Merging upstream version 0.6.2.
[debian/lxappearance.git] / po / ca.po
CommitLineData
d93d56d2
AG
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
82c4ef88
AG
9"POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-06-05 08:45+0000\n"
11"Last-Translator: Davidmp <rbndavid@gmail.com>\n"
d93d56d2
AG
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: ca\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82c4ef88
AG
18"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1433493900.000000\n"
d93d56d2
AG
20
21# No sé com interpretar això de «feel»
82c4ef88 22#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
d93d56d2
AG
23msgid "Customize Look and Feel"
24msgstr "Personalitzeu l'aspecte i el comportament"
25
26#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28msgstr ""
29"Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori i les aplicacions"
30
82c4ef88
AG
31#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
32msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
33msgstr ""
34
35#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
36#, fuzzy
37msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
d93d56d2
AG
38msgstr "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
39
82c4ef88 40#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
d93d56d2
AG
41msgid "Customizes look and feel of your desktop"
42msgstr "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori"
43
44#. Please replace this line with your own names, one name per line.
82c4ef88 45#: ../data/ui/about.glade.in.h:4
d93d56d2
AG
46msgid "translator-credits"
47msgstr "translator-credits"
48
82c4ef88 49#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
d93d56d2
AG
50#, fuzzy
51msgid "Preview of the selected widget style"
52msgstr "Vista prèvia de l'estil d'estris seleccionat"
53
82c4ef88 54#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
d93d56d2
AG
55#, fuzzy
56msgid "_File"
57msgstr "_Fitxer"
58
82c4ef88 59#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
d93d56d2
AG
60#, fuzzy
61msgid "_Edit"
62msgstr "_Edita"
63
82c4ef88 64#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
d93d56d2
AG
65#, fuzzy
66msgid "_Help"
67msgstr "_Ajuda"
68
82c4ef88 69#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
d93d56d2
AG
70msgid "Radio Button"
71msgstr "Botó de ràdio"
72
82c4ef88 73#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
d93d56d2
AG
74#, fuzzy
75msgid "Check Button"
76msgstr "Botó de comprovació"
77
82c4ef88 78#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
d93d56d2
AG
79#, fuzzy
80msgid "button"
81msgstr "botó"
82
82c4ef88 83#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
d93d56d2
AG
84msgid "Demo"
85msgstr "Demostració"
86
82c4ef88 87#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
d93d56d2
AG
88msgid "Page1"
89msgstr "Pàgina1"
90
82c4ef88 91#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
d93d56d2
AG
92msgid "Page2"
93msgstr "Pàgina2"
94
82c4ef88 95#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
d93d56d2
AG
96msgid "Default font:"
97msgstr "Tipus de lletra predeterminat:"
98
82c4ef88 99#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
d93d56d2
AG
100#, fuzzy
101msgid "Widget"
102msgstr "Estri"
103
82c4ef88 104#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
d93d56d2
AG
105msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
106msgstr ""
107"L'esquema de colors no és suportat de moment pel tema d'estris seleccionat"
108
82c4ef88 109#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
d93d56d2
AG
110msgid "Use customized color scheme"
111msgstr "Utilitza un esquema de color personalitzat"
112
82c4ef88 113#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
d93d56d2
AG
114msgid "Normal windows:"
115msgstr "Finestra normal"
116
82c4ef88 117#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
d93d56d2
AG
118msgid "Text windows:"
119msgstr "Finestres de text:"
120
82c4ef88 121#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
d93d56d2
AG
122msgid "Selected items:"
123msgstr "Elements seleccionats:"
124
82c4ef88 125#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
d93d56d2
AG
126msgid "Tooltips:"
127msgstr "Consells:"
128
82c4ef88 129#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
d93d56d2
AG
130msgid "Background"
131msgstr "Fons"
132
82c4ef88 133#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
d93d56d2
AG
134msgid "Foreground"
135msgstr "Primer pla"
136
82c4ef88 137#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
d93d56d2
AG
138msgid "Color"
139msgstr "Color"
140
82c4ef88 141#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
d93d56d2
AG
142msgid "Install"
143msgstr "Instal·la"
144
82c4ef88 145#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
d93d56d2
AG
146msgid "Remove"
147msgstr "Suprimeix"
148
82c4ef88 149#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
d93d56d2
AG
150msgid "Preview of the selected icon theme"
151msgstr "Vista prèvia del tema d'icones seleccionat"
152
82c4ef88 153#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
d93d56d2
AG
154msgid "Icon Theme"
155msgstr "Tema d'icones"
156
82c4ef88 157#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
d93d56d2
AG
158#, fuzzy
159msgid "Preview of the selected cursor theme"
160msgstr "Vista prèvia del tema de cursor seleccionat"
161
82c4ef88 162#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
d93d56d2
AG
163msgid "Size of cursors"
164msgstr "Mida dels cursors"
165
82c4ef88 166#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
d93d56d2
AG
167msgid "Smaller"
168msgstr "Més petit"
169
82c4ef88 170#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
d93d56d2
AG
171msgid "Bigger"
172msgstr "Més gran"
173
82c4ef88 174#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
d93d56d2
AG
175#, fuzzy
176msgid ""
177"<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
178"theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
179"applications till next login."
180msgstr ""
181"<b>Nota:</b>No totes les aplicacions de l'escriptori suporten el canvi de "
182"tema del cursor al vol. De manera que els vostres canvis potser que no "
183"s'apliquin del tot a totes les aplicacions fins la propera sessió."
184
82c4ef88 185#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
d93d56d2
AG
186msgid "Mouse Cursor"
187msgstr "Cursor del ratolí"
188
82c4ef88 189#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
d93d56d2
AG
190#, fuzzy
191msgid "Window Border"
192msgstr "Vora de la finestra"
193
82c4ef88 194#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
d93d56d2
AG
195#, fuzzy
196msgid "Enable antialiasing"
197msgstr "Habilita l'antialiàsing"
198
82c4ef88 199#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
d93d56d2 200msgid "<b>Antialiasing</b>"
82c4ef88 201msgstr "<b>Antialiàsing</b>"
d93d56d2
AG
202
203# Entenc que «hint» significa donar a entendre o insinuar, per això ho he traduït com «suggeriments» però no acab de tenir gens clar :(
82c4ef88 204#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
d93d56d2
AG
205#, fuzzy
206msgid "Enable hinting"
207msgstr "Permet suggeriments"
208
82c4ef88 209#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
d93d56d2
AG
210#, fuzzy
211msgid "Hinting style: "
212msgstr "Estil de correcció de lletres: "
213
82c4ef88 214#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
d93d56d2
AG
215#, fuzzy
216msgid "<b>Hinting</b>"
217msgstr "<b>Suggeriments</b>"
218
82c4ef88 219#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
d93d56d2 220msgid "Sub-pixel geometry: "
82c4ef88 221msgstr "Geometria dels sub-píxels: "
d93d56d2 222
82c4ef88 223#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
d93d56d2
AG
224#, fuzzy
225msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
226msgstr "<b>Geometria dels sub-píxels</b>"
227
82c4ef88 228#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
d93d56d2
AG
229msgid "Font"
230msgstr "Tipus de lletra"
231
82c4ef88 232#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
d93d56d2 233msgid "Toolbar Style: "
82c4ef88 234msgstr "Estil de la barra d'eines: "
d93d56d2 235
82c4ef88 236#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
d93d56d2 237msgid "Toolbar Icon Size: "
82c4ef88 238msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines: "
d93d56d2 239
82c4ef88 240#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
d93d56d2
AG
241msgid "Show images on buttons"
242msgstr "Mostra imatges en els botons"
243
82c4ef88 244#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
d93d56d2
AG
245msgid "Show images in menus"
246msgstr "Mostra imatges en els menús"
247
82c4ef88 248#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
d93d56d2
AG
249#, fuzzy
250msgid "<b>GUI Options</b>"
251msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
252
82c4ef88
AG
253#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
254msgid "Keyboard theme:"
255msgstr ""
256
257#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
258#, fuzzy
259msgid "<b>Keyboard Options</b>"
260msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
261
262#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
d93d56d2
AG
263#, fuzzy
264msgid "Play event sounds"
265msgstr "Emet sons d'esdeveniments"
266
267# pot ser una mica recargolat
82c4ef88 268#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
d93d56d2
AG
269#, fuzzy
270msgid "Play event sounds as feedback to user input"
271msgstr "Emet sons d'esdeveniments com a resposta a les accions de l'usuari"
272
82c4ef88 273#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
d93d56d2
AG
274msgid "<b>Sound Effect</b>"
275msgstr "<b>Efecte de so</b>"
276
82c4ef88
AG
277#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
278msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
279msgstr ""
280
281#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
282msgid "<b>Accessibility</b>"
283msgstr ""
284
285#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
d93d56d2
AG
286#, fuzzy
287msgid "Other"
288msgstr "Altres"
289
82c4ef88
AG
290#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
291msgid "None"
292msgstr "Cap"
293
294#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
295msgid "RGB"
296msgstr "RGB"
297
298#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
299#, fuzzy
300msgid "BGR"
301msgstr "BGR"
302
303#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
304#, fuzzy
305msgid "VRGB"
306msgstr "VRGB"
307
308#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
309#, fuzzy
310msgid "VBGR"
311msgstr "VBGR"
312
313#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
314msgid "Slight"
315msgstr "Lleugera"
316
317#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
318msgid "Medium"
319msgstr "Mitjana"
320
321#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
322msgid "Full"
323msgstr "Complet"
324
325#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
326msgid "Same as menu items"
327msgstr "El mateix que els elements del menú"
328
329#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
330msgid "Small toolbar icon"
331msgstr "Icona de barra d'eines petita"
332
333#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
334msgid "Large toolbar icon"
335msgstr "Icona de barra d'eines gran"
336
337#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
338msgid "Same as buttons"
339msgstr "Igual que els botons"
340
341#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
342msgid "Same as drag icons"
343msgstr "Igual que les icones d'arrossegament"
344
345#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
346msgid "Same as dialogs"
347msgstr "Igual que els diàlegs"
348
349#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
350msgid "Icons only"
351msgstr "Només icones"
352
353#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
354msgid "Text only"
355msgstr "Només text"
356
357#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
358msgid "Text below icons"
359msgstr "Text sota les icones"
360
361#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
362msgid "Text beside icons"
363msgstr "Text al costat de les icones"
364
365#: ../src/utils.c:216
d93d56d2
AG
366#, fuzzy
367msgid "Select an icon theme"
368msgstr "Seleccioneu un tema per les icones"
369
82c4ef88 370#: ../src/utils.c:223
d93d56d2
AG
371#, fuzzy
372msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
373msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema d'icones)"
82c4ef88
AG
374
375#: ../src/color-scheme.c:299
376msgid ""
377"Setting color scheme is not available without lxsession as session manager."
378msgstr ""