e1d4979d375fe51d7019122c57d1a617c3396438
[debian/lxappearance.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translations for lxappearance package.
2 # Copyright (C) 2009 THE lxappearance'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the lxappearance package.
4 #  <alvarommorais@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxappearance 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 19:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-05 17:24-0000\n"
12 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese PT <alvarommorais@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
20
21 #: ../src/main-dlg-ui.c:70
22 #: ../lxappearance.glade.h:2
23 msgid "Appearance Settings"
24 msgstr "Definições de Aparência"
25
26 #: ../src/main-dlg-ui.c:90
27 #: ../lxappearance.glade.h:4
28 msgid "Available Window Themes"
29 msgstr "Temas de Janela Disponíveis"
30
31 #: ../src/main-dlg-ui.c:110
32 #: ../lxappearance.glade.h:13
33 msgid "_Font:"
34 msgstr "_Fonte:"
35
36 #: ../src/main-dlg-ui.c:122
37 #: ../lxappearance.glade.h:12
38 msgid "Window"
39 msgstr "Janela"
40
41 #: ../src/main-dlg-ui.c:130
42 #: ../lxappearance.glade.h:3
43 msgid "Available Icon Themes"
44 msgstr "Temas de Ícones Disponíveis"
45
46 #: ../src/main-dlg-ui.c:167
47 #: ../lxappearance.glade.h:14
48 msgid "_Install"
49 msgstr "_Intalar"
50
51 #: ../src/main-dlg-ui.c:174
52 #: ../lxappearance.glade.h:5
53 msgid "Icon"
54 msgstr "Ícone"
55
56 #: ../src/main-dlg-ui.c:187
57 #: ../lxappearance.glade.h:11
58 msgid "Toolbar Style: "
59 msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas:"
60
61 #: ../src/main-dlg-ui.c:195
62 msgid "Icons only"
63 msgstr "Apenas ícones"
64
65 #: ../src/main-dlg-ui.c:196
66 msgid "Text only"
67 msgstr "Apenas texto"
68
69 #: ../src/main-dlg-ui.c:197
70 msgid "Text below icons"
71 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
72
73 #: ../src/main-dlg-ui.c:198
74 msgid "Text beside icons"
75 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
76
77 #: ../src/main-dlg-ui.c:200
78 #: ../lxappearance.glade.h:10
79 msgid "Other"
80 msgstr "Outros"
81
82 #: ../src/main-dlg-ui.c:208
83 #: ../lxappearance.glade.h:1
84 msgid "<b>Preview</b>"
85 msgstr "<b>Pré-visualizar</b>"
86
87 #: ../src/main-dlg.c:620
88 msgid "Select an icon theme"
89 msgstr "Seleccione um tema de ícones"
90
91 #: ../src/main-dlg.c:627
92 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
93 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema de Ícones)"
94
95 #: ../src/demo.c:56
96 msgid "Column"
97 msgstr "Coluna"
98
99 #: ../src/demo.c:65
100 msgid "Item"
101 msgstr "Item"
102
103 #: ../src/demo-ui.c:116
104 #: ../demo.glade.h:16
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Ficheiro"
107
108 #: ../src/demo-ui.c:148
109 #: ../demo.glade.h:15
110 msgid "_Edit"
111 msgstr "_Editar"
112
113 #: ../src/demo-ui.c:171
114 #: ../demo.glade.h:17
115 msgid "_Help"
116 msgstr "_Ajuda"
117
118 #: ../src/demo-ui.c:196
119 #: ../demo.glade.h:1
120 msgid "Back"
121 msgstr "Voltar"
122
123 #: ../src/demo-ui.c:202
124 #: ../demo.glade.h:4
125 msgid "Forward"
126 msgstr "Avançar"
127
128 #: ../src/demo-ui.c:207
129 #: ../demo.glade.h:6
130 msgid "Stop"
131 msgstr "Parar"
132
133 #: ../src/demo-ui.c:224
134 #: ../demo.glade.h:7
135 msgid "Tab1"
136 msgstr "Separador1"
137
138 #: ../src/demo-ui.c:246
139 #: ../src/demo-ui.c:252
140 #: ../demo.glade.h:5
141 msgid "Radio Button"
142 msgstr "Botão de Rádio"
143
144 #: ../src/demo-ui.c:262
145 #: ../demo.glade.h:2
146 msgid "Check Button"
147 msgstr "Botão de Visto"
148
149 #: ../src/demo-ui.c:271
150 #: ../demo.glade.h:3
151 msgid "Demo"
152 msgstr "Demo"
153
154 #: ../src/demo-ui.c:316
155 #: ../demo.glade.h:18
156 msgid "button"
157 msgstr "botão"
158
159 #: ../src/demo-ui.c:323
160 msgid "Test Item 1"
161 msgstr "Item de Teste 1"
162
163 #: ../src/demo-ui.c:324
164 msgid "Test Item 2"
165 msgstr "Item de Teste 2"
166
167 #: ../src/demo-ui.c:325
168 msgid "Test Item 3"
169 msgstr "Item de Teste 3"
170
171 #: ../src/demo-ui.c:327
172 #: ../demo.glade.h:8
173 msgid "Tab2"
174 msgstr "Separador2"
175
176 #: ../src/demo-ui.c:340
177 #: ../demo.glade.h:14
178 msgid "Type some characters here to test currently selected font."
179 msgstr "Escreva alguns caracteres para testar a fonte actualmente seleccionada."
180
181 #: ../src/demo-ui.c:342
182 #: ../demo.glade.h:9
183 msgid "Tab3"
184 msgstr "Separador3"
185
186 #: ../src/demo-ui.c:357
187 #: ../demo.glade.h:10
188 msgid "Tab4"
189 msgstr "Separador4"
190
191 #: ../demo.glade.h:11
192 msgid ""
193 "Test Item 1\n"
194 "Test Item 2\n"
195 "Test Item 3"
196 msgstr ""
197 "Item de Teste 1\n"
198 "Item de Teste 2\n"
199 "Item de Teste 3"
200
201 #: ../lxappearance.glade.h:6
202 msgid ""
203 "Icons only\n"
204 "Text only\n"
205 "Text below icons\n"
206 "Text beside icons"
207 msgstr ""
208 "Apenas ícones\n"
209 "Apenas texto\n"
210 "Texto em baixo dos ícones\n"
211 "Texto ao lado dos ícones"
212
213 #: ../src/glade-support.c:90
214 #: ../src/glade-support.c:114
215 #, c-format
216 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
217 msgstr "Não foi possível encontrar: %s"
218
219
220 #: lxappearance.desktop.in:4
221 msgid "Appearance"
222 msgstr "Aparência"
223
224 #: lxappearance.desktop.in:5
225 msgid "Customize the look of the desktop"
226 msgstr "Personalizar a aparência do ambiente de trabalho"