3b553dad3ab731b9dd9d69c77ff32221a500ea65
[debian/lxappearance.git] / po / gl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-19 09:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
13 "Language: gl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1426757286.000000\n"
20
21 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
22 msgid "Customize Look and Feel"
23 msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
24
25 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
26 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
27 msgstr ""
28 "Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicacións"
29
30 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
31 msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
32 msgstr "xanelas;preferencias;axustes;tema;stilo;aparencia;"
33
34 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
35 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
36 msgstr "Dereitos de autoría (C) 2008-2014 o proxecto LXDE"
37
38 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
39 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
40 msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do escritorio"
41
42 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
43 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
44 msgid "translator-credits"
45 msgstr ""
46 "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010, 2011,2012,2013,2014 \n"
47 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
48
49 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
50 msgid "Preview of the selected widget style"
51 msgstr "Vista previa do estilo de trebello seleccionado"
52
53 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
54 msgid "_File"
55 msgstr "_Ficheiro"
56
57 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
58 msgid "_Edit"
59 msgstr "_Editar"
60
61 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
62 msgid "_Help"
63 msgstr "_Axuda"
64
65 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
66 msgid "Radio Button"
67 msgstr "Botón de selección"
68
69 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
70 msgid "Check Button"
71 msgstr "Botón de verificación"
72
73 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
74 msgid "button"
75 msgstr "botón"
76
77 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
78 msgid "Demo"
79 msgstr "Demostración"
80
81 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
82 msgid "Page1"
83 msgstr "Páxina1"
84
85 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
86 msgid "Page2"
87 msgstr "Páxina2"
88
89 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
90 msgid "Default font:"
91 msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
92
93 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
94 msgid "Widget"
95 msgstr "Trebello"
96
97 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
98 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
99 msgstr ""
100 "O esquema de cor no é admitido polo tema de trebello seleccionado "
101 "actualmente."
102
103 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
104 msgid "Use customized color scheme"
105 msgstr "Empregar un esquema de cor personalizado"
106
107 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
108 msgid "Normal windows:"
109 msgstr "Xanelas normais:"
110
111 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
112 msgid "Text windows:"
113 msgstr "Texto das xanelas:"
114
115 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
116 msgid "Selected items:"
117 msgstr "Elementos seleccionados:"
118
119 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
120 msgid "Tooltips:"
121 msgstr "Mensaxes emerxentes:"
122
123 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
124 msgid "Background"
125 msgstr "Fondo"
126
127 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
128 msgid "Foreground"
129 msgstr "Primeiro plano"
130
131 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
132 msgid "Color"
133 msgstr "Cor"
134
135 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
136 msgid "Install"
137 msgstr "Instalar"
138
139 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
140 msgid "Remove"
141 msgstr "Retirar"
142
143 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
144 msgid "Preview of the selected icon theme"
145 msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
146
147 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
148 msgid "Icon Theme"
149 msgstr "Tema de iconas"
150
151 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
152 msgid "Preview of the selected cursor theme"
153 msgstr "Vista previa do tema de punteiro seleccionado"
154
155 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
156 msgid "Size of cursors"
157 msgstr "Tamaño dos punteiros"
158
159 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
160 msgid "Smaller"
161 msgstr "Máis pequeno"
162
163 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
164 msgid "Bigger"
165 msgstr "Máis grande"
166
167 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
168 msgid ""
169 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
170 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
171 "applications till next login."
172 msgstr ""
173 "<b>Nota:</b> Non todas as aplicacións de escritorio permiten cambiar o tema "
174 "do punteiro ao voo. Polo que non se aplicarán todos os seus cambios ata o "
175 "seguinte inicio de sesión."
176
177 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
178 msgid "Mouse Cursor"
179 msgstr "Punteiro do rato"
180
181 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
182 msgid "Window Border"
183 msgstr "Bordo da xanela"
184
185 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
186 msgid "Enable antialiasing"
187 msgstr "Activar o suavizado"
188
189 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
190 msgid "<b>Antialiasing</b>"
191 msgstr "<b>Suavizado</b>"
192
193 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
194 msgid "Enable hinting"
195 msgstr "Activar as suxestións"
196
197 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
198 msgid "Hinting style: "
199 msgstr "Estilo da suxestión: "
200
201 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
202 msgid "<b>Hinting</b>"
203 msgstr "<b>Suxestión</b>"
204
205 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
206 msgid "Sub-pixel geometry: "
207 msgstr "Xeometría do subpíxel: "
208
209 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
210 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
211 msgstr "<b>Xeometria do subpíxel</b>"
212
213 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
214 msgid "Font"
215 msgstr "Tipo de letra"
216
217 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
218 msgid "Toolbar Style: "
219 msgstr "Estilo da barra de ferramentas: "
220
221 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
222 msgid "Toolbar Icon Size: "
223 msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas: "
224
225 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
226 msgid "Show images on buttons"
227 msgstr "Amosar imaxes nos botóns"
228
229 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
230 msgid "Show images in menus"
231 msgstr "Amosar imaxes nos menús"
232
233 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
234 msgid "<b>GUI Options</b>"
235 msgstr "<b>Opcións da interface de usuario</b>"
236
237 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
238 msgid "Keyboard theme:"
239 msgstr "Tema de teclado:"
240
241 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
242 msgid "<b>Keyboard Options</b>"
243 msgstr "<b>Opcións do teclado</b>"
244
245 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
246 msgid "Play event sounds"
247 msgstr "Reproducir sons en eventos"
248
249 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
250 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
251 msgstr "Reproducir sons nas accións para informar ao usuario"
252
253 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
254 msgid "<b>Sound Effect</b>"
255 msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
256
257 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
258 msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
259 msgstr "Activar a _accesibilidade nas aplicacións GTK+"
260
261 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
262 msgid "<b>Accessibility</b>"
263 msgstr "<b>Accesibilidade</b>"
264
265 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
266 msgid "Other"
267 msgstr "Outros"
268
269 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
270 msgid "None"
271 msgstr "Ningún"
272
273 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
274 msgid "RGB"
275 msgstr "RGB"
276
277 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
278 msgid "BGR"
279 msgstr "BGR"
280
281 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
282 msgid "VRGB"
283 msgstr "VRGB"
284
285 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
286 msgid "VBGR"
287 msgstr "VBGR"
288
289 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
290 msgid "Slight"
291 msgstr "Leve"
292
293 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
294 msgid "Medium"
295 msgstr "Medio"
296
297 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
298 msgid "Full"
299 msgstr "Completo"
300
301 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
302 msgid "Same as menu items"
303 msgstr "Igual que nos elementos do menú"
304
305 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
306 msgid "Small toolbar icon"
307 msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
308
309 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
310 msgid "Large toolbar icon"
311 msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
312
313 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
314 msgid "Same as buttons"
315 msgstr "Igual que nos botóns"
316
317 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
318 msgid "Same as drag icons"
319 msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
320
321 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
322 msgid "Same as dialogs"
323 msgstr "Igual que nos diálogos"
324
325 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
326 msgid "Icons only"
327 msgstr "Só iconas"
328
329 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
330 msgid "Text only"
331 msgstr "Só texto"
332
333 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
334 msgid "Text below icons"
335 msgstr "Texto baixo as iconas"
336
337 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
338 msgid "Text beside icons"
339 msgstr "Texto ao carón das iconas"
340
341 #: ../src/utils.c:216
342 msgid "Select an icon theme"
343 msgstr "Seleccione un tema de iconas"
344
345 #: ../src/utils.c:223
346 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
347 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (tema de iconas)"
348
349 #: ../src/color-scheme.c:299
350 msgid ""
351 "Setting color scheme is not available without lxsession as session manager."
352 msgstr ""
353 "O axuste do esquema de cor non está dispoñíbel se non ten lxsession como "
354 "xestor de sesións."
355
356 #~ msgid "Enable antialising"
357 #~ msgstr "Activar o suavizado"
358
359 #~ msgid "<b>Antialising</b>"
360 #~ msgstr "<b>Suavizado</b>"
361
362 #~ msgid "Column"
363 #~ msgstr "Columna"
364
365 #~ msgid "Item"
366 #~ msgstr "Elemento"
367
368 #~ msgid "Tab1"
369 #~ msgstr "Separador1"
370
371 #~ msgid "Tab2"
372 #~ msgstr "Separador2"
373
374 #~ msgid "Tab3"
375 #~ msgstr "Separador3"
376
377 #~ msgid "Tab4"
378 #~ msgstr "Separador4"
379
380 #~ msgid "Test Item 1"
381 #~ msgstr "Elemento de proba 1"
382
383 #~ msgid "Test Item 2"
384 #~ msgstr "Elemento de proba 2"
385
386 #~ msgid "Test Item 3"
387 #~ msgstr "Elemento de proba 3"
388
389 #~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
390 #~ msgstr "Escriba algúns caracteres aquí para probar a fonte seleccionada."
391
392 #~ msgid "<b>Preview</b>"
393 #~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
394
395 #~ msgid "Appearance Settings"
396 #~ msgstr "Configuración da aparencia"
397
398 #~ msgid "Available Cursor Themes"
399 #~ msgstr "Temas de punteiros dispoñíbeis"
400
401 #~ msgid "Available Window Themes"
402 #~ msgstr "Temas de xanela dispoñíbeis"
403
404 #~ msgid "Icon"
405 #~ msgstr "Icona"
406
407 #~ msgid "Size"
408 #~ msgstr "Tamaño"
409
410 #~ msgid "Appearance"
411 #~ msgstr "Aparencia"
412
413 #~ msgid "Back"
414 #~ msgstr "Atrás"
415
416 #~ msgid "Forward"
417 #~ msgstr "Adiante"
418
419 #~ msgid "Stop"
420 #~ msgstr "Deter"
421
422 #~ msgid ""
423 #~ "Test Item 1\n"
424 #~ "Test Item 2\n"
425 #~ "Test Item 3"
426 #~ msgstr ""
427 #~ "Elemento de proba 1\n"
428 #~ "Elemento de proba 2\n"
429 #~ "Elemento de proba 3"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Icons only\n"
433 #~ "Text only\n"
434 #~ "Text below icons\n"
435 #~ "Text beside icons"
436 #~ msgstr ""
437 #~ "Só iconas\n"
438 #~ "Só texto\n"
439 #~ "Texto debaixo das iconas\n"
440 #~ "Texto ao lado das iconas"
441
442 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
443 #~ msgstr "Non se atopou o ficheiro de imaxe: %s"