Adding upstream version 0.5.0.
[debian/lxappearance.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for LXAPPEARANCE.
2 # Copyright (C) 2010 The creators of LXAPPEARANCE.
3 # This file is distributed under the same license as the LXAPPEARANCE package.
4 # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-07 01:02+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 00:21-03:00\n"
12 "Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Porguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
19 msgid "Customize Look and Feel"
20 msgstr "Personalizar visual"
21
22 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
23 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
24 msgstr "Personaliza o visual de sua área de trabalho e aplicativos"
25
26 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
27 msgid "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
28 msgstr "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
29
30 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
31 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
32 msgstr "Personaliza o visual de sua área de trabalho"
33
34 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
35 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
36 msgid "translator-credits"
37 msgstr "Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>"
38
39 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
40 msgid "<b>GUI Options</b>"
41 msgstr "<b>Opções de gráficos</b>"
42
43 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
44 msgid ""
45 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
46 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
47 "applications till next login."
48 msgstr ""
49 "<b>Nota:</b> Nem todos os aplicativos da área de trabalho suportam mudança "
50 "do tema do cursor em tempo real. Então suas alterações aqui podem não ser "
51 "aplicadas a todos os aplicativos até o próximo início de sessão."
52
53 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
54 msgid "<b>Sound Effect</b>"
55 msgstr "<b>Efeito de som</b>"
56
57 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
58 msgid "Background"
59 msgstr "Plano de fundo"
60
61 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
62 msgid "Bigger"
63 msgstr "Enorme"
64
65 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
66 msgid "Check Button"
67 msgstr "Botão de verificação"
68
69 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
70 msgid "Color"
71 msgstr "Cor"
72
73 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
74 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
75 msgstr ""
76 "O esquema de cores não tem suporte pelo tema do widget selecionado "
77 "atualmente."
78
79 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
80 msgid "Default font:"
81 msgstr "Fonte padrão:"
82
83 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
84 msgid "Demo"
85 msgstr "Demo"
86
87 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
88 msgid "Foreground"
89 msgstr "Primeiro plano"
90
91 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
92 msgid "Icon Theme"
93 msgstr "Tema de ícones"
94
95 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
96 msgid "Icons only"
97 msgstr "Somente ícones"
98
99 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
100 msgid "Install"
101 msgstr "Instalar"
102
103 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
104 msgid "Large toolbar icon"
105 msgstr "Ícone da barra de ferramentas grande"
106
107 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
108 msgid "Mouse Cursor"
109 msgstr "Cursor do mouse"
110
111 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
112 msgid "Normal windows:"
113 msgstr "Janelas normais:"
114
115 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
116 msgid "Other"
117 msgstr "Outros"
118
119 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
120 msgid "Page1"
121 msgstr "Página 1"
122
123 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
124 msgid "Page2"
125 msgstr "Página 2"
126
127 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
128 msgid "Play event sounds"
129 msgstr "Reproduzir sons de eventos"
130
131 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
132 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
133 msgstr "Reproduzir sons de eventos como feedback à entrada do usuário"
134
135 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
136 msgid "Preview of the selected cursor theme"
137 msgstr "Visualização do tema de cursor selecionado"
138
139 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
140 msgid "Preview of the selected icon theme"
141 msgstr "Visualização do tema de ícones selecionado"
142
143 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
144 msgid "Preview of the selected widget style"
145 msgstr "Visualização do estilo do widget selecionado"
146
147 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
148 msgid "Radio Button"
149 msgstr "Botão de rádio"
150
151 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
152 msgid "Remove"
153 msgstr "Remover"
154
155 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
156 msgid "Same as buttons"
157 msgstr "O mesmo que botões"
158
159 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
160 msgid "Same as dialogs"
161 msgstr "O mesmo que diálogos"
162
163 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
164 msgid "Same as drag icons"
165 msgstr "O mesmo que ícones arrastáveis"
166
167 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
168 msgid "Same as menu items"
169 msgstr "O mesmo que itens de menu"
170
171 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
172 msgid "Selected items:"
173 msgstr "Itens selecionados:"
174
175 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
176 msgid "Show images in menus"
177 msgstr "Mostrar imagens em menus"
178
179 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
180 msgid "Show images on buttons"
181 msgstr "Mostrar imagens em botões"
182
183 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
184 msgid "Size of cursors"
185 msgstr "Tamanho dos cursores"
186
187 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
188 msgid "Small toolbar icon"
189 msgstr "Ícone da barra de ferramentas pequeno"
190
191 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
192 msgid "Smaller"
193 msgstr "Menor"
194
195 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
196 msgid "Text below icons"
197 msgstr "Texto abaixo de ícones"
198
199 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
200 msgid "Text beside icons"
201 msgstr "Texto ao lado de ícones"
202
203 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
204 msgid "Text only"
205 msgstr "Somente texto"
206
207 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
208 msgid "Text windows:"
209 msgstr "Janelas de texto:"
210
211 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
212 msgid "Toolbar Icon Size:"
213 msgstr "Tamanho do ícone da barra de ferramentas:"
214
215 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
216 msgid "Toolbar Style:"
217 msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"
218
219 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
220 msgid "Tooltips:"
221 msgstr "Dicas de ferramentas:"
222
223 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
224 msgid "Use customized color scheme"
225 msgstr "Usar esquema de cor personalizado"
226
227 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
228 msgid "Widget"
229 msgstr "Widget"
230
231 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
232 msgid "Window Border"
233 msgstr "Borda da janela"
234
235 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
236 msgid "_Edit"
237 msgstr "_Editar"
238
239 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
240 msgid "_File"
241 msgstr "_Arquivo"
242
243 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
244 msgid "_Help"
245 msgstr "Aj_uda"
246
247 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
248 msgid "button"
249 msgstr "botão"
250
251 #: ../src/utils.c:212
252 msgid "Select an icon theme"
253 msgstr "Selecione um tema de ícones"
254
255 #: ../src/utils.c:219
256 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
257 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema de ícone)"