Merging upstream version 0.5.1.
[debian/lxappearance.git] / po / gl.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxappearance\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-29 16:48+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-23 09:14+0200\n"
12"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
14"Language: gl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20"X-Poedit-Language: Galician\n"
21
22#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
23msgid "Customize Look and Feel"
24msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
25
26#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28msgstr ""
29"Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicativos"
30
31#: ../data/ui/about.ui.in.h:1
32msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
33msgstr "Dereitos de autor (C) 2011 LXDE Project"
34
35#: ../data/ui/about.ui.in.h:2
36msgid "Customizes look and feel of your desktop"
37msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do escritorio"
38
39#. Please replace this line with your own names, one name per line.
40#: ../data/ui/about.ui.in.h:4
41msgid "translator-credits"
42msgstr ""
43"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010\n"
44"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
45
46#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
47msgid "<b>Antialising</b>"
48msgstr "<b>Suavizado</b>"
49
50#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
51msgid "<b>GUI Options</b>"
52msgstr "<b>Opcións da IGU</b>"
53
54#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
55msgid "<b>Hinting</b>"
56msgstr "<b>Suxestión</b>"
57
58#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
59msgid ""
60"<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
61"theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
62"applications till next login."
63msgstr ""
64"<b> Nota:</b> Non todos os aplicativos de escritorio permiten cambiar o tema "
65"do punteiro ao voo. Polo que non se aplicaran todos os seus cambios ata o "
66"seguinte inicio de sesión."
67
68#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
69msgid "<b>Sound Effect</b>"
70msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
71
72#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
73msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
74msgstr "<b>Xeometria do subpíxel</b>"
75
76#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
77msgid "BGR"
78msgstr "BGR"
79
80#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
81msgid "Background"
82msgstr "Fondo"
83
84#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
85msgid "Bigger"
86msgstr "Máis grande"
87
88#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
89msgid "Check Button"
90msgstr "Caixa de selección"
91
92#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
93msgid "Color"
94msgstr "Cor"
95
96#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
97msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
98msgstr ""
99"O esquema de cor no é admitido polo tema seleccionado actualmente de "
100"trebellos."
101
102#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
103msgid "Default font:"
104msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
105
106#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
107msgid "Demo"
108msgstr "Demostración"
109
110#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
111msgid "Enable antialising"
112msgstr "Activar o suavizado"
113
114#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
115msgid "Enable hinting"
116msgstr "Activar as suxestións"
117
118#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
119msgid "Font"
120msgstr "Tipo de letra"
121
122#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
123msgid "Foreground"
124msgstr "Primeiro plano"
125
126#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
127msgid "Full"
128msgstr "Completo"
129
130#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
131msgid "Hinting style: "
132msgstr "Estilo consello: "
133
134#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
135msgid "Icon Theme"
136msgstr "Temas de iconas"
137
138#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
139msgid "Icons only"
140msgstr "Só iconas"
141
142#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
143msgid "Install"
144msgstr "Instalar"
145
146#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
147msgid "Large toolbar icon"
148msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
149
150#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
151msgid "Medium"
152msgstr "Medio"
153
154#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
155msgid "Mouse Cursor"
156msgstr "Punteiro do rato"
157
158#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
159msgid "None"
160msgstr "Ningún"
161
162#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
163msgid "Normal windows:"
164msgstr "Xanelas normais:"
165
166#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
167msgid "Other"
168msgstr "Outro"
169
170#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
171msgid "Page1"
172msgstr "Páxina1"
173
174#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
175msgid "Page2"
176msgstr "Páxina2"
177
178#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
179msgid "Play event sounds"
180msgstr "Reproducir sons en eventos"
181
182#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
183msgid "Play event sounds as feedback to user input"
184msgstr "Reproducir sons nas accións para informar ao usuario"
185
186#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
187msgid "Preview of the selected cursor theme"
188msgstr "Vista previa do tema de punteiro seleccionado"
189
190#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
191msgid "Preview of the selected icon theme"
192msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
193
194#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
195msgid "Preview of the selected widget style"
196msgstr "Vista previa do tema de trebellos seleccionado"
197
198#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
199msgid "RGB"
200msgstr "RGB"
201
202#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
203msgid "Radio Button"
204msgstr "Botón de selección"
205
206#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
207msgid "Remove"
208msgstr "Retirar"
209
210#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
211msgid "Same as buttons"
212msgstr "Igual que nos botóns"
213
214#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
215msgid "Same as dialogs"
216msgstr "Igual que nos diálogos"
217
218#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
219msgid "Same as drag icons"
220msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
221
222#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
223msgid "Same as menu items"
224msgstr "Igual que nos elementos do menú"
225
226#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
227msgid "Selected items:"
228msgstr "Elementos seleccionados:"
229
230#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
231msgid "Show images in menus"
232msgstr "Amosar imaxes nos menús"
233
234#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
235msgid "Show images on buttons"
236msgstr "Amosar imaxes no botóns"
237
238#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
239msgid "Size of cursors"
240msgstr "Tamaño dos punteiros"
241
242#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
243msgid "Slight"
244msgstr "Leve"
245
246#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
247msgid "Small toolbar icon"
248msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
249
250#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
251msgid "Smaller"
252msgstr "Máis pequeno"
253
254#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
255msgid "Sub-pixel geometry: "
256msgstr "Xeometría do subpíxel: "
257
258#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
259msgid "Text below icons"
260msgstr "Texto debaixo das iconas"
261
262#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
263msgid "Text beside icons"
264msgstr "Texto ao carón das iconas"
265
266#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
267msgid "Text only"
268msgstr "Só texto"
269
270#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
271msgid "Text windows:"
272msgstr "Texto das xanelas:"
273
274#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
275msgid "Toolbar Icon Size: "
276msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas: "
277
278#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
279msgid "Toolbar Style: "
280msgstr "Estilo da barra de ferramentas: "
281
282#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
283msgid "Tooltips:"
284msgstr "Consellos:"
285
286#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
287msgid "Use customized color scheme"
288msgstr "Empregar esquema de cor personalizado"
289
290#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
291msgid "VBGR"
292msgstr "VBGR"
293
294#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
295msgid "VRGB"
296msgstr "VRGB"
297
298#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
299msgid "Widget"
300msgstr "Trebello"
301
302#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
303msgid "Window Border"
304msgstr "Bordo da xanela"
305
306#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
307msgid "_Edit"
308msgstr "_Editar"
309
310#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
311msgid "_File"
312msgstr "_Ficheiro"
313
314#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
315msgid "_Help"
316msgstr "_Axuda"
317
318#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
319msgid "button"
320msgstr "botón"
321
322#: ../src/utils.c:217
323msgid "Select an icon theme"
324msgstr "Seleccione un tema de iconas"
325
326#: ../src/utils.c:224
327msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
328msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (tema de iconas)"
329
330#~ msgid "Column"
331#~ msgstr "Columna"
332
333#~ msgid "Item"
334#~ msgstr "Elemento"
335
336#~ msgid "Tab1"
337#~ msgstr "Separador1"
338
339#~ msgid "Tab2"
340#~ msgstr "Separador2"
341
342#~ msgid "Tab3"
343#~ msgstr "Separador3"
344
345#~ msgid "Tab4"
346#~ msgstr "Separador4"
347
348#~ msgid "Test Item 1"
349#~ msgstr "Elemento de proba 1"
350
351#~ msgid "Test Item 2"
352#~ msgstr "Elemento de proba 2"
353
354#~ msgid "Test Item 3"
355#~ msgstr "Elemento de proba 3"
356
357#~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
358#~ msgstr "Escriba algúns caracteres aquí para probar a fonte seleccionada."
359
360#~ msgid "<b>Preview</b>"
361#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
362
363#~ msgid "Appearance Settings"
364#~ msgstr "Configuración da aparencia"
365
366#~ msgid "Available Cursor Themes"
367#~ msgstr "Temas de punteiros dispoñíbeis"
368
369#~ msgid "Available Window Themes"
370#~ msgstr "Temas de xanela dispoñíbeis"
371
372#~ msgid "Icon"
373#~ msgstr "Icona"
374
375#~ msgid "Size"
376#~ msgstr "Tamaño"
377
378#~ msgid "Appearance"
379#~ msgstr "Aparencia"
380
381#~ msgid "Back"
382#~ msgstr "Atrás"
383
384#~ msgid "Forward"
385#~ msgstr "Adiante"
386
387#~ msgid "Stop"
388#~ msgstr "Deter"
389
390#~ msgid ""
391#~ "Test Item 1\n"
392#~ "Test Item 2\n"
393#~ "Test Item 3"
394#~ msgstr ""
395#~ "Elemento de proba 1\n"
396#~ "Elemento de proba 2\n"
397#~ "Elemento de proba 3"
398
399#~ msgid ""
400#~ "Icons only\n"
401#~ "Text only\n"
402#~ "Text below icons\n"
403#~ "Text beside icons"
404#~ msgstr ""
405#~ "Só iconas\n"
406#~ "Só texto\n"
407#~ "Texto debaixo das iconas\n"
408#~ "Texto ao lado das iconas"
409
410#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
411#~ msgstr "Non se atopou o ficheiro de imaxe: %s"