Adding upstream version 0.5.1.
[debian/lxappearance.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for LXAppearance package
2 # Английские переводы для пакета LXAppearance.
3 # Copyright (C) 2009 THE LXAppearance'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the LXAppearance package.
5 # Vitaly Pashkov <admin@fluda.net>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 16:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-12 22:57+0200\n"
13 "Last-Translator: Alexander <kazancas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <info@edumandriva.ru>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
22 "X-Poedit-Language: Russian\n"
23 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
24
25 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
26 msgid "Customize Look and Feel"
27 msgstr "Настройка внешнего вида"
28
29 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
30 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
31 msgstr "Настройте тему рабочего стола и приложений"
32
33 #: ../data/ui/about.ui.in.h:1
34 msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
35 msgstr "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
36
37 #: ../data/ui/about.ui.in.h:2
38 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
39 msgstr "Настройте тему рабочего стола"
40
41 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
42 #: ../data/ui/about.ui.in.h:4
43 msgid "translator-credits"
44 msgstr "Alexander Kazancev"
45
46 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
47 msgid "<b>Antialising</b>"
48 msgstr "<b>Сглаживание</b>"
49
50 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
51 msgid "<b>GUI Options</b>"
52 msgstr "<b>Параметры графического интерфейса</b>"
53
54 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
55 msgid "<b>Hinting</b>"
56 msgstr "<b>Хинтование</b>"
57
58 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
59 msgid ""
60 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
61 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
62 "applications till next login."
63 msgstr ""
64 "<b>Замечание:</b> Не все приложения поддерживают смену темы курсора на лету. "
65 "Поэтому ваши изменения могут быть применены только при следующем запуске "
66 "приложения."
67
68 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
69 msgid "<b>Sound Effect</b>"
70 msgstr "<b>Звуковые эффекты</b>"
71
72 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
73 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
74 msgstr "<b>Субпиксельная геометрия</b>"
75
76 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
77 msgid "BGR"
78 msgstr "BGR"
79
80 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
81 msgid "Background"
82 msgstr "В фоне"
83
84 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
85 msgid "Bigger"
86 msgstr "Больше"
87
88 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
89 msgid "Check Button"
90 msgstr "Флажок"
91
92 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
93 msgid "Color"
94 msgstr "Цвет"
95
96 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
97 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
98 msgstr "Цветовая схема не поддерживается текущей выбранной темой."
99
100 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
101 msgid "Default font:"
102 msgstr "Шрифт по умолчанию:"
103
104 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
105 msgid "Demo"
106 msgstr "Демонстрация"
107
108 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
109 msgid "Enable antialising"
110 msgstr "Включить сглаживание"
111
112 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
113 msgid "Enable hinting"
114 msgstr "Включить хинтование"
115
116 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
117 msgid "Font"
118 msgstr "Шрифт"
119
120 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
121 msgid "Foreground"
122 msgstr "Передний план"
123
124 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
125 msgid "Full"
126 msgstr "Полное"
127
128 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
129 msgid "Hinting style: "
130 msgstr "Стиль хинтования: "
131
132 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
133 msgid "Icon Theme"
134 msgstr "Темы значков"
135
136 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
137 msgid "Icons only"
138 msgstr "Только значки"
139
140 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
141 msgid "Install"
142 msgstr "Установить"
143
144 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
145 msgid "Large toolbar icon"
146 msgstr "Большие иконки панели"
147
148 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
149 msgid "Medium"
150 msgstr "Среднее"
151
152 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
153 msgid "Mouse Cursor"
154 msgstr "Курсор мыши"
155
156 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
157 msgid "None"
158 msgstr "Нет"
159
160 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
161 msgid "Normal windows:"
162 msgstr "Нормальные окна:"
163
164 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
165 msgid "Other"
166 msgstr "Другие"
167
168 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
169 msgid "Page1"
170 msgstr "Страница 1"
171
172 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
173 msgid "Page2"
174 msgstr "Страница 2"
175
176 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
177 msgid "Play event sounds"
178 msgstr "Проигрывать звук события"
179
180 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
181 #, fuzzy
182 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
183 msgstr "проигрывать звук события как ответ на ввод пользователя"
184
185 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
186 msgid "Preview of the selected cursor theme"
187 msgstr "Предпросмотр выбранной темы курсоров"
188
189 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
190 msgid "Preview of the selected icon theme"
191 msgstr "Предпросмотр выбранной темы значков"
192
193 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
194 msgid "Preview of the selected widget style"
195 msgstr "Предпросмотр выбранной темы окон"
196
197 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
198 msgid "RGB"
199 msgstr "RGB"
200
201 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
202 msgid "Radio Button"
203 msgstr "Переключатель"
204
205 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
206 msgid "Remove"
207 msgstr "Удалить"
208
209 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
210 msgid "Same as buttons"
211 msgstr "Также как кнопки"
212
213 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
214 msgid "Same as dialogs"
215 msgstr "Также как диалоги"
216
217 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
218 msgid "Same as drag icons"
219 msgstr "Также как перемещаемые значки"
220
221 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
222 msgid "Same as menu items"
223 msgstr "Также как элементы меню"
224
225 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
226 msgid "Selected items:"
227 msgstr "Выбранные элементы:"
228
229 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
230 msgid "Show images in menus"
231 msgstr "Показывать изображения в меню"
232
233 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
234 msgid "Show images on buttons"
235 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
236
237 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
238 msgid "Size of cursors"
239 msgstr "Размер курсоров"
240
241 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
242 msgid "Slight"
243 msgstr "Слабое"
244
245 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
246 msgid "Small toolbar icon"
247 msgstr "Маленькие значки панели"
248
249 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
250 msgid "Smaller"
251 msgstr "Меньше"
252
253 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
254 msgid "Sub-pixel geometry: "
255 msgstr "Субпиксельная геометрия: "
256
257 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
258 msgid "Text below icons"
259 msgstr "Текст под значками"
260
261 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
262 msgid "Text beside icons"
263 msgstr "Текст рядом со значками"
264
265 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
266 msgid "Text only"
267 msgstr "Только текст"
268
269 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
270 msgid "Text windows:"
271 msgstr "Текст окон:"
272
273 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
274 msgid "Toolbar Icon Size: "
275 msgstr "Размер значков панели инструментов: "
276
277 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
278 msgid "Toolbar Style: "
279 msgstr "Стиль панели инструментов: "
280
281 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
282 msgid "Tooltips:"
283 msgstr "Подсказки:"
284
285 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
286 msgid "Use customized color scheme"
287 msgstr "Использовать изменённую цветовую схему"
288
289 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
290 msgid "VBGR"
291 msgstr "VBGR"
292
293 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
294 msgid "VRGB"
295 msgstr "VRGB"
296
297 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
298 msgid "Widget"
299 msgstr "Виджет"
300
301 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
302 msgid "Window Border"
303 msgstr "Рамка окна"
304
305 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
306 msgid "_Edit"
307 msgstr "_Правка"
308
309 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
310 msgid "_File"
311 msgstr "_Файл"
312
313 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
314 msgid "_Help"
315 msgstr "_Справка"
316
317 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
318 msgid "button"
319 msgstr "кнопка"
320
321 #: ../src/utils.c:217
322 msgid "Select an icon theme"
323 msgstr "Выберите тему значков"
324
325 #: ../src/utils.c:224
326 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
327 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Тема значков)"
328
329 #~ msgid "<b>Toolbar</b>"
330 #~ msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
331
332 #~ msgid "folder"
333 #~ msgstr "папка"
334
335 #~ msgid "Column"
336 #~ msgstr "Столбец"
337
338 #~ msgid "Item"
339 #~ msgstr "Элемент"
340
341 #~ msgid "Tab1"
342 #~ msgstr "Вкладка1"
343
344 #~ msgid "Tab2"
345 #~ msgstr "Вкладка2"
346
347 #~ msgid "Tab3"
348 #~ msgstr "Вкладка3"
349
350 #~ msgid "Tab4"
351 #~ msgstr "Вкладка4"
352
353 #~ msgid "Test Item 1"
354 #~ msgstr "Тестовый элемент 1"
355
356 #~ msgid "Test Item 2"
357 #~ msgstr "Тестовый элемент 2"
358
359 #~ msgid "Test Item 3"
360 #~ msgstr "Тестовый элемент 3"
361
362 #~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
363 #~ msgstr "Введите сюда несколько символов для проверки выбранного шрифта."
364
365 #~ msgid "<b>Preview</b>"
366 #~ msgstr "<b>Предпросмотр</b>"
367
368 #~ msgid "Appearance Settings"
369 #~ msgstr "Настройки внешнего вида"
370
371 #, fuzzy
372 #~ msgid "Available Cursor Themes"
373 #~ msgstr "Доступные темы значков"
374
375 #~ msgid "Available Window Themes"
376 #~ msgstr "Доступные темы окон"
377
378 #~ msgid "Icon"
379 #~ msgstr "Значки"
380
381 #~ msgid "Appearance"
382 #~ msgstr "Внешний вид"
383
384 #~ msgid "Back"
385 #~ msgstr "Назад"
386
387 #~ msgid "Forward"
388 #~ msgstr "Вперед"
389
390 #~ msgid "Stop"
391 #~ msgstr "Стоп"
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "Test Item 1\n"
395 #~ "Test Item 2\n"
396 #~ "Test Item 3"
397 #~ msgstr ""
398 #~ "Тестовый элемент 1\n"
399 #~ "Тестовый элемент 2\n"
400 #~ "Тестовый элемент 3"
401
402 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
403 #~ msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
404
405 #~ msgid ""
406 #~ "Icons only\n"
407 #~ "Text only\n"
408 #~ "Text below icons\n"
409 #~ "Text beside icons"
410 #~ msgstr ""
411 #~ "Только значки\n"
412 #~ "Только текст\n"
413 #~ "Текст под значками\n"
414 #~ "Текст рядом со значками"