Merging upstream version 0.5.3.
[debian/lxappearance.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for LXAppearance package
2 # Английские переводы для пакета LXAppearance.
3 # Copyright (C) 2009 THE LXAppearance'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the LXAppearance package.
5 # Vitaly Pashkov <admin@fluda.net>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 14:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-08 14:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Max <mpui@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <info@edumandriva.ru>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
22 "X-Poedit-Language: Russian\n"
23 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
24
25 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
26 msgid "Customize Look and Feel"
27 msgstr "Настройка внешнего вида"
28
29 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
30 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
31 msgstr "Настройте тему рабочего стола и приложений"
32
33 #: ../data/ui/about.ui.in.h:1
34 msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
35 msgstr "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
36
37 #: ../data/ui/about.ui.in.h:2
38 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
39 msgstr "Настройте тему рабочего стола"
40
41 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
42 #: ../data/ui/about.ui.in.h:4
43 msgid "translator-credits"
44 msgstr "Alexander Kazancev"
45
46 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
47 msgid "Icons only"
48 msgstr "Только значки"
49
50 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
51 msgid "Text only"
52 msgstr "Только текст"
53
54 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
55 msgid "Text below icons"
56 msgstr "Текст под значками"
57
58 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
59 msgid "Text beside icons"
60 msgstr "Текст рядом со значками"
61
62 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
63 msgid "Same as menu items"
64 msgstr "Также как элементы меню"
65
66 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
67 msgid "Small toolbar icon"
68 msgstr "Маленькие значки панели"
69
70 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
71 msgid "Large toolbar icon"
72 msgstr "Большие иконки панели"
73
74 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
75 msgid "Same as buttons"
76 msgstr "Также как кнопки"
77
78 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
79 msgid "Same as drag icons"
80 msgstr "Также как перемещаемые значки"
81
82 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
83 msgid "Same as dialogs"
84 msgstr "Также как диалоги"
85
86 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
87 msgid "None"
88 msgstr "Нет"
89
90 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
91 msgid "Slight"
92 msgstr "Слабое"
93
94 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
95 msgid "Medium"
96 msgstr "Среднее"
97
98 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
99 msgid "Full"
100 msgstr "Полное"
101
102 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
103 msgid "RGB"
104 msgstr "RGB"
105
106 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
107 msgid "BGR"
108 msgstr "BGR"
109
110 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
111 msgid "VRGB"
112 msgstr "VRGB"
113
114 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
115 msgid "VBGR"
116 msgstr "VBGR"
117
118 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
119 msgid "Preview of the selected widget style"
120 msgstr "Предпросмотр выбранной темы окон"
121
122 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
123 msgid "_File"
124 msgstr "_Файл"
125
126 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
127 msgid "_Edit"
128 msgstr "_Правка"
129
130 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
131 msgid "_Help"
132 msgstr "_Справка"
133
134 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
135 msgid "Radio Button"
136 msgstr "Переключатель"
137
138 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
139 msgid "Check Button"
140 msgstr "Флажок"
141
142 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
143 msgid "button"
144 msgstr "кнопка"
145
146 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
147 msgid "Demo"
148 msgstr "Демонстрация"
149
150 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
151 msgid "Page1"
152 msgstr "Страница 1"
153
154 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
155 msgid "Page2"
156 msgstr "Страница 2"
157
158 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
159 msgid "Default font:"
160 msgstr "Шрифт по умолчанию:"
161
162 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
163 msgid "Widget"
164 msgstr "Виджет"
165
166 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
167 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
168 msgstr "Цветовая схема не поддерживается текущей выбранной темой."
169
170 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
171 msgid "Use customized color scheme"
172 msgstr "Использовать изменённую цветовую схему"
173
174 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
175 msgid "Normal windows:"
176 msgstr "Нормальные окна:"
177
178 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
179 msgid "Text windows:"
180 msgstr "Текст окон:"
181
182 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
183 msgid "Selected items:"
184 msgstr "Выбранные элементы:"
185
186 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
187 msgid "Tooltips:"
188 msgstr "Подсказки:"
189
190 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
191 msgid "Background"
192 msgstr "В фоне"
193
194 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
195 msgid "Foreground"
196 msgstr "Передний план"
197
198 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
199 msgid "Color"
200 msgstr "Цвет"
201
202 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
203 msgid "Install"
204 msgstr "Установить"
205
206 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
207 msgid "Remove"
208 msgstr "Удалить"
209
210 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
211 msgid "Preview of the selected icon theme"
212 msgstr "Предпросмотр выбранной темы значков"
213
214 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
215 msgid "Icon Theme"
216 msgstr "Темы значков"
217
218 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
219 msgid "Preview of the selected cursor theme"
220 msgstr "Предпросмотр выбранной темы курсоров"
221
222 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
223 msgid "Size of cursors"
224 msgstr "Размер курсоров"
225
226 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
227 msgid "Smaller"
228 msgstr "Меньше"
229
230 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
231 msgid "Bigger"
232 msgstr "Больше"
233
234 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
235 msgid ""
236 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
237 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
238 "applications till next login."
239 msgstr ""
240 "<b>Замечание:</b> Не все приложения поддерживают смену темы курсора на лету. "
241 "Поэтому ваши изменения могут быть применены только при следующем запуске "
242 "приложения."
243
244 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
245 msgid "Mouse Cursor"
246 msgstr "Курсор мыши"
247
248 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
249 msgid "Window Border"
250 msgstr "Рамка окна"
251
252 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
253 msgid "Enable antialising"
254 msgstr "Включить сглаживание"
255
256 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
257 msgid "<b>Antialising</b>"
258 msgstr "<b>Сглаживание</b>"
259
260 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
261 msgid "Enable hinting"
262 msgstr "Включить хинтование"
263
264 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
265 msgid "Hinting style: "
266 msgstr "Стиль хинтования: "
267
268 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
269 msgid "<b>Hinting</b>"
270 msgstr "<b>Хинтование</b>"
271
272 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
273 msgid "Sub-pixel geometry: "
274 msgstr "Субпиксельная геометрия: "
275
276 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
277 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
278 msgstr "<b>Субпиксельная геометрия</b>"
279
280 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
281 msgid "Font"
282 msgstr "Шрифт"
283
284 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
285 msgid "Toolbar Style: "
286 msgstr "Стиль панели инструментов: "
287
288 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
289 msgid "Toolbar Icon Size: "
290 msgstr "Размер значков панели инструментов: "
291
292 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
293 msgid "Show images on buttons"
294 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
295
296 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
297 msgid "Show images in menus"
298 msgstr "Показывать изображения в меню"
299
300 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
301 msgid "<b>GUI Options</b>"
302 msgstr "<b>Параметры графического интерфейса</b>"
303
304 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
305 msgid "Play event sounds"
306 msgstr "Проигрывать звук события"
307
308 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
309 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
310 msgstr "проигрывать звук события как ответ на ввод пользователя"
311
312 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
313 msgid "<b>Sound Effect</b>"
314 msgstr "<b>Звуковые эффекты</b>"
315
316 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
317 msgid "Other"
318 msgstr "Другие"
319
320 #: ../src/utils.c:217
321 msgid "Select an icon theme"
322 msgstr "Выберите тему значков"
323
324 #: ../src/utils.c:224
325 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
326 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Тема значков)"
327
328 #~ msgid "<b>Toolbar</b>"
329 #~ msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
330
331 #~ msgid "folder"
332 #~ msgstr "папка"
333
334 #~ msgid "Column"
335 #~ msgstr "Столбец"
336
337 #~ msgid "Item"
338 #~ msgstr "Элемент"
339
340 #~ msgid "Tab1"
341 #~ msgstr "Вкладка1"
342
343 #~ msgid "Tab2"
344 #~ msgstr "Вкладка2"
345
346 #~ msgid "Tab3"
347 #~ msgstr "Вкладка3"
348
349 #~ msgid "Tab4"
350 #~ msgstr "Вкладка4"
351
352 #~ msgid "Test Item 1"
353 #~ msgstr "Тестовый элемент 1"
354
355 #~ msgid "Test Item 2"
356 #~ msgstr "Тестовый элемент 2"
357
358 #~ msgid "Test Item 3"
359 #~ msgstr "Тестовый элемент 3"
360
361 #~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
362 #~ msgstr "Введите сюда несколько символов для проверки выбранного шрифта."
363
364 #~ msgid "<b>Preview</b>"
365 #~ msgstr "<b>Предпросмотр</b>"
366
367 #~ msgid "Appearance Settings"
368 #~ msgstr "Настройки внешнего вида"
369
370 #, fuzzy
371 #~ msgid "Available Cursor Themes"
372 #~ msgstr "Доступные темы значков"
373
374 #~ msgid "Available Window Themes"
375 #~ msgstr "Доступные темы окон"
376
377 #~ msgid "Icon"
378 #~ msgstr "Значки"
379
380 #~ msgid "Appearance"
381 #~ msgstr "Внешний вид"
382
383 #~ msgid "Back"
384 #~ msgstr "Назад"
385
386 #~ msgid "Forward"
387 #~ msgstr "Вперед"
388
389 #~ msgid "Stop"
390 #~ msgstr "Стоп"
391
392 #~ msgid ""
393 #~ "Test Item 1\n"
394 #~ "Test Item 2\n"
395 #~ "Test Item 3"
396 #~ msgstr ""
397 #~ "Тестовый элемент 1\n"
398 #~ "Тестовый элемент 2\n"
399 #~ "Тестовый элемент 3"
400
401 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
402 #~ msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
403
404 #~ msgid ""
405 #~ "Icons only\n"
406 #~ "Text only\n"
407 #~ "Text below icons\n"
408 #~ "Text beside icons"
409 #~ msgstr ""
410 #~ "Только значки\n"
411 #~ "Только текст\n"
412 #~ "Текст под значками\n"
413 #~ "Текст рядом со значками"