000\n"
22
23 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
24 msgid "Customize Look and Feel"
25 msgstr "Настройка внешнего вида"
26
27 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
28 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
29 msgstr "Настройте тему рабочего стола и приложений"
30
31 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
32 msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
33 msgstr "окна;предпочтения;настройки;установки;тема;стиль;оформление;вид;"
34
35 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
36 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
37 msgstr "Права сохранены (C) 2008-2014 Проект LXDE"
38
39 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
40 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
41 msgstr "Настройте тему рабочего стола"
42
43 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
44 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
45 msgid "translator-credits"
46 msgstr ""
47 "Alexander Kazancev\n"
48 "Vitaly Pashkov <admin@fluda.net>\n"
49 "Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>"
50
51 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
52 msgid "Preview of the selected widget style"
53 msgstr "Предпросмотр выбранной темы окон"
54
55 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
56 msgid "_File"
57 msgstr "_Файл"
58
59 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
60 msgid "_Edit"
61 msgstr "_Правка"
62
63 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
64 msgid "_Help"
65 msgstr "_Справка"
66
67 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
68 msgid "Radio Button"
69 msgstr "Переключатель"
70
71 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
72 msgid "Check Button"
73 msgstr "Флажок"
74
75 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
76 msgid "button"
77 msgstr "кнопка"
78
79 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
80 msgid "Demo"
81 msgstr "Демонстрация"
82
83 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
84 msgid "Page1"
85 msgstr "Страница 1"
86
87 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
88 msgid "Page2"
89 msgstr "Страница 2"
90
91 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
92 msgid "Default font:"
93 msgstr "Шрифт по умолчанию:"
94
95 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
96 msgid "Widget"
97 msgstr "Виджет"
98
99 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
100 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
101 msgstr "Цветовая схема не поддерживается текущей выбранной темой."
102
103 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
104 msgid "Use customized color scheme"
105 msgstr "Использовать изменённую цветовую схему"
106
107 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
108 msgid "Normal windows:"
109 msgstr "Нормальные окна:"
110
111 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
112 msgid "Text windows:"
113 msgstr "Текст окон:"
114
115 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
116 msgid "Selected items:"
117 msgstr "Выбранные элементы:"
118
119 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
120 msgid "Tooltips:"
121 msgstr "Подсказки:"
122
123 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
124 msgid "Background"
125 msgstr "В фоне"
126
127 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
128 msgid "Foreground"
129 msgstr "Передний план"
130
131 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
132 msgid "Color"
133 msgstr "Цвет"
134
135 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
136 msgid "Install"
137 msgstr "Установить"
138
139 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
140 msgid "Remove"
141 msgstr "Удалить"
142
143 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
144 msgid "Preview of the selected icon theme"
145 msgstr "Предпросмотр выбранной темы значков"
146
147 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
148 msgid "Icon Theme"
149 msgstr "Темы значков"
150
151 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
152 msgid "Preview of the selected cursor theme"
153 msgstr "Предпросмотр выбранной темы курсоров"
154
155 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
156 msgid "Size of cursors"
157 msgstr "Размер курсоров"
158
159 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
160 msgid "Smaller"
161 msgstr "Меньше"
162
163 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
164 msgid "Bigger"
165 msgstr "Больше"
166
167 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
168 msgid ""
169 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
170 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
171 "applications till next login."
172 msgstr ""
173 "<b>Замечание:</b> Не все приложения поддерживают смену темы курсора на лету. "
174 "Поэтому ваши изменения могут быть применены только при следующем запуске "
175 "приложения."
176
177 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
178 msgid "Mouse Cursor"
179 msgstr "Курсор мыши"
180
181 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
182 msgid "Window Border"
183 msgstr "Рамка окна"
184
185 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
186 msgid "Enable antialiasing"
187 msgstr "Включить сглаживание"
188
189 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
190 msgid "<b>Antialiasing</b>"
191 msgstr "<b>Сглаживание</b>"
192
193 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
194 msgid "Enable hinting"
195 msgstr "Включить хинтование"
196
197 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
198 msgid "Hinting style: "
199 msgstr "Стиль хинтования: "
200
201 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
202 msgid "<b>Hinting</b>"
203 msgstr "<b>Хинтование</b>"
204
205 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
206 msgid "Sub-pixel geometry: "
207 msgstr "Субпиксельная геометрия: "
208
209 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
210 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
211 msgstr "<b>Субпиксельная геометрия</b>"
212
213 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
214 msgid "Font"
215 msgstr "Шрифт"
216
217 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
218 msgid "Toolbar Style: "
219 msgstr "Стиль панели инструментов: "
220
221 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
222 msgid "Toolbar Icon Size: "
223 msgstr "Размер значков панели инструментов: "
224
225 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
226 msgid "Show images on buttons"
227 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
228
229 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
230 msgid "Show images in menus"
231 msgstr "Показывать изображения в меню"
232
233 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
234 msgid "<b>GUI Options</b>"
235 msgstr "<b>Параметры графического интерфейса</b>"
236
237 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
238 msgid "Keyboard theme:"
239 msgstr "Тема клавиатуры:"
240
241 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
242 msgid "<b>Keyboard Options</b>"
243 msgstr "<b>Параметры клавиатуры</b>"
244
245 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
246 msgid "Play event sounds"
247 msgstr "Проигрывать звук события"
248
249 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
250 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
251 msgstr "проигрывать звук события как ответ на ввод пользователя"
252
253 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
254 msgid "<b>Sound Effect</b>"
255 msgstr "<b>Звуковые эффекты</b>"
256
257 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
258 msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
259 msgstr "_Включить специальные возможности в GTK+ приложениях"
260
261 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
262 msgid "<b>Accessibility</b>"
263 msgstr "<b>Специальные возможности</b>"
264
265 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
266 msgid "Other"
267 msgstr "Другие"
268
269 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
270 msgid "None"
271 msgstr "Нет"
272
273 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
274 msgid "RGB"
275 msgstr "RGB"
276
277 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
278 msgid "BGR"
279 msgstr "BGR"
280
281 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
282 msgid "VRGB"
283 msgstr "VRGB"
284
285 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
286 msgid "VBGR"
287 msgstr "VBGR"
288
289 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
290 msgid "Slight"
291 msgstr "Слабое"
292
293 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
294 msgid "Medium"
295 msgstr "Среднее"
296
297 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
298 msgid "Full"
299 msgstr "Полное"
300
301 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
302 msgid "Same as menu items"
303 msgstr "Также как элементы меню"
304
305 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
306 msgid "Small toolbar icon"
307 msgstr "Маленькие значки панели"
308
309 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
310 msgid "Large toolbar icon"
311 msgstr "Большие иконки панели"
312
313 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
314 msgid "Same as buttons"
315 msgstr "Также как кнопки"
316
317 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
318 msgid "Same as drag icons"
319 msgstr "Также как перемещаемые значки"
320
321 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
322 msgid "Same as dialogs"
323 msgstr "Также как диалоги"
324
325 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
326 msgid "Icons only"
327 msgstr "Только значки"
328
329 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
330 msgid "Text only"
331 msgstr "Только текст"
332
333 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
334 msgid "Text below icons"
335 msgstr "Текст под значками"
336
337 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
338 msgid "Text beside icons"
339 msgstr "Текст рядом со значками"
340
341 #: ../src/utils.c:216
342 msgid "Select an icon theme"
343 msgstr "Выберите тему значков"
344
345 #: ../src/utils.c:223
346 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
347 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Тема значков)"
348
349 #: ../src/color-scheme.c:299
350 msgid ""
351 "Setting color scheme is not available without lxsession as session manager."
352 msgstr ""
353 "Установка схемы цветов доступна только если lxsession является менеджером "
354 "сессии."
355
356 #~ msgid "Enable antialising"
357 #~ msgstr "Включить сглаживание"
358
359 #~ msgid "<b>Antialising</b>"
360 #~ msgstr "<b>Сглаживание</b>"
361
362 #~ msgid "<b>Toolbar</b>"
363 #~ msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
364
365 #~ msgid "folder"
366 #~ msgstr "папка"
367
368 #~ msgid "Column"
369 #~ msgstr "Столбец"
370
371 #~ msgid "Item"
372 #~ msgstr "Элемент"
373
374 #~ msgid "Tab1"
375 #~ msgstr "Вкладка1"
376
377 #~ msgid "Tab2"
378 #~ msgstr "Вкладка2"
379
380 #~ msgid "Tab3"
381 #~ msgstr "Вкладка3"
382
383 #~ msgid "Tab4"
384 #~ msgstr "Вкладка4"
385
386 #~ msgid "Test Item 1"
387 #~ msgstr "Тестовый элемент 1"
388
389 #~ msgid "Test Item 2"
390 #~ msgstr "Тестовый элемент 2"
391
392 #~ msgid "Test Item 3"
393 #~ msgstr "Тестовый элемент 3"
394
395 #~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
396 #~ msgstr "Введите сюда несколько символов для проверки выбранного шрифта."
397
398 #~ msgid "<b>Preview</b>"
399 #~ msgstr "<b>Предпросмотр</b>"
400
401 #~ msgid "Appearance Settings"
402 #~ msgstr "Настройки внешнего вида"
403
404 #, fuzzy
405 #~ msgid "Available Cursor Themes"
406 #~ msgstr "Доступные темы значков"
407
408 #~ msgid "Available Window Themes"
409 #~ msgstr "Доступные темы окон"
410
411 #~ msgid "Icon"
412 #~ msgstr "Значки"
413
414 #~ msgid "Appearance"
415 #~ msgstr "Внешний вид"
416
417 #~ msgid "Back"
418 #~ msgstr "Назад"
419
420 #~ msgid "Forward"
421 #~ msgstr "Вперед"
422
423 #~ msgid "Stop"
424 #~ msgstr "Стоп"
425
426 #~ msgid ""
427 #~ "Test Item 1\n"
428 #~ "Test Item 2\n"
429 #~ "Test Item 3"
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Тестовый элемент 1\n"
432 #~ "Тестовый элемент 2\n"
433 #~ "Тестовый элемент 3"
434
435 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
436 #~ msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "Icons only\n"
440 #~ "Text only\n"
441 #~ "Text below icons\n"
442 #~ "Text beside icons"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Только значки\n"
445 #~ "Только текст\n"
446 #~ "Текст под значками\n"
447 #~ "Текст рядом со значками"