Releasing debian version 0.5.6-1.
[debian/lxappearance.git] / po / ca.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-20 13:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-09 10:08+0000\n"
11 "Last-Translator: papapep <papapep@gmx.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: ca\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1389262101.0\n"
20
21 # No sé com interpretar això de «feel»
22 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
23 msgid "Customize Look and Feel"
24 msgstr "Personalitzeu l'aspecte i el comportament"
25
26 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28 msgstr ""
29 "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori i les aplicacions"
30
31 #: ../data/ui/about.ui.in.h:1
32 msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
33 msgstr "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
34
35 #: ../data/ui/about.ui.in.h:2
36 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
37 msgstr "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori"
38
39 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
40 #: ../data/ui/about.ui.in.h:4
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "translator-credits"
43
44 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
45 msgid "Icons only"
46 msgstr "Només icones"
47
48 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
49 msgid "Text only"
50 msgstr "Només text"
51
52 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
53 msgid "Text below icons"
54 msgstr "Text sota les icones"
55
56 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
57 msgid "Text beside icons"
58 msgstr "Text al costat de les icones"
59
60 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
61 msgid "Same as menu items"
62 msgstr "El mateix que els elements del menú"
63
64 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
65 msgid "Small toolbar icon"
66 msgstr "Icona de barra d'eines petita"
67
68 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
69 msgid "Large toolbar icon"
70 msgstr "Icona de barra d'eines gran"
71
72 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
73 msgid "Same as buttons"
74 msgstr "Igual que els botons"
75
76 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
77 msgid "Same as drag icons"
78 msgstr "Igual que les icones d'arrossegament"
79
80 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
81 msgid "Same as dialogs"
82 msgstr "Igual que els diàlegs"
83
84 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
85 msgid "None"
86 msgstr "Cap"
87
88 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
89 msgid "Slight"
90 msgstr "Lleugera"
91
92 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
93 msgid "Medium"
94 msgstr "Mitjana"
95
96 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
97 msgid "Full"
98 msgstr "Complet"
99
100 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
101 msgid "RGB"
102 msgstr "RGB"
103
104 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
105 #, fuzzy
106 msgid "BGR"
107 msgstr "BGR"
108
109 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
110 #, fuzzy
111 msgid "VRGB"
112 msgstr "VRGB"
113
114 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
115 #, fuzzy
116 msgid "VBGR"
117 msgstr "VBGR"
118
119 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
120 #, fuzzy
121 msgid "Preview of the selected widget style"
122 msgstr "Vista prèvia de l'estil d'estris seleccionat"
123
124 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
125 #, fuzzy
126 msgid "_File"
127 msgstr "_Fitxer"
128
129 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
130 #, fuzzy
131 msgid "_Edit"
132 msgstr "_Edita"
133
134 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
135 #, fuzzy
136 msgid "_Help"
137 msgstr "_Ajuda"
138
139 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
140 msgid "Radio Button"
141 msgstr "Botó de ràdio"
142
143 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
144 #, fuzzy
145 msgid "Check Button"
146 msgstr "Botó de comprovació"
147
148 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
149 #, fuzzy
150 msgid "button"
151 msgstr "botó"
152
153 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
154 msgid "Demo"
155 msgstr "Demostració"
156
157 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
158 msgid "Page1"
159 msgstr "Pàgina1"
160
161 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
162 msgid "Page2"
163 msgstr "Pàgina2"
164
165 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
166 msgid "Default font:"
167 msgstr "Tipus de lletra predeterminat:"
168
169 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
170 #, fuzzy
171 msgid "Widget"
172 msgstr "Estri"
173
174 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
175 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
176 msgstr ""
177 "L'esquema de colors no és suportat de moment pel tema d'estris seleccionat"
178
179 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
180 msgid "Use customized color scheme"
181 msgstr "Utilitza un esquema de color personalitzat"
182
183 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
184 msgid "Normal windows:"
185 msgstr "Finestra normal"
186
187 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
188 msgid "Text windows:"
189 msgstr "Finestres de text:"
190
191 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
192 msgid "Selected items:"
193 msgstr "Elements seleccionats:"
194
195 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
196 msgid "Tooltips:"
197 msgstr "Consells:"
198
199 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
200 msgid "Background"
201 msgstr "Fons"
202
203 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
204 msgid "Foreground"
205 msgstr "Primer pla"
206
207 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
208 msgid "Color"
209 msgstr "Color"
210
211 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
212 msgid "Install"
213 msgstr "Instal·la"
214
215 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
216 msgid "Remove"
217 msgstr "Suprimeix"
218
219 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
220 msgid "Preview of the selected icon theme"
221 msgstr "Vista prèvia del tema d'icones seleccionat"
222
223 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
224 msgid "Icon Theme"
225 msgstr "Tema d'icones"
226
227 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
228 #, fuzzy
229 msgid "Preview of the selected cursor theme"
230 msgstr "Vista prèvia del tema de cursor seleccionat"
231
232 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
233 msgid "Size of cursors"
234 msgstr "Mida dels cursors"
235
236 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
237 msgid "Smaller"
238 msgstr "Més petit"
239
240 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
241 msgid "Bigger"
242 msgstr "Més gran"
243
244 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
245 #, fuzzy
246 msgid ""
247 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
248 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
249 "applications till next login."
250 msgstr ""
251 "<b>Nota:</b>No totes les aplicacions de l'escriptori suporten el canvi de "
252 "tema del cursor al vol. De manera que els vostres canvis potser que no "
253 "s'apliquin del tot a totes les aplicacions fins la propera sessió."
254
255 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
256 msgid "Mouse Cursor"
257 msgstr "Cursor del ratolí"
258
259 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
260 #, fuzzy
261 msgid "Window Border"
262 msgstr "Vora de la finestra"
263
264 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
265 #, fuzzy
266 msgid "Enable antialiasing"
267 msgstr "Habilita l'antialiàsing"
268
269 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
270 msgid "<b>Antialiasing</b>"
271 msgstr "</b>Antialiàsing</b>"
272
273 # Entenc que «hint» significa donar a entendre o insinuar, per això ho he traduït com «suggeriments» però no acab de tenir gens clar :(
274 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
275 #, fuzzy
276 msgid "Enable hinting"
277 msgstr "Permet suggeriments"
278
279 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
280 #, fuzzy
281 msgid "Hinting style: "
282 msgstr "Estil de correcció de lletres: "
283
284 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
285 #, fuzzy
286 msgid "<b>Hinting</b>"
287 msgstr "<b>Suggeriments</b>"
288
289 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
290 #, fuzzy
291 msgid "Sub-pixel geometry: "
292 msgstr "Geometria dels sub-píxels:"
293
294 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
295 #, fuzzy
296 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
297 msgstr "<b>Geometria dels sub-píxels</b>"
298
299 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
300 msgid "Font"
301 msgstr "Tipus de lletra"
302
303 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
304 msgid "Toolbar Style: "
305 msgstr "Estil de la barra d'eines:"
306
307 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
308 #, fuzzy
309 msgid "Toolbar Icon Size: "
310 msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
311
312 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
313 msgid "Show images on buttons"
314 msgstr "Mostra imatges en els botons"
315
316 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
317 msgid "Show images in menus"
318 msgstr "Mostra imatges en els menús"
319
320 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
321 #, fuzzy
322 msgid "<b>GUI Options</b>"
323 msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
324
325 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
326 #, fuzzy
327 msgid "Play event sounds"
328 msgstr "Emet sons d'esdeveniments"
329
330 # pot ser una mica recargolat
331 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
332 #, fuzzy
333 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
334 msgstr "Emet sons d'esdeveniments com a resposta a les accions de l'usuari"
335
336 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
337 msgid "<b>Sound Effect</b>"
338 msgstr "<b>Efecte de so</b>"
339
340 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
341 #, fuzzy
342 msgid "Other"
343 msgstr "Altres"
344
345 #: ../src/utils.c:217
346 #, fuzzy
347 msgid "Select an icon theme"
348 msgstr "Seleccioneu un tema per les icones"
349
350 #: ../src/utils.c:224
351 #, fuzzy
352 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
353 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema d'icones)"