Merging upstream version 0.6.2.
[debian/lxappearance.git] / po / ca.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-05 08:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Davidmp <rbndavid@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: ca\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1433493900.000000\n"
20
21 # No sé com interpretar això de «feel»
22 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
23 msgid "Customize Look and Feel"
24 msgstr "Personalitzeu l'aspecte i el comportament"
25
26 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28 msgstr ""
29 "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori i les aplicacions"
30
31 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
32 msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
33 msgstr ""
34
35 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
36 #, fuzzy
37 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
38 msgstr "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
39
40 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
41 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
42 msgstr "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori"
43
44 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
45 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
46 msgid "translator-credits"
47 msgstr "translator-credits"
48
49 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
50 #, fuzzy
51 msgid "Preview of the selected widget style"
52 msgstr "Vista prèvia de l'estil d'estris seleccionat"
53
54 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
55 #, fuzzy
56 msgid "_File"
57 msgstr "_Fitxer"
58
59 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
60 #, fuzzy
61 msgid "_Edit"
62 msgstr "_Edita"
63
64 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
65 #, fuzzy
66 msgid "_Help"
67 msgstr "_Ajuda"
68
69 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
70 msgid "Radio Button"
71 msgstr "Botó de ràdio"
72
73 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
74 #, fuzzy
75 msgid "Check Button"
76 msgstr "Botó de comprovació"
77
78 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
79 #, fuzzy
80 msgid "button"
81 msgstr "botó"
82
83 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
84 msgid "Demo"
85 msgstr "Demostració"
86
87 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
88 msgid "Page1"
89 msgstr "Pàgina1"
90
91 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
92 msgid "Page2"
93 msgstr "Pàgina2"
94
95 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
96 msgid "Default font:"
97 msgstr "Tipus de lletra predeterminat:"
98
99 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
100 #, fuzzy
101 msgid "Widget"
102 msgstr "Estri"
103
104 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
105 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
106 msgstr ""
107 "L'esquema de colors no és suportat de moment pel tema d'estris seleccionat"
108
109 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
110 msgid "Use customized color scheme"
111 msgstr "Utilitza un esquema de color personalitzat"
112
113 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
114 msgid "Normal windows:"
115 msgstr "Finestra normal"
116
117 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
118 msgid "Text windows:"
119 msgstr "Finestres de text:"
120
121 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
122 msgid "Selected items:"
123 msgstr "Elements seleccionats:"
124
125 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
126 msgid "Tooltips:"
127 msgstr "Consells:"
128
129 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
130 msgid "Background"
131 msgstr "Fons"
132
133 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
134 msgid "Foreground"
135 msgstr "Primer pla"
136
137 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
138 msgid "Color"
139 msgstr "Color"
140
141 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
142 msgid "Install"
143 msgstr "Instal·la"
144
145 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
146 msgid "Remove"
147 msgstr "Suprimeix"
148
149 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
150 msgid "Preview of the selected icon theme"
151 msgstr "Vista prèvia del tema d'icones seleccionat"
152
153 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
154 msgid "Icon Theme"
155 msgstr "Tema d'icones"
156
157 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
158 #, fuzzy
159 msgid "Preview of the selected cursor theme"
160 msgstr "Vista prèvia del tema de cursor seleccionat"
161
162 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
163 msgid "Size of cursors"
164 msgstr "Mida dels cursors"
165
166 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
167 msgid "Smaller"
168 msgstr "Més petit"
169
170 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
171 msgid "Bigger"
172 msgstr "Més gran"
173
174 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
178 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
179 "applications till next login."
180 msgstr ""
181 "<b>Nota:</b>No totes les aplicacions de l'escriptori suporten el canvi de "
182 "tema del cursor al vol. De manera que els vostres canvis potser que no "
183 "s'apliquin del tot a totes les aplicacions fins la propera sessió."
184
185 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
186 msgid "Mouse Cursor"
187 msgstr "Cursor del ratolí"
188
189 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
190 #, fuzzy
191 msgid "Window Border"
192 msgstr "Vora de la finestra"
193
194 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
195 #, fuzzy
196 msgid "Enable antialiasing"
197 msgstr "Habilita l'antialiàsing"
198
199 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
200 msgid "<b>Antialiasing</b>"
201 msgstr "<b>Antialiàsing</b>"
202
203 # Entenc que «hint» significa donar a entendre o insinuar, per això ho he traduït com «suggeriments» però no acab de tenir gens clar :(
204 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
205 #, fuzzy
206 msgid "Enable hinting"
207 msgstr "Permet suggeriments"
208
209 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
210 #, fuzzy
211 msgid "Hinting style: "
212 msgstr "Estil de correcció de lletres: "
213
214 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
215 #, fuzzy
216 msgid "<b>Hinting</b>"
217 msgstr "<b>Suggeriments</b>"
218
219 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
220 msgid "Sub-pixel geometry: "
221 msgstr "Geometria dels sub-píxels: "
222
223 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
224 #, fuzzy
225 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
226 msgstr "<b>Geometria dels sub-píxels</b>"
227
228 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
229 msgid "Font"
230 msgstr "Tipus de lletra"
231
232 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
233 msgid "Toolbar Style: "
234 msgstr "Estil de la barra d'eines: "
235
236 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
237 msgid "Toolbar Icon Size: "
238 msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines: "
239
240 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
241 msgid "Show images on buttons"
242 msgstr "Mostra imatges en els botons"
243
244 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
245 msgid "Show images in menus"
246 msgstr "Mostra imatges en els menús"
247
248 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
249 #, fuzzy
250 msgid "<b>GUI Options</b>"
251 msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
252
253 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
254 msgid "Keyboard theme:"
255 msgstr ""
256
257 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
258 #, fuzzy
259 msgid "<b>Keyboard Options</b>"
260 msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
261
262 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
263 #, fuzzy
264 msgid "Play event sounds"
265 msgstr "Emet sons d'esdeveniments"
266
267 # pot ser una mica recargolat
268 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
269 #, fuzzy
270 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
271 msgstr "Emet sons d'esdeveniments com a resposta a les accions de l'usuari"
272
273 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
274 msgid "<b>Sound Effect</b>"
275 msgstr "<b>Efecte de so</b>"
276
277 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
278 msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
279 msgstr ""
280
281 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
282 msgid "<b>Accessibility</b>"
283 msgstr ""
284
285 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
286 #, fuzzy
287 msgid "Other"
288 msgstr "Altres"
289
290 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
291 msgid "None"
292 msgstr "Cap"
293
294 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
295 msgid "RGB"
296 msgstr "RGB"
297
298 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
299 #, fuzzy
300 msgid "BGR"
301 msgstr "BGR"
302
303 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
304 #, fuzzy
305 msgid "VRGB"
306 msgstr "VRGB"
307
308 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
309 #, fuzzy
310 msgid "VBGR"
311 msgstr "VBGR"
312
313 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
314 msgid "Slight"
315 msgstr "Lleugera"
316
317 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
318 msgid "Medium"
319 msgstr "Mitjana"
320
321 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
322 msgid "Full"
323 msgstr "Complet"
324
325 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
326 msgid "Same as menu items"
327 msgstr "El mateix que els elements del menú"
328
329 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
330 msgid "Small toolbar icon"
331 msgstr "Icona de barra d'eines petita"
332
333 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
334 msgid "Large toolbar icon"
335 msgstr "Icona de barra d'eines gran"
336
337 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
338 msgid "Same as buttons"
339 msgstr "Igual que els botons"
340
341 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
342 msgid "Same as drag icons"
343 msgstr "Igual que les icones d'arrossegament"
344
345 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
346 msgid "Same as dialogs"
347 msgstr "Igual que els diàlegs"
348
349 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
350 msgid "Icons only"
351 msgstr "Només icones"
352
353 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
354 msgid "Text only"
355 msgstr "Només text"
356
357 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
358 msgid "Text below icons"
359 msgstr "Text sota les icones"
360
361 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
362 msgid "Text beside icons"
363 msgstr "Text al costat de les icones"
364
365 #: ../src/utils.c:216
366 #, fuzzy
367 msgid "Select an icon theme"
368 msgstr "Seleccioneu un tema per les icones"
369
370 #: ../src/utils.c:223
371 #, fuzzy
372 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
373 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema d'icones)"
374
375 #: ../src/color-scheme.c:299
376 msgid ""
377 "Setting color scheme is not available without lxsession as session manager."
378 msgstr ""