Merging upstream version 0.5.0.
[debian/lxappearance.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for LXAppearance package
2 # Английские переводы для пакета LXAppearance.
3 # Copyright (C) 2009 THE LXAppearance'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the LXAppearance package.
5 # Vitaly Pashkov <admin@fluda.net>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-07 01:02+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <info@edumandriva.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22
23 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
24 msgid "Customize Look and Feel"
25 msgstr "Настройка внешнего вида"
26
27 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
28 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
29 msgstr "Настройте тему рабочего стола и приложений"
30
31 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
32 msgid "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
33 msgstr "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
34
35 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
36 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
37 msgstr "Настройте тему рабочего стола"
38
39 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
40 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Alexander Kazancev"
43
44 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
45 msgid "<b>GUI Options</b>"
46 msgstr "<b>Параметры графического интерфейса</b>"
47
48 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
49 msgid ""
50 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
51 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
52 "applications till next login."
53 msgstr ""
54 "<b>Замечание:</b> Не все приложения поддерживают смену темы курсора на лету. "
55 "Поэтому ваши изменения могут быть применены только при следующем запуске "
56 "приложения."
57
58 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
59 msgid "<b>Sound Effect</b>"
60 msgstr "<b>Звуковые эффекты</b>"
61
62 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
63 msgid "Background"
64 msgstr "В фоне"
65
66 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
67 msgid "Bigger"
68 msgstr "Больше"
69
70 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
71 msgid "Check Button"
72 msgstr "Флажок"
73
74 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
75 msgid "Color"
76 msgstr "Цвет"
77
78 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
79 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
80 msgstr "Цветовая схема не поддерживается текущей выбранной темой."
81
82 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
83 msgid "Default font:"
84 msgstr "Шрифт по умолчанию:"
85
86 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
87 msgid "Demo"
88 msgstr "Демонстрация"
89
90 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
91 msgid "Foreground"
92 msgstr "Передний план"
93
94 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
95 msgid "Icon Theme"
96 msgstr "Темы значков"
97
98 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
99 msgid "Icons only"
100 msgstr "Только значки"
101
102 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
103 msgid "Install"
104 msgstr "Установить"
105
106 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
107 msgid "Large toolbar icon"
108 msgstr "Большие иконки панели"
109
110 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
111 msgid "Mouse Cursor"
112 msgstr "Курсор мыши"
113
114 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
115 msgid "Normal windows:"
116 msgstr "Нормальные окна:"
117
118 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
119 msgid "Other"
120 msgstr "Другие"
121
122 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
123 msgid "Page1"
124 msgstr "Страница 1"
125
126 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
127 msgid "Page2"
128 msgstr "Страница 2"
129
130 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
131 msgid "Play event sounds"
132 msgstr "Проигрывать звук события"
133
134 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
135 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
136 msgstr "проигрывать звук события как ответ ввода пользователя"
137
138 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
139 msgid "Preview of the selected cursor theme"
140 msgstr "Предпросмотр выбранной темы курсоров"
141
142 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
143 msgid "Preview of the selected icon theme"
144 msgstr "Предпросмотр выбранной темы значков"
145
146 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
147 msgid "Preview of the selected widget style"
148 msgstr "Предпросмотр выбранной темы окон"
149
150 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
151 msgid "Radio Button"
152 msgstr "Переключатель"
153
154 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
155 msgid "Remove"
156 msgstr "Удалить"
157
158 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
159 msgid "Same as buttons"
160 msgstr "Также как кнопки"
161
162 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
163 msgid "Same as dialogs"
164 msgstr "Также как диалоги"
165
166 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
167 msgid "Same as drag icons"
168 msgstr "Также как перемещаемые значки"
169
170 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
171 msgid "Same as menu items"
172 msgstr "Также как элементы меню"
173
174 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
175 msgid "Selected items:"
176 msgstr "Выбранные элементы:"
177
178 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
179 msgid "Show images in menus"
180 msgstr "Показывать изображения в меню"
181
182 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
183 msgid "Show images on buttons"
184 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
185
186 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
187 msgid "Size of cursors"
188 msgstr "Размер курсоров"
189
190 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
191 msgid "Small toolbar icon"
192 msgstr "Маленькие значки панели"
193
194 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
195 msgid "Smaller"
196 msgstr "Меньше"
197
198 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
199 msgid "Text below icons"
200 msgstr "Текст под значками"
201
202 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
203 msgid "Text beside icons"
204 msgstr "Текст рядом со значками"
205
206 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
207 msgid "Text only"
208 msgstr "Только текст"
209
210 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
211 msgid "Text windows:"
212 msgstr "Текст окон:"
213
214 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
215 msgid "Toolbar Icon Size:"
216 msgstr "Размер иконок панели:"
217
218 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
219 msgid "Toolbar Style:"
220 msgstr "Стиль панели инструментов:"
221
222 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
223 msgid "Tooltips:"
224 msgstr "Подсказки:"
225
226 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
227 msgid "Use customized color scheme"
228 msgstr "Использовать измененную цветовую схему"
229
230 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
231 msgid "Widget"
232 msgstr "Виджет"
233
234 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
235 msgid "Window Border"
236 msgstr "Рамка окна"
237
238 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
239 msgid "_Edit"
240 msgstr "_Правка"
241
242 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
243 msgid "_File"
244 msgstr "_Файл"
245
246 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
247 msgid "_Help"
248 msgstr "_Справка"
249
250 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
251 msgid "button"
252 msgstr "кнопка"
253
254 #: ../src/utils.c:212
255 msgid "Select an icon theme"
256 msgstr "Выберите тему значков"
257
258 #: ../src/utils.c:219
259 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
260 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Тема значков)"
261
262 #~ msgid "<b>Toolbar</b>"
263 #~ msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
264
265 #~ msgid "folder"
266 #~ msgstr "папка"
267
268 #~ msgid "Column"
269 #~ msgstr "Столбец"
270
271 #~ msgid "Item"
272 #~ msgstr "Элемент"
273
274 #~ msgid "Tab1"
275 #~ msgstr "Вкладка1"
276
277 #~ msgid "Tab2"
278 #~ msgstr "Вкладка2"
279
280 #~ msgid "Tab3"
281 #~ msgstr "Вкладка3"
282
283 #~ msgid "Tab4"
284 #~ msgstr "Вкладка4"
285
286 #~ msgid "Test Item 1"
287 #~ msgstr "Тестовый элемент 1"
288
289 #~ msgid "Test Item 2"
290 #~ msgstr "Тестовый элемент 2"
291
292 #~ msgid "Test Item 3"
293 #~ msgstr "Тестовый элемент 3"
294
295 #~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
296 #~ msgstr "Введите сюда несколько символов для проверки выбранного шрифта."
297
298 #~ msgid "<b>Preview</b>"
299 #~ msgstr "<b>Предпросмотр</b>"
300
301 #~ msgid "Appearance Settings"
302 #~ msgstr "Настройки внешнего вида"
303
304 #, fuzzy
305 #~ msgid "Available Cursor Themes"
306 #~ msgstr "Доступные темы значков"
307
308 #~ msgid "Available Window Themes"
309 #~ msgstr "Доступные темы окон"
310
311 #~ msgid "Icon"
312 #~ msgstr "Значки"
313
314 #~ msgid "_Font:"
315 #~ msgstr "_Шрифт:"
316
317 #~ msgid "Appearance"
318 #~ msgstr "Внешний вид"
319
320 #~ msgid "Back"
321 #~ msgstr "Назад"
322
323 #~ msgid "Forward"
324 #~ msgstr "Вперед"
325
326 #~ msgid "Stop"
327 #~ msgstr "Стоп"
328
329 #~ msgid ""
330 #~ "Test Item 1\n"
331 #~ "Test Item 2\n"
332 #~ "Test Item 3"
333 #~ msgstr ""
334 #~ "Тестовый элемент 1\n"
335 #~ "Тестовый элемент 2\n"
336 #~ "Тестовый элемент 3"
337
338 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
339 #~ msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
340
341 #~ msgid ""
342 #~ "Icons only\n"
343 #~ "Text only\n"
344 #~ "Text below icons\n"
345 #~ "Text beside icons"
346 #~ msgstr ""
347 #~ "Только значки\n"
348 #~ "Только текст\n"
349 #~ "Текст под значками\n"
350 #~ "Текст рядом со значками"